summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-10-09 09:57:06 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-10-09 09:57:06 +0000
commit7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3 (patch)
tree2364224a0a8466a695848f683986b4e5368fe2a1 /po/cy.po
parentf5ccad05a946493df1b8d4aed1443bf7f44aa684 (diff)
downloadurpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.tar
urpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.tar.gz
urpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.tar.bz2
urpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.tar.xz
urpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.zip
copy translations from trunk since reference catalog is the same when updated
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po3533
1 files changed, 3533 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 00000000..317b0528
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,3533 @@
+# translation of urpmi-cy.po to Cymraeg
+#
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>, 2002, 2004.
+# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mandriva Linux\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-07 18:50-0000\n"
+"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Welsh\n"
+"X-Poedit-Country: UK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74
+#, c-format
+msgid "RPM installation"
+msgstr "Gosod RPM"
+
+#: ../gurpmi:45
+#, c-format
+msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
+msgstr "Gwall: methu canfod ffeil %s, diddymu'r weithred"
+
+#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:198
+#, c-format
+msgid "_Ok"
+msgstr "_Iawn"
+
+#: ../gurpmi:66
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected a source package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Rydych wedi dewis pecyn ffynhonnell:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Efallai nad oeddech wedi bwriadu ei osod ar eich cyfrifiadur (byddai ei osod "
+"yn caniatáu i chi i wneud newidiadau i'r cod ffynhonnell a'i grynhoi.).\n"
+"\n"
+"Beth hoffech chi ei wneud?"
+
+#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Rydych ar fin gosod y pecynnau meddalwedd canlynol ar eich cyfrifiadur:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Parhau?"
+
+#: ../gurpmi:80
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to install the following software package on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may prefer to just save it. What is your choice?"
+msgstr ""
+"Rydych ar fin gosod y pecyn meddalwedd canlynol ar eich cyfrifiadur:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Efallai byddai'n well gennych ei gadw. Beth yw eich dewis?"
+
+#: ../gurpmi:98
+#, c-format
+msgid "_Install"
+msgstr "_Gosod"
+
+#: ../gurpmi:99
+#, c-format
+msgid "_Save"
+msgstr "_Cadw"
+
+#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:174
+#, c-format
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Dileu"
+
+#: ../gurpmi:108
+#, c-format
+msgid "Choose location to save file"
+msgstr "Dewiswch leoliad i gadw'r ffeil"
+
+#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmf fersiwn %s\n"
+"Hawlfraint © 1999 - 2006 Mandriva.\n"
+"Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan amodau'r GPL GNU.\n"
+"\n"
+"defnydd:\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:45
+#, c-format
+msgid "Options:"
+msgstr "Dewisiadau:"
+
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
+#, c-format
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - argraffu neges cymorth.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
+#, c-format
+msgid ""
+" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+"questions.\n"
+msgstr ""
+" --auto - modd anrhyngweithiol, derbyn atebion rhagosodedig i "
+"gwestiynau.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
+#, c-format
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - dewis pecynnau'n awtomatig i uwchraddio'r system.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
+#, c-format
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - gorfodi galwad hyd yn oed os na yw rhai pecynnau'n "
+"bodoli.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
+#, c-format
+msgid ""
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm - gwirio llofnod rpm cyn gosod\n"
+" (--no-verify-rpm analluogi, galluogi yw'r rhagosodedig).\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
+#, c-format
+msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
+msgstr " --media - defnyddio'r cyfrwng, wedi ei ran gan gollnod.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
+#, c-format
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p - caniatáu i chwilio canfod pecyn.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -P - peidio chwilio yn provides i ganfod pecyn.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
+#, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
+msgstr " --root - defnyddio root arall ar gyfer gosod rpm.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
+#, c-format
+msgid ""
+" --test - only verify if the installation can be achieved "
+"correctly.\n"
+msgstr " --test - gwirio os oes modd gosod yn iawn.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
+#, c-format
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - defnyddio'r cyfrwng darparwyd i chwilio'r pecynnau "
+"gofynnwyd.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:100
+#, c-format
+msgid "No packages specified"
+msgstr "Heb enwi pecyn"
+
+#: ../gurpmi2:53
+#, c-format
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Arhoswch..."
+
+#: ../gurpmi2:62
+#, c-format
+msgid "Must be root"
+msgstr "Rhaid bod yn root"
+
+#: ../gurpmi2:70
+#, c-format
+msgid "Distribution Upgrade"
+msgstr "Diweddaru'r Dosbarthiad"
+
+#: ../gurpmi2:70
+#, c-format
+msgid "Packages installation"
+msgstr "Gosod pecynnau"
+
+#: ../gurpmi2:97
+#, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Paratoi pecynnau i'w gosod..."
+
+#: ../gurpmi2:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr ""
+"Nid oes modd gosod rhai pecynnau gofynnwyd amdanynt:\n"
+"%s\n"
+"Parhau beth bynnag?"
+
+#: ../gurpmi2:134
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Rhybudd"
+
+#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:625
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Iawn"
+
+#: ../gurpmi2:170
+#, c-format
+msgid " (to upgrade)"
+msgstr "(uwchraddio)"
+
+#: ../gurpmi2:171
+#, c-format
+msgid " (to install)"
+msgstr "(gosod)"
+
+#: ../gurpmi2:174
+#, c-format
+msgid "Package choice"
+msgstr "Dewis pecyn"
+
+#: ../gurpmi2:175
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Mae angen un o'r pecynnau canlynol:"
+
+#: ../gurpmi2:199
+#, c-format
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Atal"
+
+#: ../gurpmi2:221
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr ""
+"Rhaid i'r pecynnau canlynol gael eu tynnu i eraill gael eu diweddaru.\n"
+"%s\n"
+"Parhau beth bynnag?"
+
+#: ../gurpmi2:240 ../urpmi:592
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecynnau canlynol yn cael eu gosod"
+
+#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:593
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecyn canlynol yn cael ei osod"
+
+#: ../gurpmi2:243
+#, c-format
+msgid "(%d package, %d MB)"
+msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
+msgstr[0] "(%d pecyn, %d MB)"
+msgstr[1] "(%d pecyn, %d MB)"
+
+#: ../gurpmi2:257 ../urpm/main_loop.pm:49
+#, c-format
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "methu estyn pecynnau ffynhonnell, atal"
+
+#: ../gurpmi2:265 ../urpm/install.pm:81
+#, c-format
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Paratoi..."
+
+#: ../gurpmi2:269
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Gosod pecyn `%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:620
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
+msgstr "Rhowch gyfrwng \"%s\" yn y ddyfais"
+
+#: ../gurpmi2:297
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "Llwytho pecynnau i lawr ' %s'..."
+
+#: ../gurpmi2:323
+#, c-format
+msgid "_Done"
+msgstr "_Gorffen"
+
+#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"You may want to update your urpmi database"
+msgstr ""
+"Methodd y gosod, mae rhai ffeiliau ar goll:\n"
+"%s\n"
+"Hoffech chi ddiweddaru eich cronfa ddata urpmi?"
+
+#: ../gurpmi2:337 ../urpm/main_loop.pm:226 ../urpm/main_loop.pm:244
+#: ../urpm/main_loop.pm:262 ../urpm/main_loop.pm:289
+#, c-format
+msgid "Installation failed:"
+msgstr "Methodd y gosod:"
+
+#: ../gurpmi2:342
+#, c-format
+msgid "The package(s) are already installed"
+msgstr "Popeth wedi eu gosod eisoes"
+
+#: ../gurpmi2:344
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Cwblhawyd y gosod"
+
+#: ../gurpmi2:345 ../urpme:167
+#, c-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "tynnu %s"
+
+#: ../gurpmi2:353 ../urpmi:687
+#, c-format
+msgid "restarting urpmi"
+msgstr "ailgychwyn urpmi"
+
+#: ../rpm-find-leaves:15
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [options]\n"
+"where [options] are from\n"
+msgstr ""
+"usage: %s [dewisiadau]\n"
+"lle mae [dewisiadau] o\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:17
+#, c-format
+msgid " -h|--help - print this help message.\n"
+msgstr " -h|--help - argraffu neges cymorth.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:18
+#, c-format
+msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
+msgstr " --root <path> - defnyddio'r root hwn yn lle /\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:19
+#, c-format
+msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
+msgstr " -g [group] - cyfyngu canlyniadau i'r grŵp.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:20
+#, c-format
+msgid " defaults to %s.\n"
+msgstr " rhagosodedig yw %s.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:21
+#, c-format
+msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
+msgstr " -f - allbynnu enw llawn rpm (NVRA)\n"
+
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Dim ond uwch ddefnyddiwr sy'n cael gosod pecynnau"
+
+#: ../rurpmi:18
+#, c-format
+msgid "Running urpmi in restricted mode..."
+msgstr "Rhedeg urpmi mewn modd cyfyngedig..."
+
+#: ../urpm.pm:112
+#, c-format
+msgid "fail to create directory %s"
+msgstr "methu creu cyfeiriadur %s"
+
+#: ../urpm.pm:113
+#, c-format
+msgid "invalid owner for directory %s"
+msgstr "perchennog annilys cyfeiriadur %s"
+
+#: ../urpm.pm:125
+#, c-format
+msgid "Can not download packages into %s"
+msgstr "Methu llwytho pecynnau i lawr i %s"
+
+#: ../urpm.pm:140
+#, c-format
+msgid "Environment directory %s does not exist"
+msgstr "Nid yw cyfeiriadur amgylchedd %s yn bodoli"
+
+#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165
+#, c-format
+msgid "using specific environment on %s\n"
+msgstr "ddefnyddio amgylchedd penodol ar %s\n"
+
+#: ../urpm.pm:305
+#, c-format
+msgid "unable to open rpmdb"
+msgstr "methu agor rpmdb"
+
+#: ../urpm.pm:319
+#, c-format
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "enw ffeil rpm annilys [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:325
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "adfer ffeil rpm (%s)..."
