diff options
author | Olivier Blin <oblin@mandriva.com> | 2008-04-22 17:54:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Olivier Blin <oblin@mandriva.com> | 2008-04-22 17:54:08 +0000 |
commit | d9fe2b76fc0a34b99a67c9c62c689bb0fbf78a06 (patch) | |
tree | 692e1eb273bc02d09ec34cd4c79edead8ffad9e4 /po/cy.po | |
parent | 57cd770ecf8f9076864a0fe9f5052f117a0a45a7 (diff) | |
download | urpmi-d9fe2b76fc0a34b99a67c9c62c689bb0fbf78a06.tar urpmi-d9fe2b76fc0a34b99a67c9c62c689bb0fbf78a06.tar.gz urpmi-d9fe2b76fc0a34b99a67c9c62c689bb0fbf78a06.tar.bz2 urpmi-d9fe2b76fc0a34b99a67c9c62c689bb0fbf78a06.tar.xz urpmi-d9fe2b76fc0a34b99a67c9c62c689bb0fbf78a06.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 814 |
1 files changed, 404 insertions, 410 deletions
@@ -20,8 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../gurpmi:30 -#: ../gurpmi2:65 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "Gosod RPM" @@ -31,9 +30,7 @@ msgstr "Gosod RPM" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Gwall: methu canfod ffeil %s, diddymu'r weithred" -#: ../gurpmi:45 -#: ../gurpmi2:152 -#: ../gurpmi2:175 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Iawn" @@ -45,7 +42,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -53,12 +51,12 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Efallai nad oeddech wedi bwriadu ei osod ar eich cyfrifiadur (byddai ei osod yn caniatáu i chi i wneud newidiadau i'r cod ffynhonnell a'i grynhoi.).\n" +"Efallai nad oeddech wedi bwriadu ei osod ar eich cyfrifiadur (byddai ei osod " +"yn caniatáu i chi i wneud newidiadau i'r cod ffynhonnell a'i grynhoi.).\n" "\n" "Beth hoffech chi ei wneud?" -#: ../gurpmi:73 -#: ../gurpmi:84 +#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -98,8 +96,7 @@ msgstr "_Gosod" msgid "_Save" msgstr "_Cadw" -#: ../gurpmi:99 -#: ../gurpmi2:152 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Dileu" @@ -109,13 +106,13 @@ msgstr "_Dileu" msgid "Choose location to save file" msgstr "Dewiswch leoliad i gadw'r ffeil" -#: ../gurpmi.pm:39 -#: ../urpmi:69 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -130,42 +127,37 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "Dewisiadau:" -#: ../gurpmi.pm:46 -#: ../urpm/search.pm:35 -#: ../urpme:45 -#: ../urpmf:35 -#: ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 -#: ../urpmi.recover:33 -#: ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 -#: ../urpmq:45 +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - argraffu neges cymorth.\n" #: ../gurpmi.pm:47 #, c-format -msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" -msgstr " --auto - modd anrhyngweithiol, derbyn atebion rhagosodedig i gwestiynau.\n" +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" +msgstr "" +" --auto - modd anrhyngweithiol, derbyn atebion rhagosodedig i " +"gwestiynau.\n" -#: ../gurpmi.pm:48 -#: ../urpmi:82 -#: ../urpmq:52 +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - dewis pecynnau'n awtomatig i uwchraddio'r system.\n" -#: ../gurpmi.pm:49 -#: ../urpme:48 -#: ../urpmi:104 -#: ../urpmq:65 +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - gorfodi galwad hyd yn oed os na yw rhai pecynnau'n bodoli.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - gorfodi galwad hyd yn oed os na yw rhai pecynnau'n " +"bodoli.\n" -#: ../gurpmi.pm:50 -#: ../urpmi:132 +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -174,45 +166,40 @@ msgstr "" " --verify-rpm - gwirio llofnod rpm cyn gosod\n" " (--no-verify-rpm analluogi, galluogi yw'r rhagosodedig).\n" -#: ../gurpmi.pm:52 -#: ../urpm/search.pm:41 -#: ../urpmf:41 -#: ../urpmi:75 -#: ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - defnyddio'r cyfrwng, wedi ei ran gan gollnod.\n" -#: ../gurpmi.pm:53 -#: ../urpmi:148 +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:148 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - caniatáu i chwilio canfod pecyn.\n" -#: ../gurpmi.pm:54 -#: ../urpmi:149 +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:149 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - peidio chwilio yn provides i ganfod pecyn.\n" -#: ../gurpmi.pm:55 -#: ../urpmi:110 -#: ../urpmq:68 +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - defnyddio root arall ar gyfer gosod rpm.