+
+#: ../urpm.pm:327 ../urpm/get_pkgs.pm:217
+#, c-format
+msgid "...retrieving done"
+msgstr ".cwblhau adfer"
+
+#: ../urpm.pm:330 ../urpm/download.pm:777 ../urpm/get_pkgs.pm:219
+#: ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1442
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "... methodd ail-lwytho: %s"
+
+#: ../urpm.pm:335
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "methu cael mynediad ffeil rpm (%s)"
+
+#: ../urpm.pm:340
+#, c-format
+msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
+msgstr "methu didoli ffeil spec %s [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:348
+#, c-format
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "methu cofrestr ffeil rpm"
+
+#: ../urpm.pm:350
+#, c-format
+msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
+msgstr "Saernïaeth anghydnaws ar gyfer rpm [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:354
+#, c-format
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "gwall cofrestru pecynnau lleol"
+
+#: ../urpm.pm:441
+#, c-format
+msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
+msgstr "Mae'r weithred yn waharddedig wrth redeg ym modd cyfyngedig"
+
+#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
+#, c-format
+msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+msgstr "datganiad dirprwy gwallus ar y llinell orchymyn\n"
+
+#: ../urpm/args.pm:306
+#, c-format
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: methu darllen ffeil rpm \"%s\"\n"
+
+#: ../urpm/args.pm:383
+#, c-format
+msgid "unexpected expression %s"
+msgstr "mynegiadau annisgwyl %s"
+
+#: ../urpm/args.pm:384
+#, c-format
+msgid "missing expression before %s"
+msgstr "mynegiad coll cyn %s"
+
+#: ../urpm/args.pm:390
+#, c-format
+msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
+msgstr "mynegiad annisgwyl %s (awgrym: defnyddio -a neu-0 ?)"
+
+#: ../urpm/args.pm:394
+#, c-format
+msgid "no expression to close"
+msgstr "dim mynegiad i'w gau"
+
+#: ../urpm/args.pm:403
+#, c-format
+msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
+msgstr ""
+"drwy ragosodiad mae urmpf yn disgwyl regexp, dylech ddefnyddio dewis \"--"
+"literal\""
+
+#: ../urpm/args.pm:471
+#, c-format
+msgid "chroot directory doesn't exist"
+msgstr "Nid yw cyfeiriadur chroot yn bodoli"
+
+#: ../urpm/args.pm:494
+#, c-format
+msgid "Can't use %s without %s"
+msgstr "Methu defnyddio %s heb %s"
+
+#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:157
+#, c-format
+msgid "Can't use %s with %s"
+msgstr "Methu defnyddio %s gyda %s"
+
+#: ../urpm/args.pm:508
+#, c-format
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "Gormod o ymresymiadau\n"
+
+#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259
+#, c-format
+msgid "Copying failed"
+msgstr "Methodd y copïo"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:66
+#, c-format
+msgid ""
+"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
+"automatically)"
+msgstr ""
+"Rhaid i chi arosod y CD-ROM eich hun (neu osod perl-Hal-Cdroms i'w wneud yn "
+"awtomatig)"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:68
+#, c-format
+msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
+msgstr "Nid yw'r HAL daemon (hald) yn rhedeg neu nid yw'n barod"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not available"
+msgstr "nid yw cyfrwng \"%s\" ar gael"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:205
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "methu darllen ffeil rpm (%s) o gyfrwng \"%s\""
+
+#: ../urpm/cfg.pm:81
+#, c-format
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "gwall cystrawen yn ffeil config ar linell %s"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:114
+#, c-format
+msgid "unable to read config file [%s]"
+msgstr "Methu creu ffeil config (%s)"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:140
+#, c-format
+msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
+msgstr "mae cyfrwng '%s' wedi ei ddiffinio ddwy waith, cau"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "methu ysgrifennu i ffeil ffurfweddiad (%s)"
+
+#: ../urpm/download.pm:82
+#, c-format
+msgid "%s is not available, falling back on %s"
+msgstr "Nid yw %s ar gael, mynd yn ôl at %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:157
+#, c-format
+msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
+msgstr "methu darllen y gosodiadau dirprwy (dim digon o hawl i ddarllen %s)"
+
+#: ../urpm/download.pm:182
+#, c-format
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr "Rhowch eich hawliau ar gyfer cael mynediad i ddirprwy\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:183
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr "Enw Defnyddiwr"
+
+#: ../urpm/download.pm:183
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Cyfrinair:"
+
+#: ../urpm/download.pm:258
+#, c-format
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "Webfetch anhysbys '%s' !!!\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:266
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with signal %d"
+msgstr "Methodd '%s': gadael gydag arwydd %d"
+
+#: ../urpm/download.pm:267
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with %d"
+msgstr "Methodd '%s': gadael gyda %d"
+
+#: ../urpm/download.pm:296
+#, c-format
+msgid "copy failed"
+msgstr "methodd y copïo"
+
+#: ../urpm/download.pm:302
+#, c-format
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "mae wget ar goll\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:369
+#, c-format
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "mae curl ar goll\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:494
+#, c-format
+msgid "curl failed: download canceled\n"
+msgstr "methodd curl: diddymwyd y llwytho i lawr\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:533
+#, c-format
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr "rsync ar goll\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:601
+#, c-format
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr "ssh ar goll\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:620
+#, c-format
+msgid "prozilla is missing\n"
+msgstr "prozilla ar goll\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:636
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute prozilla\n"
+msgstr "Methu gweithredu prozilla\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:646
+#, c-format
+msgid "aria2 is missing\n"
+msgstr "aria2 ar goll\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:761
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s%% o %s wedi ei gwblhau, Amser = %s, cyflymder = %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:763
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s%% wedi ei gwblhau, cyflymder = %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:828
+#, c-format
+msgid "retrieving %s"
+msgstr "estyn %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:835
+#, c-format
+msgid "retrieved %s"
+msgstr "estynwyd: %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:899
+#, c-format
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "protocol anhysbys ar gyfer %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:909
+#, c-format
+msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgstr "heb ganfod webfetch, yn cael eu cynnal gan webfetch: %s\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:930
+#, c-format
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "methu trin protocol: %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:15
+#, c-format
+msgid "cleaning %s and %s"
+msgstr "glanhau %s ac %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:127
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "heb ganfod pecyn %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:213
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "adfer ffeiliau rpm o gyfrwng [%s]"
+
+#: ../urpm/install.pm:88
+#, c-format
+msgid "[repackaging]"
+msgstr "[ailbecynnu]"
+
+#: ../urpm/install.pm:169
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"crëwyd trosglwyddiad ar gyfer gosod ar %s (tynnu=%d, gosod=%d, uwchraddio=%d)"
+
+#: ../urpm/install.pm:172
+#, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "methu creu trosglwyddiad."
+
+#: ../urpm/install.pm:195
+#, c-format
+msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
+msgstr "methu tynnu rpm o becyn delta-rpm %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:208
+#, c-format
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "methu gosod pecyn %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:211
+#, c-format
+msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
+msgstr "tynnu rpm gwallus (%s) o %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:212 ../urpm/install.pm:269
+#, c-format
+msgid "removing %s failed: %s"
+msgstr "tynnu %s methodd: %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:250
+#, c-format
+msgid "Removing package %s"
+msgstr "Tynnu pecyn %s."
+
+#: ../urpm/install.pm:251
+#, c-format
+msgid "removing package %s"
+msgstr "tynnu pecyn %s."
+
+#: ../urpm/install.pm:267
+#, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
+msgstr "tynnu rpm wedi eu gosod (%s) o %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:275
+#, c-format
+msgid "More information on package %s"
+msgstr "Rhagor o wybodaeth ar becyn %s"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:71
+#, c-format
+msgid "Cannot create ldap cache directory"
+msgstr "Methu creu cyfeiriadur storfa Idap"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:73
+#, c-format
+msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
+msgstr "Methu ysgrifennu ffeil storfa ar gyfer Idap\n"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:162
+#, c-format
+msgid "No server defined, missing uri or host"
+msgstr "Heb ddiffinio gweinydd, uri neu westeiwr coll"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:163
+#, c-format
+msgid "No base defined"
+msgstr "Sail heb ei ddiffinio"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to ldap uri:"
+msgstr "Methu cysylltu æg uri ldap:"
+
+#: ../urpm/lock.pm:62
+#, c-format
+msgid "%s database is locked. Waiting..."
+msgstr "Cronfa ddata %s wedi cloi, aros..."
+
+#: ../urpm/lock.pm:63
+#, c-format
+msgid "aborting"
+msgstr "atal"
+
+#: ../urpm/lock.pm:65
+#, c-format
+msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
+msgstr "Mae cronfa ddata %s wedi ei chloi (mae rhaglen arall yn ei defnyddio)"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:113 ../urpm/main_loop.pm:123 ../urpm/main_loop.pm:157
+#: ../urpm/main_loop.pm:233 ../urpm/main_loop.pm:251
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Methodd y gosod"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:115 ../urpm/main_loop.pm:125
+#, c-format
+msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
+msgstr "Ceisio mynd ymlaen beth bynnag? (i/N)"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, bad rpms:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Methodd y gosod, rpm gwallus:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:142
+#, c-format
+msgid "The following package has bad signature"
+msgstr "Mae gan y pecyn canlynol lofnod gwallus"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:143
+#, c-format
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol lofnod gwallus"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Ydych chi am barhau gosod?"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:161
+#, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s)"
+msgstr "tynnu rpm wedi eu gosod (%s)"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:181
+#, c-format
+msgid "distributing %s"
+msgstr "dosbarthu %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:196
+#, c-format
+msgid "installing %s from %s"
+msgstr "gosod %s o %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:198
+#, c-format
+msgid "installing %s"
+msgstr "gosod %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:234
+#, c-format
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "Ceisio gosod heb wirio dibyniaethau? (i/N)"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:252
+#, c-format
+msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
+msgstr "Mwy o orfodaeth gyda'r gosod? (--force)? (y/N)"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:302
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Mae'r pecynnau'n rhai diweddaraf"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:313 ../urpm/parallel.pm:298
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Gosod yn bosibl"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:26
+#, c-format
+msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
+msgstr "rhybudd: nid yw md5sum ar gyfer %s ar gael yn ffeil MD5SUM"
+
+#: ../urpm/media.pm:204
+#, c-format
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr "dylai cyfrwng rhithiol \"%s\" gael url clir, anwybyddu'r cyfrwng"
+
+#: ../urpm/media.pm:206
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "methu cael mynediad ffeil rhestr \"%s\", anwybyddu'r cyfrwng"
+
+#: ../urpm/media.pm:213
+#, c-format
+msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "methu cael mynediad i ffeil \"%s\", anwybyddu'r cyfrwng"
+
+#: ../urpm/media.pm:240
+#, c-format
+msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
+msgstr "ceisio osgoi'r cyfrwng presennol \"%s\", hepgor"
+
+#: ../urpm/media.pm:456
+#, c-format
+msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
+msgstr "methu symud y ddyfais symudol, anwybyddu'r cyfrwng"
+
+#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505
+#, c-format
+msgid "wrote config file [%s]"
+msgstr "ysgrifennu ffeil ffurfweddu (%s)"
+
+#: ../urpm/media.pm:548
+#, c-format
+msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+msgstr "Methu defnyddio'r modd paralel gyda'r modd use-distrib"
+
+#: ../urpm/media.pm:556
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "defnyddio cyfrwng cysylltiedig ar gyfer modd paralel: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:572
+#, c-format
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"--nid oes modd defnyddio synthesis gyda --media, --excludemedia, --"
+"sortmedia, --diweddaru, --use-distrib or --parallel"
+
+#: ../urpm/media.pm:666
+#, c-format
+msgid "Search start: %s end: %s"
+msgstr "Cychwyn chwilio: %s diwedd: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:683
+#, c-format
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "hepgor pecyn %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:699
+#, c-format
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "gosod yn lle uwchraddio pecyn %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:724
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "cyfrwng \"%s\" yn bodoli eisoes"
+
+#: ../urpm/media.pm:763
+#, c-format
+msgid "(ignored by default)"
+msgstr "(anwybyddwyd drwy ragosodiad)"
+
+#: ../urpm/media.pm:769
+#, c-format
+msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
+msgstr "ychwanegu cyfrwng \"%s\", cyn cyfrwng pell \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:775
+#, c-format
+msgid "adding medium \"%s\""
+msgstr "ychwanegu cyfrwng \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:804
+#, c-format
+msgid "directory %s does not exist"
+msgstr "nid yw cyfeiriadur %s yn bodoli"
+
+#: ../urpm/media.pm:812
+#, c-format
+msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
+msgstr "nid yw'r lleoliad i weld yn cynnwys unrhyw ddosbarthiad"
+
+#: ../urpm/media.pm:828
+#, c-format
+msgid "unable to parse media.cfg"
+msgstr "methu didoli media.cfg"
+
+#: ../urpm/media.pm:831
+#, c-format
+msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
+msgstr ""
+"methu cael mynediad at gyfrwng y dosbarthiad (heb ganfod ffeil media.cfg)"
+
+#: ../urpm/media.pm:849
+#, c-format
+msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
+msgstr "hepgor cyfrwng anghymarus '%s' (ar gyfer %s)"
+
+#: ../urpm/media.pm:900
+#, c-format
+msgid "retrieving media.cfg file..."