\n" -#: ../gurpmi.pm:54 -#: ../urpmi:134 +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 #, c-format -msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" msgstr " --test - gwirio os oes modd gosod yn iawn.\n" -#: ../gurpmi.pm:55 -#: ../urpmi:78 +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia - defnyddio'r cyfrwng darparwyd i chwilio'r pecynnau gofynnwyd.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - defnyddio'r cyfrwng darparwyd i chwilio'r pecynnau " +"gofynnwyd.\n" #: ../gurpmi.pm:98 #, c-format @@ -245,8 +232,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" -#: ../gurpmi2:114 -#: ../urpmi:626 +#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:626 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Iawn" @@ -287,16 +273,16 @@ msgstr "" "%s\n" "Parhau beth bynnag?" -#: ../gurpmi2:215 -#: ../urpmi:592 +#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecynnau canlynol yn cael eu gosod" -#: ../gurpmi2:216 -#: ../urpmi:593 +#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecyn canlynol yn cael ei osod" #: ../gurpmi2:218 @@ -311,14 +297,12 @@ msgstr[1] "(%d pecyn, %d MB)" msgid "Package installation..." msgstr "Gosod y pecyn..." -#: ../gurpmi2:226 -#: ../urpm/main_loop.pm:48 +#: ../gurpmi2:226 ../urpm/main_loop.pm:48 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "methu estyn pecynnau ffynhonnell, atal" -#: ../gurpmi2:240 -#: ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:240 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Paratoi..." @@ -328,8 +312,7 @@ msgstr "Paratoi..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Gosod pecyn `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:264 -#: ../urpmi:622 +#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Rhowch gyfrwng \"%s\" yn y ddyfais" @@ -344,8 +327,7 @@ msgstr "Llwytho pecynnau i lawr ' %s'..." msgid "_Done" msgstr "_Gorffen" -#: ../gurpmi2:296 -#: ../urpm/main_loop.pm:258 +#: ../gurpmi2:296 ../urpm/main_loop.pm:258 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -356,9 +338,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Hoffech chi ddiweddaru eich cronfa ddata urpmi?" -#: ../gurpmi2:302 -#: ../urpm/main_loop.pm:196 -#: ../urpm/main_loop.pm:214 +#: ../gurpmi2:302 ../urpm/main_loop.pm:196 ../urpm/main_loop.pm:214 #: ../urpm/main_loop.pm:232 #, c-format msgid "Installation failed:" @@ -374,14 +354,12 @@ msgstr "Popeth wedi eu gosod eisoes" msgid "Installation finished" msgstr "Cwblhawyd y gosod" -#: ../gurpmi2:310 -#: ../urpme:132 +#: ../gurpmi2:310 ../urpme:132 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "tynnu %s" -#: ../gurpmi2:334 -#: ../urpmi:677 +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "ailgychwyn urpmi" @@ -420,8 +398,7 @@ msgstr " rhagosodedig yw %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - allbynnu enw llawn rpm (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 -#: ../urpmi:269 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Dim ond uwch ddefnyddiwr sy'n cael gosod pecynnau" @@ -456,18 +433,13 @@ msgstr "enw ffeil rpm annilys [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "adfer ffeil rpm (%s)..." -#: ../urpm.pm:232 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:160 +#: ../urpm.pm:232 ../urpm/get_pkgs.pm:160 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr ".cwblhau adfer" -#: ../urpm.pm:235 -#: ../urpm/download.pm:691 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:162 -#: ../urpm/media.pm:771 -#: ../urpm/media.pm:1199 -#: ../urpm/media.pm:1375 +#: ../urpm.pm:235 ../urpm/download.pm:691 ../urpm/get_pkgs.pm:162 +#: ../urpm/media.pm:771 ../urpm/media.pm:1199 ../urpm/media.pm:1375 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "... methodd ail-lwytho: %s" @@ -502,8 +474,7 @@ msgstr "gwall cofrestru pecynnau lleol" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Mae'r weithred yn waharddedig wrth redeg ym modd cyfyngedig" -#: ../urpm/args.pm:130 -#: ../urpm/args.pm:139 +#: ../urpm/args.pm:130 ../urpm/args.pm:139 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "datganiad dirprwy gwallus ar y llinell orchymyn\n" @@ -516,7 +487,9 @@ msgstr "urpmq: methu darllen ffeil rpm \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:353 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "drwy