+msgstr "estyn ffeil media.cfg..."
+
+#: ../urpm/media.pm:941
+#, c-format
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "ceisio dewis y cyfrwng nad yw'n bod \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:944
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "dewis aml-gyfrwng: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:964
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "dewis cyfrwng \"%s\":"
+
+#: ../urpm/media.pm:1047
+#, c-format
+msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
+msgstr "ail-ffurfweddu urpmi ar gyfer cyfrwng \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1081
+#, c-format
+msgid "...reconfiguration failed"
+msgstr "...methodd ail-ffurfweddu"
+
+#: ../urpm/media.pm:1087
+#, c-format
+msgid "reconfiguration done"
+msgstr "cwblhau ail-ffurfweddu"
+
+#: ../urpm/media.pm:1103
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
+msgstr "Gwall wrth gynhyrchu ffeil enwau: heb ganfod dibyniaeth %d"
+
+#: ../urpm/media.pm:1124
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
+msgstr "cyfrwng \"%s\" wedi ei ddiweddaru"
+
+#: ../urpm/media.pm:1135
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "archwilio ffeil synthesis [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1155
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "anhawster darllen synthesis ffeil cyfrwng \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263
+#, c-format
+msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
+msgstr "copïo [%s] ar gyfer cyfrwng \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493
+#, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...methodd y copïo"
+
+#: ../urpm/media.pm:1236
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "copïo ffeil disgrifiad o \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267
+#, c-format
+msgid "...copying done"
+msgstr "...cwblhau'r copïo"
+
+#: ../urpm/media.pm:1269
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+msgstr "methodd copïo (%s) (Mae'r ffeil yn rhy fach)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1317
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
+msgstr "cyfrifo md5sum o ffynhonnell synthesis adferwyd (neu synthesis)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1738
+#, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "methodd estyn (%s) (md5sum gwallus)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1334
+#, c-format
+msgid "genhdlist2 failed on %s"
+msgstr "methodd genhdlist2 ar %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1344
+#, c-format
+msgid "comparing %s and %s"
+msgstr "cymharu %s ac %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1374
+#, c-format
+msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
+msgstr "ffeil hdlist annilys %s ar gyfer cyfrwng \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1400
+#, c-format
+msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
+msgstr "copïo ffeil MD5SUM o \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1440
+#, c-format
+msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
+msgstr "ffeil MD5SUM annilys (llwytho i lawr o %s)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1443
+#, c-format
+msgid "no metadata found for medium \"%s\""
+msgstr "dim metadata ar gyfer cyfrwng \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1475
+#, c-format
+msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
+msgstr "adfer ffynhonnell synthesis \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1527
+#, c-format
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "archwilio ffeil pubkey \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1539
+#, c-format
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "...allwedd %s wedi ei fewnforio o ffeil pubkey \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1543
+#, c-format
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "methu mewnforio ffeil pubkey \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1579
+#, c-format
+msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
+msgstr "dim ffeil synthesis file ar gyfer cyfrwng \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1612
+#, c-format
+msgid "updated medium \"%s\""
+msgstr "cyfrwng \"%s\" wedi ei ddiweddaru"
+
+#: ../urpm/media.pm:1732
+#, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed"
+msgstr "methodd estyn [%s]"
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
+#, c-format
+msgid "trying again with mirror %s"
+msgstr "ceisio eto gyda drych %s"
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:92
+#, c-format
+msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
+msgstr "Methu canfod drych o restr drychau %s"
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:215
+#, c-format
+msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
+msgstr "wedi canfod geolleoleiddio %s %.2f %.2f o gylchfa amser %s"
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:260
+#, c-format
+msgid "getting mirror list from %s"
+msgstr "estyn rhestr drychai o %s"
+
+#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:502 ../urpmi:517 ../urpmi:612
+#, c-format
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+# This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
+# you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
+# can hit those keys in their keyboard to reply.
+# please keep the 'Yy' for compatibility reasons
+#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
+#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:553 ../urpmi:648 ../urpmi:654
+#: ../urpmi.addmedia:141
+#, c-format
+msgid "Yy"
+msgstr "Yy"
+
+#: ../urpm/msg.pm:121
+#, c-format
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Dewis gwael, ceisiwch eto\n"
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Package"
+msgstr "Pecyn"
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Fersiwn"
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Release"
+msgstr "Ryddhad"
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Arch"
+msgstr "Arch"
+
+#: ../urpm/msg.pm:161
+#, c-format
+msgid "(suggested)"
+msgstr "(awgrym)"
+
+#: ../urpm/msg.pm:176
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\""
+msgstr "cyfrwng \"%s\""
+
+#: ../urpm/msg.pm:176
+#, c-format
+msgid "command line"
+msgstr "llinell orchymyn"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199
+#, c-format
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../urpm/orphans.pm:310
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove "
+"it."
+msgid_plural ""
+"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
+"remove them."
+msgstr[0] ""
+"Mae'r pecyn canlynol yn amddifad, defnyddiwch \"urpme --auto-orphans\" i'w "
+"thynnu."
+msgstr[1] ""
+"Mae'r pecynnau canlynol yn amddifad, defnyddiwch \"urpme --auto-orphans\" "
+"i'w tynnu."
+
+#: ../urpm/parallel.pm:14
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "methu didoli ffeil hdlist \"%s\" yn ffeil (%s)"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:23
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "archwilio trinydd paralel mewn ffeil [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:34
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "canfod trinydd paralel ar gyfer nodau: %s"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:38
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "methu defnyddio dewis paralel \"%s\""
+
+#: ../urpm/parallel.pm:93
+#, c-format
+msgid "on node %s"
+msgstr "ar nod %s"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:293
+#, c-format
+msgid "Installation failed on node %s"
+msgstr "Methodd y gosod ar nod %s"
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
+#, c-format
+msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr "methodd rshp, efallai fod y nod yn anghyraeddadwy"
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
+#, c-format
+msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr "methodd mput, efallai fod y nod yn anghyraeddadwy"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
+#, c-format
+msgid "scp failed on host %s (%d)"
+msgstr "methodd scp ar westai %s (%d)"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
+#, c-format
+msgid "cp failed on host %s (%d)"
+msgstr "methodd cp ar westai %s (%d)"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
+#, c-format
+msgid ""
+"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
+"code: %d)"
+msgstr ""
+"methodd %s ar westai %s (efallai nad oes ganddo fersiwn da o urpmi?) (cod "
+"gadael: %d)"
+
+#: ../urpm/removable.pm:32
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\"."