ragosodiad mae urmpf yn disgwyl regexp, dylech ddefnyddio dewis \"--literal\"" +msgstr "" +"drwy ragosodiad mae urmpf yn disgwyl regexp, dylech ddefnyddio dewis \"--" +"literal\"" #: ../urpm/args.pm:419 #, c-format @@ -528,8 +501,7 @@ msgstr "Nid yw cyfeiriadur chroot yn bodoli" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Methu defnyddio %s heb %s" -#: ../urpm/args.pm:441 -#: ../urpm/args.pm:444 +#: ../urpm/args.pm:441 ../urpm/args.pm:444 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Methu defnyddio %s gyda %s" @@ -539,19 +511,21 @@ msgstr "Methu defnyddio %s gyda %s" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Gormod o ymresymiadau\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:48 -#: ../urpmi:247 +#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:247 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Methodd y copïo" #: ../urpm/cdrom.pm:66 #, c-format -msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)" -msgstr "Rhaid i chi arosod y CD-ROM eich hun (neu osod perl-Hal-Cdroms i'w wneud yn awtomatig)" +msgid "" +"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" +"Rhaid i chi arosod y CD-ROM eich hun (neu osod perl-Hal-Cdroms i'w wneud yn " +"awtomatig)" -#: ../urpm/cdrom.pm:161 -#: ../urpm/cdrom.pm:166 +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "nid yw cyfrwng \"%s\" ar gael" @@ -576,9 +550,7 @@ msgstr "Methu creu ffeil config (%s)" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "mae cyfrwng '%s' wedi ei ddiffinio ddwy waith, cau" -#: ../urpm/cfg.pm:250 -#: ../urpm/media.pm:450 -#: ../urpm/media.pm:456 +#: ../urpm/cfg.pm:250 ../urpm/media.pm:450 ../urpm/media.pm:456 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "methu ysgrifennu i ffeil ffurfweddiad (%s)" @@ -716,7 +688,9 @@ msgstr "URL gwallus: [%s]" #: ../urpm/get_pkgs.pm:149 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -msgstr "nid oes modd ei ddefnyddio --install-src i osod y ffeiliau pell .src.rpm files" +msgstr "" +"nid oes modd ei ddefnyddio --install-src i osod y ffeiliau pell .src.rpm " +"files" #: ../urpm/get_pkgs.pm:156 #, c-format @@ -730,8 +704,10 @@ msgstr "[ailbecynnu]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "crëwyd trosglwyddiad ar gyfer gosod ar %s (tynnu=%d, gosod=%d, uwchraddio=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"crëwyd trosglwyddiad ar gyfer gosod ar %s (tynnu=%d, gosod=%d, uwchraddio=%d)" #: ../urpm/install.pm:157 #, c-format @@ -753,8 +729,7 @@ msgstr "methu gosod pecyn %s" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "tynnu rpm gwallus (%s) o %s" -#: ../urpm/install.pm:197 -#: ../urpm/install.pm:254 +#: ../urpm/install.pm:197 ../urpm/install.pm:254 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "tynnu %s methodd: %s" @@ -799,8 +774,7 @@ msgstr "Heb ddiffinio gweinydd, uri neu westeiwr coll" msgid "No base defined" msgstr "Sail heb ei ddiffinio" -#: ../urpm/ldap.pm:172 -#: ../urpm/ldap.pm:175 +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Methu cysylltu æg uri ldap:" @@ -835,9 +809,7 @@ msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol lofnod gwallus" msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Ydych chi am barhau gosod?" -#: ../urpm/main_loop.pm:125 -#: ../urpm/main_loop.pm:203 -#: ../urpm/main_loop.pm:221 +#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:203 ../urpm/main_loop.pm:221 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Methodd y gosod" @@ -872,8 +844,7 @@ msgstr "Ceisio gosod heb wirio dibyniaethau? (i/N)" msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Mwy o orfodaeth gyda'r gosod? (--force)? (y/N)" -#: ../urpm/main_loop.pm:259 -#: ../urpm/main_loop.pm:267 +#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267 #, c-format msgid "Error" msgstr "Gwall" @@ -959,8 +930,7 @@ msgstr "ceisio osgoi'r cyfrwng presennol \"%s\", hepgor" msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" msgstr "methu symud y ddyfais symudol, anwybyddu'r cyfrwng" -#: ../urpm/media.pm:452 -#: ../urpm/media.pm:458 +#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "ysgrifennu ffeil ffurfweddu (%s)" @@ -977,8 +947,12 @@ msgstr "defnyddio cyfrwng cysylltiedig ar gyfer modd paralel: %s" #: ../urpm/media.pm:525 #, c-format -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "--nid oes modd defnyddio synthesis gyda --media, --excludemedia, --sortmedia, --diweddaru, --use-distrib or --parallel" +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"--nid oes modd defnyddio synthesis gyda --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --diweddaru, --use-distrib or --parallel" #: ../urpm/media.pm:612 #, c-format @@ -1033,7 +1007,8 @@ msgstr "methu didoli media.cfg" #: ../urpm/media.pm:772 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "methu cael mynediad at gyfrwng y dosbarthiad (heb ganfod ffeil media.cfg)" +msgstr "" +"methu cael mynediad at gyfrwng y dosbarthiad (heb ganfod ffeil media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:790 #, c-format @@ -1095,15 +1070,12 @@ msgstr "archwilio ffeil synthesis [%s]" msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "anhawster darllen synthesis ffeil cyfrwng \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1088 -#: ../urpm/media.pm:1171 +#: ../urpm/media.pm:1088 ../urpm/media.pm:1171 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "copïo [%s] ar gyfer cyfrwng \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1090 -#: ../urpm/media.pm:1145 -#: ../urpm/media.pm:1391 +#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1145 ../urpm/media.pm:1391 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...methodd y copïo" @@ -1113,8 +1085,7 @@ msgstr "...methodd y copïo" msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copïo ffeil disgrifiad o \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1143 -#: ../urpm/media.pm:1175 +#: ../urpm/media.pm:1143 ../urpm/media.pm:1175 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...cwblhau'r copïo" @@ -1129,8 +1100,7 @@ msgstr "methodd copïo (%s) (Mae'r ffeil yn rhy fach)" msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "cyfrifo md5sum o ffynhonnell synthesis adferwyd (neu synthesis)" -#: ../urpm/media.pm:1212 -#: ../urpm/media.pm:1629 +#: ../urpm/media.pm:1212 ../urpm/media.pm:1629 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "methodd estyn (%s) (md5sum gwallus)" @@ -1165,8 +1135,7 @@ msgstr "adfer ffynhonnell synthesis \"%s\"..." msgid "found probed synthesis as %s" msgstr "canfod synthesis holwyd fel %s" -#: ../urpm/media.pm:1374 -#: ../urpm/media.pm:1482 +#: ../urpm/media.pm:1374 ../urpm/media.pm:1482 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "dim ffeil synthesis file ar gyfer cyfrwng \"%s\"" @@ -1216,10 +1185,7 @@ msgstr "wedi canfod geolleoleiddio %s %.2f %.2f o gylchfa amser %s" msgid "getting mirror list from %s" msgstr "estyn rhestr drychai o %s" -#: ../urpm/msg.pm:62 -#: ../urpmi:506 -#: ../urpmi:522 -#: ../urpmi:611 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:611 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" @@ -1229,15 +1195,8 @@ msgstr "Nn" # can hit those keys in their keyboard to reply. # please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:63 -#: ../urpme:37 -#: ../urpmi:507 -#: ../urpmi:523 -#: ../urpmi:562 -#: ../urpmi:612 -#: ../urpmi:642 -#: ../urpmi:648 -#: ../urpmi.addmedia:139 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:507 ../urpmi:523 ../urpmi:562 +#: ../urpmi:612 ../urpmi:642 ../urpmi:648 ../urpmi.addmedia:139 #, c-format msgid "Yy" msgstr "Yy" @@ -1302,8 +1261,7 @@ msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:189 -#: ../urpm/msg.pm:198 +#: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" @@ -1333,8 +1291,7 @@ msgstr "methu defnyddio dewis paralel \"%s\"" msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "methu cael mynediad at gyfrwng. \"%s\"" -#: ../urpm/removable.pm:66 -#: ../urpm/removable.pm:84 +#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "gosod %s" @@ -1344,13 +1301,13 @@ msgstr "gosod %s" msgid "unmounting %s" msgstr "dadosod %s" -#: ../urpm/search.pm:29 -#: ../urpmf:29 +#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" @@ -1360,346 +1317,291 @@ msgstr "" "\n" "defnydd: urpmf [dewisiadau] pattern-expression\n" -#: ../urpm/search.pm:36 -#: ../urpmf:36 +#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - argraffu rhif fersiwn yr offeryn.