+msgstr "methu cael mynediad at gyfrwng. \"%s\""
+
+#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "gosod %s"
+
+#: ../urpm/removable.pm:103
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "dadosod %s"
+
+#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
+msgstr ""
+"urpmf fersiwn %s\n"
+"Hawlfraint © 2002 - 2006 Mandriva.\n"
+"Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan amodau'r GPL GNU..\n"
+"\n"
+"defnydd: urpmf [dewisiadau] pattern-expression\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36
+#, c-format
+msgid " --version - print this tool's version number.\n"
+msgstr " --version - argraffu rhif fersiwn yr offeryn.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
+#, c-format
+msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
+msgstr ""
+" --env - defnyddio amgylchedd penodol (adroddiad gwall fel "
+"rheol).\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
+#, c-format
+msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - peidio defnyddio'r cyfrwng hwn, rhannwyd gyda choma.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
+#, c-format
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr ""
+" --literal, -l - peidio cydweddu patrymau, defnyddio ymresymiad fel llinyn "
+"llythrennedd.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45
+#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
+#, c-format
+msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - defnyddio root arall ar gyfer gosod urpmi db ac "
+"rpm.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
+#, c-format
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - didoli'r cyfrwng yn ôl llinynnau wedi eu rhannu gyda "
+"choma.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43
+#, c-format
+msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - defnyddio'r llwybr yma i gael mynediad ar y cyfrwng.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
+#, c-format
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - defnyddio'r synthesis yn lle urpmi db.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45
+#, c-format
+msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
+msgstr " --uniq - peidio argraffu llinellau'r un fath.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
+#, c-format
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update - defnyddio cyfrwng diweddaru'n unig.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47
+#, c-format
+msgid " --verbose - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose - modd llafar.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48
+#, c-format
+msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
+msgstr ""
+" -i - anwybyddu gwahaniaeth maint llythrennau ym mhob patrwm.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49
+#, c-format
+msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
+msgstr ""
+" -i - cadw gwahaniaeth maint llythrennau ym mhob patrwm "
+"(rhagosodiad).\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50
+#, c-format
+msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
+msgstr " -F<str> - newid ymwahanydd maes (arferol i ':').\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51
+#, c-format
+msgid "Pattern expressions:\n"
+msgstr "Mynegiadau patrymau:\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52
+#, c-format
+msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
+msgstr ""
+" text - unrhyw destun wedi ei ddidoli fel regexp, onibai fod -l "
+"yn cael ei ddefnyddio.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53
+#, c-format
+msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
+msgstr " -e - cynnwys perl cod yn union fel perl -e.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54
+#, c-format
+msgid " -a - binary AND operator.\n"
+msgstr " -a - gweithredwr deuaidd AND.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55
+#, c-format
+msgid " -o - binary OR operator.\n"
+msgstr " -o - gweithredwr deuaidd OR.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56
+#, c-format
+msgid " ! - unary NOT.\n"
+msgstr " ! - unaidd NOT.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57
+#, c-format
+msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
+msgstr " ( ) - parenthesis de a chwith.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58
+#, c-format
+msgid "List of tags:\n"
+msgstr "Rhestr tagiau:\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59
+#, c-format
+msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
+msgstr " --qf - pennu allbwn fformat printf-aidd\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60
+#, c-format
+msgid " example: '%%name:%%files'\n"
+msgstr " esiampl: '%%enw:%%ffeil'\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61
+#, c-format
+msgid " --arch - architecture\n"
+msgstr " --arch - saernïaeth\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62
+#, c-format
+msgid " --buildhost - build host\n"
+msgstr " --buildhost - gwestai'r adeiladedd\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63
+#, c-format
+msgid " --buildtime - build time\n"
+msgstr " --buildtime - amser adeiladu\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64
+#, c-format
+msgid " --conffiles - configuration files\n"
+msgstr " --conffiles - ffeiliau ffurfweddiad\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65
+#, c-format
+msgid " --conflicts - conflict tags\n"
+msgstr " --conflicts - tagiau gwrthdaro\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66
+#, c-format
+msgid " --description - package description\n"
+msgstr " --description - disgrifiad pecyn\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67
+#, c-format
+msgid " --distribution - distribution\n"
+msgstr " --distribution - dosbarthiad\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68
+#, c-format
+msgid " --epoch - epoch\n"
+msgstr " --epoch - cyfnod\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69
+#, c-format
+msgid " --filename - filename of the package\n"
+msgstr " --filename - enw ffeil y pecyn\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70
+#, c-format
+msgid " --files - list of files contained in the package\n"
+msgstr " --files - rhestr ffeiliau o fewn y pecyn\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71
+#, c-format
+msgid " --group - group\n"
+msgstr " --group - grŵp\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72
+#, c-format
+msgid " --license - license\n"
+msgstr " --license - trwydded\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73
+#, c-format
+msgid " --name - package name\n"
+msgstr " --name - enw'r pecyn\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74
+#, c-format
+msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
+msgstr " --obsoletes - tagiau'r hen\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75
+#, c-format
+msgid " --packager - packager\n"
+msgstr " --packager - pecynydd\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76
+#, c-format
+msgid " --provides - provides tags\n"
+msgstr " --provides - tag darparu\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77
+#, c-format
+msgid " --requires - requires tags\n"
+msgstr " --requires - tagiau angenrhaid\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78
+#, c-format
+msgid " --size - installed size\n"
+msgstr " --size - maint wedi gosod\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79
+#, c-format
+msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
+msgstr " --sourcerpm - enw rpm ffynhonnell\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80
+#, c-format
+msgid " --suggests - suggests tags\n"
+msgstr " --suggests - cynnig tagiau\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81
+#, c-format
+msgid " --summary - summary\n"
+msgstr " --summary - crynodeb\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82
+#, c-format
+msgid " --url - url\n"
+msgstr " --url - url\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83
+#, c-format
+msgid " --vendor - vendor\n"
+msgstr " --vendor - gwerthwr\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84
+#, c-format
+msgid " -m - the media in which the package was found\n"
+msgstr " -m - y cyfrwng lle cafwyd y pecyn\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99
+#, c-format
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+msgstr " -f - argraffu fersiwn a rhyddhad ac arch gydag enw.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198
+#, c-format
+msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
+msgstr "Fformat anghywir: gallwch ddefnyddio un tag aml-werth yn unig"
+
+#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291
+#, c-format
+msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
+msgstr "dim ffeil hdlist ar gyfer cyfrwng \"%s\""
+
+#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298
+#, c-format
+msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
+msgstr "adeiladu ffeil synthesis file ar gyfer cyfrwng \"%s\""
+
+#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307
+#, c-format
+msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
+msgstr "dim xml-info ar gyfer cyfrwng \"%s\""
+
+#: ../urpm/select.pm:30
+#, c-format
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
+msgstr "ail gychwynnwyd urpmi, ac nid yw'r rhestr prif pecynnau wedi newid"
+
+#: ../urpm/select.pm:32
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr ""
+"ail gychwynnwyd urpmi, ac mae'r rhestr prif pecynnau wedi newid: %s vs %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:170
+#, c-format
+msgid "No package named %s"
+msgstr "Dim pecyn o'r enw %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:115
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Mae pecynnau canlynol yn cynnwys %s: %s:"
+
+#: ../urpm/select.pm:174
+#, c-format
+msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
+msgstr "Dylech ddefnyddio \"-a\" i'w defnyddio i gyd"
+
+#: ../urpm/select.pm:295
+#, c-format
+msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
+msgstr "wedi canfod pecyn(nau) %s yn urpmi db, ond heb eu gosod"
+
+#: ../urpm/select.pm:538
+#, c-format
+msgid "Package %s is already installed"
+msgstr "Pecyn %s wedi ei osod eisoes"
+
+#: ../urpm/select.pm:539
+#, c-format
+msgid "Packages %s are already installed"
+msgstr "Pecynnau %s wedi eu gosod eisoes"
+
+#: ../urpm/select.pm:557 ../urpm/select.pm:641
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "oherwydd %s coll"
+
+#: ../urpm/select.pm:558
+#, c-format
+msgid "due to already installed %s"
+msgstr "oherwydd %s wedi ei osod eisoes"
+
+#: ../urpm/select.pm:559 ../urpm/select.pm:639
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "%s heb ei foddloni"
+
+#: ../urpm/select.pm:565
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "ceisio hybu %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:566
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "fel modd i gadw %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:607
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Rhaid i'r pecyn canlynol gael ei dynnu i eraill gael eu diweddaru.\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/select.pm:608
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Rhaid i'r pecynnau canlynol gael eu tynnu i eraill gael eu diweddaru.\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/select.pm:635
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "er mwyn gosod %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:645
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "oherwydd gwrthdaro gyda %s"
+
+#: ../urpm/signature.pm:32
+#, c-format
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Llofnod annilys (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:63
+#, c-format
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "Enw Allwedd Annilys (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:65
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Llofnod coll (%s)"
+
+#: ../urpm/sys.pm:178
+#, c-format
+msgid "system"
+msgstr "system"
+
+#: ../urpm/sys.pm:213
+#, c-format
+msgid "You should restart %s for %s"
+msgstr "Dylech ailddechrau %s ar gyfer %s"
+
+#: ../urpm/sys.pm:316
+#, c-format
+msgid "Can't write file"
+msgstr "Methu ysgrifennu'r ffeil"
+
+#: ../urpm/sys.pm:316
+#, c-format
+msgid "Can't open file"
+msgstr "Methu agor y ffeil"
+
+#: ../urpm/sys.pm:329
+#, c-format
+msgid "Can't move file %s to %s"
+msgstr "Methu symud ffeil %s i %s"
+
+#: ../urpme:41
+#, c-format
+msgid ""
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmf fersiwn %s\n"
+"Hawlfraint (C) 1999 - 2006 Mandriva.\n"
+"Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan amodau'r GPL GNU.\n"
+"\n"
+"defnydd:\n"
+
+#: ../urpme:47
+#, c-format
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr " --auto - dewis pecyn yn awtomatig o fewn dewisiadau.\n"
+
+#: ../urpme:48
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
+msgstr " --auto-orphans - tynnu amddifad\n"
+
+#: ../urpme:49
+#, c-format
+msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test - gwirio os oes modd tynnu'n iawn.\n"
+
+#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
+#, c-format
+msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
+msgstr ""
+" --parallel - urpmi wedi ei ddosbarthu ar draws beiriannau eraill.\n"
+
+#: ../urpme:52 ../urpmi:142
+#, c-format
+msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
+msgstr " --repackage - Ailbecynnu'r ffeiliau cyn eu dileu\n"
+
+#: ../urpme:53
+#, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
+msgstr " --root - defnyddio root arall ar gyfer tynnu rpm.\n"
+
+#: ../urpme:55 ../urpmi:101
+#, c-format
+msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
+msgstr " --justdb - diweddaru'n unig db yr rpm, nid y system ffeilio.\n"
+
+#: ../urpme:56
+#, c-format
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
+msgstr " --noscripts - peidio gweithredu sgriptledi'r pecyn(au).\n"
+
+#: ../urpme:57
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to (un)install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - ffurfweddu urpmi wrth fynd o goeden distrib, defnyddiol\n"
+" wrth (ddad)osod chroot gyda dewis --root.\n"
+
+#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
+#, c-format
+msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose, -v - modd llafar.\n"
+
+#: ../urpme:60
+#, c-format
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr " -a - select all packages matching expression.\n"
+
+#: ../urpme:73
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
+msgstr "Dim ond uwch ddefnyddiwr sy'n cael tynnu pecynnau"
+
+#: ../urpme:106
+#, c-format
+msgid "unknown packages"
+msgstr "pecynnau anhysbys"
+
+#: ../urpme:106
+#, c-format
+msgid "unknown package"
+msgstr "pecyn anhysbys"
+
+#: ../urpme:121
+#, c-format
+msgid "Removing the following package will break your system:"
+msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
+msgstr[0] "Bydd tynnu pecyn canlynol yn torri eich system:"
+msgstr[1] "Bydd tynnu pecynnau canlynol yn torri eich system:"
+
+#: ../urpme:126
+#, c-format
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Dim i'w dynnu"
+
+#: ../urpme:143
+#, c-format
+msgid "No orphans to remove"
+msgstr "Dim amddifad i'w tynnu"
+
+#: ../urpme:149
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecyn canlynol yn cael eu tynnu"
+msgstr[1] "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecyn canlynol yn cael eu tynnu"
+
+#: ../urpme:154
+#, c-format
+msgid "(orphan package)"
+msgid_plural "(orphan packages)"
+msgstr[0] "pecyn amddifad"
+msgstr[1] "pecynnau amddifad"
+
+#: ../urpme:161
+#, c-format
+msgid "Remove %d package?"
+msgid_plural "Remove %d packages?"
+msgstr[0] "Tynnu pecynnau %d?"
+msgstr[1] "Tynnu pecynnau %d?"
+
+#: ../urpme:161 ../urpmi:554 ../urpmi:649 ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (y/N) "
+
+#: ../urpme:166
+#, c-format
+msgid "testing removal of %s"
+msgstr "profi tynnu %s"
+
+#: ../urpme:181
+#, c-format
+msgid "Removal failed"
+msgstr "Methodd y tynnu"
+
+#: ../urpme:183
+#, c-format
+msgid "Removal is possible"
+msgstr "Mae tynnu yn bosibl"
+
+#: ../urpmf:153
+#, c-format
+msgid "unterminated expression (%s)"
+msgstr "Mynegiadauheb ei derfynnu (%s)"
+
+#: ../urpmi:81
+#, c-format
+msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-update - diweddaru'r cyfrwng ac yna uwchraddio'r system.\n"
+
+#: ../urpmi:82
+#, c-format
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum - analluogi gwirio ffeil MD5SUM.\n"
+
+#: ../urpmi:83
+#, c-format
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key - gorfodi diweddaru allwedd gpg.\n"
+
+#: ../urpmi:84
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
+msgstr " --auto-orphans - tynnu'r amddifad heb ofyn\n"
+
+#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
+#, c-format
+msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
+msgstr " --no-suggests - peidio awto ddewis pecynnau \"suggested\" .\n"
+
+#: ../urpmi:86
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
+msgstr " --no-uninstall - peidio gofyn i ddadosod pecyn, atal gosod.\n"
+
+#: ../urpmi:87
+#, c-format
+msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
+msgstr ""
+" --no-install - peidio gosod y pecynnau (dim ond eu llwytho i lawr)\n"
+
+#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
+#, c-format
+msgid ""
+" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
+" packages that lead to removals.\n"
+msgstr ""
+" --keep - cadw'r pecynnau presennol os yn bosibl, gwrthod\n"
+" pecynnau sy'n arwain at dynnu.\n"
+
+#: ../urpmi:90
+#, c-format
+msgid ""
+" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
+" are going to be installed or upgraded,\n"
+" default is %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-level - hollti'n ddarnau llai os yw mwy na'r pecynnau hyn yn "
+"cael\n"
+" eu gosod neu eu uwchraddio\n"
+" rhagosodiad yw %d.\n"
+
+#: ../urpmi:94
+#, c-format
+msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
+msgstr " --split-length - hyd drosglwyddiad byr, rhagosodiad yw %d.\n"
+
+#: ../urpmi:96
+#, c-format
+msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
+msgstr " --fuzzy - mynnu chwiliad bras.\n"
+
+#: ../urpmi:97
+#, c-format
+msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
+msgstr " --buildrequires - gosod buildrequires y pecynnau\n"
+
+#: ../urpmi:98
+#, c-format
+msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - gosod pecynnau ffynhonnell yn unig (dim binaries).\n"
+
+#: ../urpmi:99
+#, c-format
+msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
+msgstr " --clean - tynnu rpm o'r storfa cyn unrhyw beth arall.\n"
+
+#: ../urpmi:100
+#, c-format
+msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
+msgstr " --noclean - peidio glanhau rpm o'r storfa.\n"
+
+#: ../urpmi:102
+#, c-format
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr " --replacepkgs - gorfodi gosod pecynnau sydd wedi eu gosod eisoes.\n"
+
+#: ../urpmi:104
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
+msgstr ""
+" --allow-nodeps - caniatáu gofyn i ddefnyddiwr i osod pecynnau heb\n"
+" wirio dibyniaethau.\n"
+
+#: ../urpmi:106
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
+msgstr ""
+" --allow-force - caniatáu gofyn i ddefnyddiwr osod pecyn heb\n"
+" wirio dibyniaethau na'u cyfanrwydd.\n"
+
+#: ../urpmi:108
+#, c-format
+msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
+msgstr " --allow-suggests - awto ddewis pecynnau \"awgrymwyd\".\n"
+
+#: ../urpmi:112
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - ffurfweddu urpmi wrth fynd o goeden distrib, defnyddiol\n"
+" wrth osod chroot gyda dewis o --root.\n"
+
+#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
+#, c-format
+msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
+msgstr " --metalink - cynhyrchu a defnyddio metalink lleol.\n"
+
+#: ../urpmi:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
+" known programs: %s\n"
+msgstr ""
+" --downloader - rhaglen i'w defnyddio ar gyfer estyn ffeiliau pell. \n"
+" rhaglenni hysbys: %s\n"
+
+#: ../urpmi:118
+#, c-format
+msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
+msgstr " --curl-options - dewis ychwanegol wrth ddefnyddio curl\n"
+
+#: ../urpmi:119
+#, c-format
+msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
+msgstr " --rsync-options- dewis ychwanegol wrth ddefnyddio rsync\n"
+
+#: ../urpmi:120
+#, c-format
+msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
+msgstr " --wget-options - dewis ychwanegol wrth ddefnyddio wget\n"
+
+#: ../urpmi:121
+#, c-format
+msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
+msgstr " --cprozilla-options - dewis ychwanegol wrth ddefnyddio prozilla\n"
+
+#: ../urpmi:122
+#, c-format
+msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
+msgstr " --aria2-options -dewis ychwanegol i'w estyn i aria2\n"
+
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
+#, c-format
+msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
+msgstr " --limit-rate - cyfyngu cyflymder y llwytho i lawr.\n"
+
+#: ../urpmi:124
+#, c-format
+msgid ""
+" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
+" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm - gwirio llofnod rpm cyn gosod\n"
+" (--no-verify-rpm analluogi, galluogi yw'r rhagosodedig)\n"
+
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy - defnyddio'r dirprwy HTTP enwyd, rhif y porth trwy\n"
+" rhagosodiad yw 1080 (fformat yw <proxyhost[:port]>).\n"
+
+#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user - enwi defnyddiwr a chyfrinair i'w ddefnyddio fel y\n"
+" dilysiad dirprwy (fformat yw <user:password>).\n"
+
+#: ../urpmi:130
+#, c-format
+msgid ""
+" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
+" next arg.\n"
+msgstr ""
+" --bug - cynhyrchu adroddiad gwall i'r cyfeiriadur nodir gan\n"
+" yr arg. nesaf\n"
+
+#: ../urpmi:136
+#, c-format
+msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
+msgstr " --excludepath - eithrio llwybr wedi ei wahanu a chollnod.\n"
+
+#: ../urpmi:137
+#, c-format
+msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
+msgstr " --excludedocs - eithrio ffeiliau docs.\n"
+
+#: ../urpmi:138
+#, c-format
+msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
+msgstr " --ignoresize - peidio gwirio maint ar ddisg cyn gosod.\n"
+
+#: ../urpmi:139
+#, c-format
+msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
+msgstr " --ignorearch - caniatáu gosod rpm ar gyfer saernïaeth annhebyg.\n"
+
+#: ../urpmi:140
+#, c-format
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
+msgstr " --noscripts - peidio gweithredu sgripledi pecyn(au)\n"
+
+#: ../urpmi:141
+#, c-format
+msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
+msgstr " --replacefiles - anwybyddu gwrthdaro ffeiliau\n"
+
+#: ../urpmi:143
+#, c-format
+msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
+msgstr " --skip - pecynnau dylid osgoi eu gosod.\n"
+
+#: ../urpmi:144
+#, c-format
+msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
+msgstr " --prefer - pecynnau angenrheidiol\n"
+
+#: ../urpmi:145
+#, c-format
+msgid ""
+" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
+" than the default.\n"
+msgstr ""
+" --more-choices - pan fydd nifer o becynnau wedi eu canfod, cynnig mwy o "
+"ddewis\n"
+" na'r rhagosodiad.\n"
+
+#: ../urpmi:147
+#, c-format
+msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
+msgstr " --nolock - peidio cloi db rpm.\n"
+
+#: ../urpmi:148
+#, c-format
+msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
+msgstr ""
+" --strict-arch - uwchraddio dim ond pecynnau gyda'r un bensaernïaeth.\n"
+
+#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
+#, c-format
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+msgstr " -a - dewis pob cydweddiad ar y llinell gorchymyn.\n"
+
+#: ../urpmi:152
+#, c-format
+msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
+msgstr " --quiet, -q - modd distaw.\n"
+
+#: ../urpmi:154
+#, c-format
+msgid " --debug - very verbose mode.\n"
+msgstr " - --debug - modd llafar iawn.\n"
+
+#: ../urpmi:155
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+msgstr ""
+" bydd enwau neu ffeiliau rpm sy'n cael eu rhoi ar y llinell orchymyn yn cael "
+"eu gosod.\n"
+
+#: ../urpmi:183
+#, c-format
+msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
+msgstr "Gwall: methu defnyddio --auto-select ynghyd â'r rhestr pecynnau.\n"
+
+#: ../urpmi:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
+"along with --bug.\n"
+msgstr ""
+"Gwall: I gynhyrchu adroddiad gwall, nodwch yr ymresymiad llinell orchymyn "
+"arferol\n"
+"ynghyd a --bug.\n"
+
+#: ../urpmi:220
+#, c-format
+msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
+msgstr "Methu gosod ffeiliau deuaidd rpm wrth ddefnyddio --install-src"
+
+#: ../urpmi:221
+#, c-format
+msgid "You can't install spec files"
+msgstr "Nid oes modd gosod ffeiliau spec"
+
+#: ../urpmi:228
+#, c-format
+msgid "defaulting to --buildrequires"
+msgstr "rhagosod --buildrequires"
+
+#: ../urpmi:233
+#, c-format
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr ""
+"defnyddiwch --buildrequires neu --install-src, yn rhagosod i --buildrequires"
+
+#: ../urpmi:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
+msgstr ""
+"Mae cyfeiriadur (%s) yn bodoli eisoes, defnyddiwch gyfeiriadur arall am "
+"adroddiad gwall neu ei ddileu."
+
+#: ../urpmi:254
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "Methu creu cyfeiriadur (%s) ar gyfer adroddiad gwall"
+
+#: ../urpmi:275
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
+"Use --allow-force to force operation."