\n" -#: ../urpm/search.pm:37 -#: ../urpmf:37 -#: ../urpmi:131 -#: ../urpmq:79 +#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - defnyddio amgylchedd penodol (adroddiad gwall fel rheol).\n" +msgstr "" +" --env - defnyddio amgylchedd penodol (adroddiad gwall fel " +"rheol).\n" -#: ../urpm/search.pm:38 -#: ../urpmf:38 -#: ../urpmi:76 -#: ../urpmq:49 +#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - peidio defnyddio'r cyfrwng hwn, rhannwyd gyda choma.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - peidio defnyddio'r cyfrwng hwn, rhannwyd gyda choma.\n" -#: ../urpm/search.pm:39 -#: ../urpmf:39 +#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr " --literal, -l - peidio cydweddu patrymau, defnyddio ymresymiad fel llinyn llythrennedd.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" +" --literal, -l - peidio cydweddu patrymau, defnyddio ymresymiad fel llinyn " +"llythrennedd.\n" -#: ../urpm/search.pm:40 -#: ../urpme:52 -#: ../urpmf:40 -#: ../urpmi:111 -#: ../urpmi.addmedia:69 -#: ../urpmi.recover:36 -#: ../urpmi.removemedia:46 -#: ../urpmi.update:46 -#: ../urpmq:69 +#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 +#: ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root - defnyddio root arall ar gyfer gosod urpmi db ac rpm.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - defnyddio root arall ar gyfer gosod urpmi db ac " +"rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:42 -#: ../urpmf:42 -#: ../urpmi:79 -#: ../urpmq:50 +#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - didoli'r cyfrwng yn ôl llinynnau wedi eu rhannu gyda choma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - didoli'r cyfrwng yn ôl llinynnau wedi eu rhannu gyda " +"choma.\n" -#: ../urpm/search.pm:43 -#: ../urpmf:43 +#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - defnyddio'r llwybr yma i gael mynediad ar y cyfrwng.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - defnyddio'r llwybr yma i gael mynediad ar y cyfrwng.\n" -#: ../urpm/search.pm:44 -#: ../urpmf:44 -#: ../urpmi:80 -#: ../urpmq:51 +#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - defnyddio'r synthesis yn lle urpmi db.\n" -#: ../urpm/search.pm:45 -#: ../urpmf:45 +#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - peidio argraffu llinellau'r un fath.\n" -#: ../urpm/search.pm:46 -#: ../urpmf:46 -#: ../urpmi:77 -#: ../urpmq:46 +#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - defnyddio cyfrwng diweddaru'n unig.\n" -#: ../urpm/search.pm:47 -#: ../urpmf:47 +#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - modd llafar.\n" -#: ../urpm/search.pm:48 -#: ../urpmf:48 +#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i - anwybyddu gwahaniaeth maint llythrennau ym mhob patrwm.\n" +msgstr "" +" -i - anwybyddu gwahaniaeth maint llythrennau ym mhob patrwm.\n" -#: ../urpm/search.pm:49 -#: ../urpmf:49 +#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -i - cadw gwahaniaeth maint llythrennau ym mhob patrwm (rhagosodiad).\n" +msgstr "" +" -i - cadw gwahaniaeth maint llythrennau ym mhob patrwm " +"(rhagosodiad).\n" -#: ../urpm/search.pm:50 -#: ../urpmf:50 +#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr " -F<str> - newid ymwahanydd maes (arferol i ':').\n" -#: ../urpm/search.pm:51 -#: ../urpmf:51 +#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Mynegiadau patrymau:\n" -#: ../urpm/search.pm:52 -#: ../urpmf:52 +#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr " text - unrhyw destun wedi ei ddidoli fel regexp, onibai fod -l yn cael ei ddefnyddio.\n" +msgstr "" +" text - unrhyw destun wedi ei ddidoli fel regexp, onibai fod -l " +"yn cael ei ddefnyddio.\n" -#: ../urpm/search.pm:53 -#: ../urpmf:53 +#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - cynnwys perl cod yn union fel perl -e.\n" -#: ../urpm/search.pm:54 -#: ../urpmf:54 +#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - gweithredwr deuaidd AND.\n" -#: ../urpm/search.pm:55 -#: ../urpmf:55 +#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - gweithredwr deuaidd OR.\n" -#: ../urpm/search.pm:56 -#: ../urpmf:56 +#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 #, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - unaidd NOT.\n" -#: ../urpm/search.pm:57 -#: ../urpmf:57 +#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 #, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) - parenthesis de a chwith.