+msgstr ""
+"Gwall: %s i weld wedi ei osod fel darllen yn unig.\n"
+"Defnydd --allow-force gorfodaeth i orfodi gweithred."
+
+#: ../urpmi:349
+#, c-format
+msgid "Updating media...\n"
+msgstr "Diweddaru cyfrwng...\n"
+
+#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
+#: ../urpmi:436
+#, c-format
+msgid "%s: %s (to upgrade)"
+msgstr "%s: %s (uwchraddio)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
+#: ../urpmi:438
+#, c-format
+msgid "%s (to upgrade)"
+msgstr "%s (uwchraddio)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
+#: ../urpmi:442
+#, c-format
+msgid "%s: %s (to install)"
+msgstr "%s: %s (gosod)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
+#: ../urpmi:444
+#, c-format
+msgid "%s (to install)"
+msgstr "%s (gosod)"
+
+#: ../urpmi:450
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
+"needed:"
+msgstr "I fodloni '%s' dibyniaeth, bydd angen un o'r pecynnau canlynol:"
+
+#: ../urpmi:453
+#, c-format
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Beth yw eich dewis? (1-%d)"
+
+#: ../urpmi:495
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
+"that are older than the installed ones:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nid oes modd gosod y pecyn canlynol am ei fod yn dibynnu ar becynnau\n"
+"sy'n hyn na'r rhai sydd wedi eu gosod:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:497
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
+"that are older than the installed ones:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nid oes modd gosod y pecynnau canlynol am eu bod yn dibynnu ar becynnau\n"
+"sy'n hyn na'r rhai sydd wedi eu gosod:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:503 ../urpmi:518
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parhau i osod beth bynnag?"
+
+#: ../urpmi:504 ../urpmi:519 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (Y/n) "
+
+#: ../urpmi:512
+#, c-format
+msgid ""
+"A requested package cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nid oes modd gosod pecyn gofynnwyd amdani:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nid oes modd gosod rhai pecynnau gofynnwyd amdanynt:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:530
+#, c-format
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "bydd tynnu pecynnau %s yn torri'r system"
+
+#: ../urpmi:538
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following package\n"
+"has to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nid oes modd i'r gosod parhau gan fo'n rhaid i'r pecyn canlynol\n"
+"gael ei dynnu i eraill gael eu diweddaru.\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:540
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following packages\n"
+"have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nid oes modd i'r gosod parhau gan fo'n rhaid i'r pecynnau canlynol\n"
+"gael eu tynnu i eraill gael eu diweddaru.\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:548
+#, c-format
+msgid "(test only, removal will not be actually done)"
+msgstr "(prawf yn unig, ni fydd yn cael ei ddadosod)"
+
+#: ../urpmi:568
+#, c-format
+msgid ""
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Rhaid galw urpmi yn gyntaf gyda --buildrequires er mwyn gosod y dibyniaethau "
+"canlynol:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:579
+#, c-format
+msgid "The following orphan package will be removed."
+msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
+msgstr[0] "Bydd y pecyn amddifad canlynol yn cael ei dynnu"
+msgstr[1] "Bydd y pecynnau amddifad canlynol yn cael eu tynnu"
+
+#: ../urpmi:595
+#, c-format
+msgid "(test only, installation will not be actually done)"
+msgstr "(prawf yn unig, ni fydd yn cael ei osod)"
+
+#: ../urpmi:601
+#, c-format
+msgid "%s of additional disk space will be used."
+msgstr "Bydd %s o le ychwanegol ar ddisg yn cael ei ddefnyddio."
+
+#: ../urpmi:602
+#, c-format
+msgid "%s of disk space will be freed."
+msgstr "Bydd %s o le ar ddisg ar gael."
+
+#: ../urpmi:603
+#, c-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "bydd %s o becynnau yn cael eu hadfer."
+
+#: ../urpmi:604
+#, c-format
+msgid "Proceed with the installation of one package?"
+msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
+msgstr[0] "Parhau gyda gosod %d pecyn?"
+msgstr[1] "Parhau gyda gosod %d pecyn?"
+
+#: ../urpmi:625
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Dileu"
+
+#: ../urpmi:633
+#, c-format
+msgid "Press Enter when mounted..."
+msgstr "Pwyso Enter pan wedi ei arosod..."
+
+#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
+#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
+#: ../urpmi.addmedia:36
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
+"where <url> is one of\n"
+" [file:/]/<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
+" ftp://<host>/<path>\n"
+" http://<host>/<path>\n"
+" cdrom://<path>\n"
+"\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
+"\n"
+"examples:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+"\n"
+"\n"
+"and [options] are from\n"
+msgstr ""
+"defnydd: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
+"lle mae <url> yn un o\n"
+" [file:/]/<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
+" ftp://<host>/<path>\n"
+" http://<host>/<path>\n"
+" cdrom://<path>\n"
+"\n"
+"defnydd: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
+"defnydd: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
+"\n"
+"esiamplau:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+"\n"
+"\n"
+"a [options] o\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
+#, c-format
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --wget - defnyddio wget i estyn ffeiliau pell.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
+#, c-format
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - defnyddio curl i estyn ffeiliau pell.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
+#, c-format
+msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --prozilla - defnyddio prozilla i estyn ffeiliau pell.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
+#, c-format
+msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --aria2 - - defnyddio aria2 i estyn ffeiliau pell.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --update - create an update medium, \n"
+" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
+msgstr ""
+" --update - creu cyfrwng diweddaru, \n"
+" neu ddileu'r cyfrwng heb ei dddiweddaru (wrth gael ei "
+"ddefnyddio gyda --distrib)\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:67
+#, c-format
+msgid ""
+" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
+msgstr ""
+" --xml-info - defnyddio'r polisi penodol o lwytho ffeiliau gwybodaeth "
+"xml\n"
+" un o: byth, ar alw, diweddaru'n unig, bob tro. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:69
+#, c-format
+msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - defnyddio ffeil synthesis.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:70
+#, c-format
+msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
+msgstr " --probe-rpms -defnyddio ffeiliau rpm (yn lle synthesis).\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:71
+#, c-format
+msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
+msgstr " --no-probe - peidio ceisio canfod unrhyw ffeil synthesis.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:73
+#, c-format
+msgid ""
+" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
+" medium.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - creu yn awtomatig yr holl gyfrwng o gyfrwng\n"
+" gosod\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:75
+#, c-format
+msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
+msgstr ""
+" --rhyngweithiol - gyda --distrib, gofyn cadarnhad gyda phob cyfrwng\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:76
+#, c-format
+msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
+msgstr " --all-media - gyda --distrib, rhestri'r holl gyfrwng ar gael.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:77
+#, c-format
+msgid ""
+" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+" --from - defnyddio url pennwyd ar gyfer rhestr drychau, y "
+"rhagosodedig yw\n"
+" %s\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:79
+#, c-format
+msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
+msgstr " --virtual - creu cyfrwng rhithiol sydd wedi ei ddiweddaru,\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
+#, c-format
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum - analluogi gwirio ffeil MD5SUM.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:81
+#, c-format
+msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
+msgstr " --nopubkey - peidio mewnforio pubkey y cyfrwng ychwanegwyd\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:82
+#, c-format
+msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
+msgstr ""
+" --raw - ychwanegu cyfrwng yn config, ond nid yn ei ddiweddaru.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
+#, c-format
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q - modd distaw.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
+#, c-format
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose - modd llafar.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:104
+#, c-format
+msgid "known xml-info policies are %s"
+msgstr "polisiau hysbys known xml-info yw %s"
+
+#: ../urpmi.addmedia:115
+#, c-format
+msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
+msgstr "dim angen ymresymiad ar gyfer --distrib --mirrorlist <url>"
+
+#: ../urpmi.addmedia:120
+#, c-format
+msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
+msgstr ""
+"gwallus <url> (ar gyfer cyfeiriadur lleol, rhaid i'r llwybr fod yn absoliwt)"
+
+#: ../urpmi.addmedia:124
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to add media"
+msgstr "Dim ond uwch ddefnyddiwr sy'n cael ychwanegu cyfrwng"
+
+#: ../urpmi.addmedia:127
+#, c-format
+msgid "creating config file [%s]"
+msgstr "yn creu ffeil config (%s)"
+
+#: ../urpmi.addmedia:128
+#, c-format
+msgid "Can't create config file [%s]"
+msgstr "Methu creu ffeil Config (%s)"
+
+#: ../urpmi.addmedia:136
+#, c-format
+msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
+msgstr "dim angen rhoi <llwybr perthynnol synthesis> gyda --distrib"
+
+#: ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to add media '%s'?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hoffech chi ychwanegu cyfrwng '%s'?"
+
+#: ../urpmi.addmedia:170
+#, c-format
+msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
+msgstr "<llwybr perthynnol synthesis> ar goll\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:173
+#, c-format
+msgid "Can't use %s with remote medium"
+msgstr "Methu defnyddio %s gyda chyfrwng pell"
+
+#: ../urpmi.addmedia:185
+#, c-format
+msgid "unable to add medium"
+msgstr "methu ychwanegu cyfrwng"
+
+#: ../urpmi.recover:28
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi.recover fersiwn %s\n"
+"Hawlfraint (C) 2006 Mandriva.\n"
+"Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan amodau'r GPL GNU.\n"
+"\n"
+"defnydd:\n"
+
+#: ../urpmi.recover:34
+#, c-format
+msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
+msgstr " --checkpoint - gosod cychwyn ailbacio nawr\n"
+
+#: ../urpmi.recover:35
+#, c-format
+msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
+msgstr " --noclean - peidio glanhau rpm ar checkpoint\n"
+
+#: ../urpmi.recover:37
+#, c-format
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+" --list - rhestri trafodion ers darparu ymresymiad dyddiad hyd\n"
+
+#: ../urpmi.recover:38
+#, c-format
+msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
+msgstr " --list-all - rhestri'r holl drafodion yn rpmdb (hir)\n"
+
+#: ../urpmi.recover:39
+#, c-format
+msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
+msgstr " --list-safe - rhestri'r holl drafodion ers y pwynt gwirio\n"
+
+#: ../urpmi.recover:40
+#, c-format
+msgid ""
+" --rollback - rollback until specified date,\n"
+" or rollback the specified number of transactions\n"
+msgstr ""
+" --rollback - mynd yn ôl i'r dyddiad penodol,\n"
+" neu nôl y nifer o drafodion penodwyd\n"
+
+#: ../urpmi.recover:42
+#, c-format
+msgid " --disable - turn off repackaging\n"
+msgstr " --disable - diffodd ailbecynnu\n"
+
+#: ../urpmi.recover:57
+#, c-format
+msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
+msgstr "Dyddiad neu hyd annilys [%s]\n"
+
+#: ../urpmi.recover:65
+#, c-format
+msgid "Repackage directory not defined\n"
+msgstr "Heb ddiffinio cyfeiriadur ailbecynnu\n"
+
+#: ../urpmi.recover:68
+#, c-format
+msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
+msgstr "Methu ysgrifennu i gyfeiriadur ailbacio [%s]\n"
+
+#: ../urpmi.recover:70
+#, c-format
+msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
+msgstr "Glanhau cyfeiriadur ailbacio [%s]...\n"
+
+#: ../urpmi.recover:72
+#, c-format
+msgid "%d file removed\n"
+msgid_plural "%d files removed\n"
+msgstr[0] "Tynnwyd %d pecyn\n"
+msgstr[1] "Tynnwyd %d pecyn\n"
+
+#: ../urpmi.recover:82
+#, c-format
+msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
+msgstr "Ymresymiadau llinell orchymyn annilys [%s]\n"
+
+#: ../urpmi.recover:84
+#, c-format
+msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
+msgstr "Methu pennu --checkpoint a --rollback ar yr un pryd\n"
+
+#: ../urpmi.recover:86
+#, c-format
+msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
+msgstr "Methu pennu --checkpoint a --list ar yr un pryd\n"
+
+#: ../urpmi.recover:88
+#, c-format
+msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
+msgstr "Methu pennu --rollback a --list ar yr un pryd\n"
+
+#: ../urpmi.recover:90
+#, c-format
+msgid "You can't specify --disable along with another option"
+msgstr "Methu pennu --disable gyda dewis arall"
+
+#: ../urpmi.recover:115
+#, c-format
+msgid "No transaction found since %s\n"
+msgstr "Dim trafodion ers %s\n"
+
+#: ../urpmi.recover:130
+#, c-format
+msgid "You must be superuser to do this"
+msgstr "Rhaid bod yn uwch-ddefnyddiwr i wneud hyn"
+
+#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
+#, c-format
+msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
+msgstr "Ysgrifennu ffeil macros rpm [%s]...\n"
+
+#: ../urpmi.recover:185
+#, c-format
+msgid "No rollback date found\n"
+msgstr "Heb ganfod dyddiad rholio nôl\n"
+
+#: ../urpmi.recover:188
+#, c-format
+msgid "Rollback until %s...\n"
+msgstr "Rholio nôl hyd %s...\n"
+
+#: ../urpmi.recover:195
+#, c-format
+msgid "Disabling repackaging\n"
+msgstr "Anablu ailbecynnu\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:38
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
+msgstr ""
+"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
+"lle mai <name> yw'r enw cyfrwng i'w dynnu.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:41
+#, c-format
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - dewis pob cyfrwng.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:42
+#, c-format
+msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
+msgstr " -y - cydweddiad bras enwau cyfryngau\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:59
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove media"
+msgstr "Dim ond uwch ddefnyddiwr sy'n cael tynnu cyfrwng"
+
+#: ../urpmi.removemedia:72
+#, c-format
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "dim i'w dynnu (defnyddio urpmi.addmedia i ychwanegu cyfrwng)\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:78
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"mae'r cofnod i'w dynnu ar goll\n"
+"(un o %s)\n"
+
+#: ../urpmi.update:30
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
+msgstr ""
+"usage: urpmi.update [dewisiadau] <name> ...\n"
+"lle mai <name> yw'r enw cyfrwng i'w dynnu.\n"
+
+#: ../urpmi.update:43
+#, c-format
+msgid " --update - update only update media.\n"
+msgstr " --update - defnyddio cyfrwng diweddaru'n unig.\n"
+
+#: ../urpmi.update:45
+#, c-format
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key - gorfodi diweddaru allwedd gpg.\n"
+
+#: ../urpmi.update:46
+#, c-format
+msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
+msgstr ""
+" --norebuild - peidio diweddaru, marcio'r cyfrwng wedi ei anwybyddu.\n"
+
+#: ../urpmi.update:47
+#, c-format
+msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
+msgstr ""
+" --no-ignore - peidiwch diweddaru, marciwch y cyfrwng wedi ei alluogi.\n"
+
+#: ../urpmi.update:49
+#, c-format
+msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms - peidio defnyddio synthesis, defnyddiwch ffeiliau rpm\n"
+
+#: ../urpmi.update:50
+#, c-format
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - dewis pob cyfrwng ansymudadwy.\n"
+
+#: ../urpmi.update:51
+#, c-format
+msgid " -f - force updating synthesis\n"
+msgstr " -f - gorfodi diweddaru ffeiliau synthesis\n"
+
+#: ../urpmi.update:52
+#, c-format
+msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
+msgstr " -f - gorfodi diweddaru ffeiliau synthesis/\n"
+
+#: ../urpmi.update:69
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to update media"
+msgstr "Dim ond uwch ddefnyddiwr sy'n cael diweddaru cyfrwng"
+
+#: ../urpmi.update:78
+#, c-format
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "dim i'w ddiweddaru (defnyddio urpmi.addmedia i ychwanegu cyfrwng)\n"
+
+#: ../urpmi.update:87
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"mae'r cofnod i ddiweddaru ar goll\n"
+"(un o %s)\n"
+
+#: ../urpmi.update:102
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
+
+#: ../urpmi.update:103
+#, c-format
+msgid "ignoring media %s"
+msgstr "anwybyddu cyfrwng %s"
+
+#: ../urpmi.update:103
+#, c-format
+msgid "enabling media %s"
+msgstr "galluogi cyfrwng %s"
+
+#: ../urpmq:40
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmq fersiwn %s\n"
+"Hawlfraint (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
+"Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan amodau'r GPL GNU.\n"
+"\n"
+"defnydd:\n"
+
+#: ../urpmq:48
+#, c-format
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - defnyddio'r cyfrwng darparwyd i chwilio'r pecynnau "
+"gofynnwyd (neu diweddarwyd).\n"
+
+#: ../urpmq:53
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
+msgstr " --auto-orphans - rhestri'r amddifad\n"
+
+#: ../urpmq:55
+#, c-format
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - mynnu chwiliad fuzzy (fel -y).\n"
+
+#: ../urpmq:58
+#, c-format
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list - rhestri'r holl gyfrwng ar gael.\n"
+
+#: ../urpmq:59
+#, c-format
+msgid " --list-media - list available media.\n"
+msgstr " --list-media - rhestri'r holl gyfrwng ar gael.\n"
+
+#: ../urpmq:60
+#, c-format
+msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
+msgstr " --list-url - rhestri'r holl gyfrwng ar gael.\n"
+
+#: ../urpmq:61
+#, c-format
+msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - rhestri'r nodau sydd ar gael wrth ddefnyddio --parallel.\n"
+
+#: ../urpmq:62
+#, c-format
+msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
+msgstr " --list-aliases - rhestr ar gael ar gyfer enwau paralel.\n"
+
+#: ../urpmq:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - dympio'r ffurfweddiad mewn ffurf ymresymiad urpmi."
+"addmedia.\n"
+
+#: ../urpmq:64
+#, c-format
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - pecyn nesaf yn becyn ffynhonnell (yr un peth â -s).\n"
+
+#: ../urpmq:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+
+#: ../urpmq:67
+#, c-format
+msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - caniatáu ymholi rpmau ar gyfer saernïaeth annhebyg.\n"
+
+#: ../urpmq:71
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
+" This permit to querying a distro.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - ffurfweddu urpmi wrth fynd o goeden distrib.\n"
+" Mae hyn yn caniatáu ymholi mewn dosbarthiad.\n"
+
+#: ../urpmq:81
+#, c-format
+msgid " --changelog - print changelog.\n"
+msgstr " --changelog - cofnod argraffu.\n"
+
+#: ../urpmq:82
+#, c-format
+msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
+msgstr " --conflicts - gwrthdaro argraffu\n"
+
+#: ../urpmq:83
+#, c-format
+msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
+msgstr " --obsoletes - argraffu'r hen.\n"
+
+#: ../urpmq:84
+#, c-format
+msgid " --provides - print provides.\n"
+msgstr " --provides - argraffu darparu\n"
+
+#: ../urpmq:85
+#, c-format
+msgid " --requires - print requires.\n"
+msgstr " --requires - angenrhaid argraffu.\n"
+
+#: ../urpmq:86
+#, c-format
+msgid " --suggests - print suggests.\n"
+msgstr " --suggests - argraffu'r awgrym.\n"
+
+#: ../urpmq:87
+#, c-format
+msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - argraffu rpm ffynhonnell\n"
+
+#: ../urpmq:88
+#, c-format
+msgid " --summary, -S - print summary.\n"
+msgstr " --summary, -S - crynodeb argraffu.\n"
+
+#: ../urpmq:90
+#, c-format
+msgid ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - query package dependencies.\n"
+msgstr ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - ymestyn ymholiad i ddibyniaethau pecynnau.\n"
+".\n"
+
+#: ../urpmq:92
+#, c-format
+msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " --whatrequires - chwilio nôl i'r hyn sydd angen ar becyn.\n"
+
+#: ../urpmq:93
+#, c-format
+msgid ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgstr ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - chwilio nôl estyndig (yn cynnwys rhith becynnau) \n"
+
+#: ../urpmq:95
+#, c-format
+msgid ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - search in provides to find package.\n"
+msgstr ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - chwilio yn provides i ganfod pecyn.\n"
+
+#: ../urpmq:98
+#, c-format
+msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
+msgstr " -c - allbwn cyfan a phecyn i'w dynnu\n"
+
+#: ../urpmq:100
+#, c-format
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - argraffu grwpiau gydag enw hefyd.\n"
+
+#: ../urpmq:101
+#, c-format
+msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
+msgstr ""
+" -i - argraffu gwybodaeth ddefnyddiol mewn ffordd ddarllenadwy "
+"i bobl.\n"
+
+#: ../urpmq:102
+#, c-format
+msgid " -l - list files in package.\n"
+msgstr " -l - rhestri'r ffeiliau mewn pecyn.\n"
+
+#: ../urpmq:103
+#, c-format
+msgid " -m - equivalent to -du\n"
+msgstr " -m - yn cyfateb i -du.\n"
+
+#: ../urpmq:104
+#, c-format
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr " -r - argraffu fersiwn a rhyddhad gydag enw hefyd.\n"
+
+#: ../urpmq:105
+#, c-format
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+msgstr ""
+" --s - pecyn nesaf yn becyn ffynhonnell (yr un peth â --src).\n"
+
+#: ../urpmq:106
+#, c-format
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
+msgstr ""
+" -u - tynnu pecyn os oes yna fersiwn mwy diweddar wedi ei "
+"osod.\n"
+
+#: ../urpmq:107
+#, c-format
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - gosod chwilio fuzzy (fel --fuzzy).\n"
+
+#: ../urpmq:108
+#, c-format
+msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
+msgstr ""
+" -Y - fel -y, ond yn gorfodi cydweddu diffyg cydweddiad maint "
+"llythrennau.\n"
+
+#: ../urpmq:109
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgstr ""
+" bydd enwau neu ffeiliau rpm sy'n cael eu rhoi ar y llinell orchymyn yn cael "
+"eu holi.\n"
+
+#: ../urpmq:156
+#, c-format
+msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
+msgstr "defnydd: \"urpmq --auto-orphans\" heb ymresymiad"
+
+#: ../urpmq:209
+#, c-format
+msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
+msgstr "dim ond gyda --paralel mae modd defnyddio --list-nodes"
+
+#: ../urpmq:233
+#, c-format
+msgid "use -l to list files"
+msgstr "defnyddiwch -l i restru'r ffeiliau"
+
+#: ../urpmq:404
+#, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgstr ""
+"dim xml info ar gyfer cyfrwng \"%s\", dim ond canlyniad rhannol ar gyfer "
+"pecyn %s"
+
+#: ../urpmq:405
+#, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+msgstr ""
+"dimxml info ar gyfer cyfrwng \"%s\", dim ond canlyniad rhannol ar gyfer "
+"pecynnau %s"
+
+#: ../urpmq:408
+#, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"dim xml info ar gyfer cyfrwng\"%s\", methu canfod unrhyw ganlyniad ar gyfer "
+"pecyn %s"
+
+#: ../urpmq:409
+#, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"dim xml info ar gyfer cyfrwng\"%s\", methu canfod unrhyw ganlyniad ar gyfer "
+"pecynnau %s"
+
+#: ../urpmq:473
+#, c-format
+msgid "No changelog found\n"
+msgstr "Heb ganfod changelog\n"
+
+#~ msgid "examining %s file"
+#~ msgstr "archwilio %s ffeil"
+
+#~ msgid "invalid MD5SUM file"
+#~ msgstr "ffeil MD SUM annilys"
+
+#~ msgid "found probed synthesis as %s"
+#~ msgstr "canfod synthesis holwyd fel %s"
+
+#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
+#~ msgstr " --update - defnyddio cyfrwng diweddaru.\n"
+
+#~ msgid "malformed URL: [%s]"
+#~ msgstr "URL gwallus: [%s]"
+
+#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
+#~ msgstr ""
+#~ "nid oes modd ei ddefnyddio --install-src i osod y ffeiliau pell .src.rpm "
+#~ "files"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Gwall"
+
+#~ msgid "%d installation transaction failed"
+#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
+#~ msgstr[0] "methodd trosglwyddiad gosod %d"
+#~ msgstr[1] "methodd trosglwyddiad gosod %d"
+
+#~ msgid "Package %s can not be installed"
+#~ msgstr "Methu gosod pecyn %s"
+
+#~ msgid "Checking to remove the following packages"
+#~ msgstr "Ticio i ddileu'r pecynnau canlynol"
+
+#~ msgid "%s database locked"
+#~ msgstr "Cronfa ddata %s wedi cloi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+#~ "questions. --auto\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --auto - modd anrhyngweithiol, derbyn atebion rhagosodedig i "
+#~ "gwestiynau.\n"
+
+#~ msgid "Unknown option %s"
+#~ msgstr "Dewis anhysbys %s"
+
+#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "gormod o bwyntiau gosod ar gyfer cyfrwng symudol \"%s\""
+
+#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delwedd ISO yw cyfrwng \"%s\" , a fydd yn cael ei osod wrth ei ddefnyddio."
+
+#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+#~ msgstr "defnyddio dyfais symudol gwahanol (%s) ar gyfer \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "methu adfer enw llwybr ar gyfer cyfrwng symudadwy \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
+#~ msgstr "methu mowntio cyfrwng y dosbarthiad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
+#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+#~ "medium."
+#~ msgstr ""
+#~ "maethu cael mynediad i gyfrwng \"%s\",\n"
+#~ "gall hyn ddigwydd os ydych wedi gosod y cyfeiriadur wrth greu'r cyfrwng."
+
+#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
+#~ msgstr "cyfrwng annealladwy \"%s\" wedi ei nodi'n symudadwy ond nid yw"
+
+#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+#~ msgstr " -c - glanhau penawdau yng nghyfeiriadur y storfa.\n"
+
+#~ msgid "virtual medium needs to be local"
+#~ msgstr "rhaid i'r rhith gyfrwng fod yn lleol"
+
+#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
+#~ msgstr "Gwall wrth gynhyrchu ffeil enwau: Methu ysgrifennu ffeil (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
+#~ msgstr "methu didoli ffeil hdlist \"%s\""
+
+#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
+#~ msgstr "wedi canfod %d pennawd rpm yn yr ystorfa, tynnu %d hen bennawd"
+
+#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
+#~ msgstr "cyfrifo md5sum ffynhonnell presennol hdlist (neu synthesis) [%s]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+#~ "ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "dylai cyfrwng rhithiol \"%s\" fod a rhestr ffeiliau hdlist, anwybyddwyd y "
+#~ "cyfrwng"
+
+#~ msgid "invalid hdlist name"
+#~ msgstr "enw hdlist annilys"
+
+#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "methu canfod rhestr ffeil \"%s\", cyfrwng wedi ei anwybyddu"
+
+#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
+#~ msgstr "nid ddylai \"synthesis\" gael ei osod (canolig \"%s\")"
+
+#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
+#~ msgstr "\"synthesis\" i'w osod (canolig \"%s\")"
+
+#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
+#~ msgstr "methu cael mynediad ffeil rhestr \"%s\""
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "cyfrwng \"%s\" yn ceisio defnyddio rhestr mewn defnydd, anwybyddu'r "
+#~ "cyfrwng"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "cyfrwng \"%s\" yn ceisio defnyddio rhestr mewn defnydd, anwybyddu'r "
+#~ "cyfrwng"
+
+#~ msgid "wrote %s"
+#~ msgstr "ysgrifennodd %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sylw: dim hdlist ar gyfer cyfrwng \"%s\", methu dychwelyd canlyniadau ar "
+#~ "ei gyfer"
+
+#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+#~ msgstr "cyflawni ail ymgais i gyfrifo dibyniaethau\n"
+
+#~ msgid "building hdlist [%s]"
+#~ msgstr "adeiladu hdlist [%s]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
+#~ "corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu adeiladu ffeil synthesis ar gyfer cyfrwng \"%s\". Efallai bod eich "
+#~ "ffeil hdlist yn llygredig."
+
+#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+#~ msgstr "problem darllen hdlist neu ffeil synthesis y cyfrwng \"%s\""
+
+#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+#~ msgstr "cyfrifo md5sum o ffynhonnell hdlist gopïwyd (neu synthesis)"
+
+#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
+#~ msgstr "... methodd ail-lwytho: anghysondeb md5sum"
+
+#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
+#~ msgstr "heb ganfod ffeiliau rpm o [%s]"
+
+#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+#~ msgstr "methu darllen ffeiliau rpm o (%s): %s"
+
+#~ msgid "no rpms read"
+#~ msgstr "heb ddarllen rpmau"
+
+#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
+#~ msgstr "darllen pennawd o'r cyfrwng \"%s\""
+
+#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
+#~ msgstr " --probe-synthesis - defnyddio ffeil synthesis.\n"
+
+#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
+#~ msgstr " --probe-hdlist - defnyddio ffeil hdlist.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
+#~ "any result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sylw: gan nad oedd unrhyw gyfrwng chwiliwyd yn defnyddio hdlists, methodd "
+#~ "urpmf â chynnig canlyniad\n"
+
+#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
+#~ msgstr "Efallai yr hoffech ddefnyddio --name i chwilio am enwau pecynnau.\n"
+
+#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
+#~ msgstr " --src, -s - pecyn nesaf yn becyn ffynhonnell.\n"
+
+#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
+#~ msgstr " --probe-hdlist - defnyddio ffeil hdlist.\n"
+
+#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+#~ msgstr "methu diweddaru cyfrwng \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+#~ msgstr "methu creu cyfrwng \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+#~ msgstr "mae yna becynnau niferus gyda'r un enw ffeil rpm \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+#~ msgstr "methu didoli (%s) yn gywir ar werth \"%s\""
+
+#~ msgid "(retry as root?)"
+#~ msgstr "(ceisio eto fel root)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+#~ msgstr ""
+#~ "cyfrwng \"%s\" yn defnyddio rhestr ffeiliau annilys:\n"
+#~ " nid yw'r drych yn un diweddar, ceisiwch ddull arall"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+#~ msgstr ""
+#~ "nid yw cyfrwng \"%s\" yn diffinio unrhyw leoliad ar gyfer ffeiliau rpm"
+
+#~ msgid "unrequested"
+#~ msgstr "diofyn"
+
+#~ msgid " (%d MB)"
+#~ msgstr " (%d MB)"
+
+#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+#~ msgstr "ychwanegu pecyn %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages have bad signatures:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue installation ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae gan y pecynnau canlynol lofnod gwallus:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hoffech chi barhau gyda'r gosod?"
+
+#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
+#~ msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i ddefnyddio --use-distrib"
+
+#~ msgid "unable to remove package %s"
+#~ msgstr "methu tynnu pecyn %s"
+
+#~ msgid "No filelist found\n"
+#~ msgstr "Heb ganfod filelist\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+#~ msgstr ""
+#~ "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecyn canlynol yn cael eu tynnu (%d MB)"
+
+#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)"
+#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
+#~ msgstr[0] "Parhau gyda gosod %d pecyn? (%d MB)"
+#~ msgstr[1] "Parhau gyda gosod %d pecyn? (%d MB)"
+
+#~ msgid "(%d packages, %d MB)"
+#~ msgstr "(%d pecyn, %d MB)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -P - peidio chwilio yn provides i ganfod pecyn "
+#~ "(rhagosodedig).\n"
+
+#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
+#~ msgstr " -R - chwilio nôl i'r hyn sydd angen ar becyn.\n"