\n" -#: ../urpm/search.pm:58 -#: ../urpmf:58 +#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 #, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "Rhestr tagiau:\n" -#: ../urpm/search.pm:59 -#: ../urpmf:59 +#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 #, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf - pennu allbwn fformat printf-aidd\n" -#: ../urpm/search.pm:60 -#: ../urpmf:60 +#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " esiampl: '%%enw:%%ffeil'\n" -#: ../urpm/search.pm:61 -#: ../urpmf:61 +#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 #, c-format msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - saernïaeth\n" -#: ../urpm/search.pm:62 -#: ../urpmf:62 +#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - gwestai'r adeiladedd\n" -#: ../urpm/search.pm:63 -#: ../urpmf:63 +#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 #, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime - amser adeiladu\n" -#: ../urpm/search.pm:64 -#: ../urpmf:64 +#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 #, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles - ffeiliau ffurfweddiad\n" -#: ../urpm/search.pm:65 -#: ../urpmf:65 +#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 #, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - tagiau gwrthdaro\n" -#: ../urpm/search.pm:66 -#: ../urpmf:66 +#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 #, c-format msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - disgrifiad pecyn\n" -#: ../urpm/search.pm:67 -#: ../urpmf:67 +#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - dosbarthiad\n" -#: ../urpm/search.pm:68 -#: ../urpmf:68 +#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 #, c-format msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - cyfnod\n" -#: ../urpm/search.pm:69 -#: ../urpmf:69 +#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename - enw ffeil y pecyn\n" -#: ../urpm/search.pm:70 -#: ../urpmf:70 +#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " --files - rhestr ffeiliau o fewn y pecyn\n" -#: ../urpm/search.pm:71 -#: ../urpmf:71 +#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 #, c-format msgid " --group - group\n" msgstr " --group - grŵp\n" -#: ../urpm/search.pm:72 -#: ../urpmf:72 +#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 #, c-format msgid " --license - license\n" msgstr " --license - trwydded\n" -#: ../urpm/search.pm:73 -#: ../urpmf:73 +#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 #, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - enw'r pecyn\n" -#: ../urpm/search.pm:74 -#: ../urpmf:74 +#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - tagiau'r hen\n" -#: ../urpm/search.pm:75 -#: ../urpmf:75 +#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 #, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - pecynydd\n" -#: ../urpm/search.pm:76 -#: ../urpmf:76 +#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - tag darparu\n" -#: ../urpm/search.pm:77 -#: ../urpmf:77 +#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - tagiau angenrhaid\n" -#: ../urpm/search.pm:78 -#: ../urpmf:78 +#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 #, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - maint wedi gosod\n" -#: ../urpm/search.pm:79 -#: ../urpmf:79 +#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - enw rpm ffynhonnell\n" -#: ../urpm/search.pm:80 -#: ../urpmf:80 +#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 #, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" msgstr " --suggests - cynnig tagiau\n" -#: ../urpm/search.pm:81 -#: ../urpmf:81 +#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 #, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - crynodeb\n" -#: ../urpm/search.pm:82 -#: ../urpmf:82 +#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 #, c-format msgid " --url - url\n" msgstr " --url - url\n" -#: ../urpm/search.pm:83 -#: ../urpmf:83 +#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - gwerthwr\n" -#: ../urpm/search.pm:84 -#: ../urpmf:84 +#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - y cyfrwng lle cafwyd y pecyn\n" -#: ../urpm/search.pm:85 -#: ../urpmf:85 -#: ../urpmq:94 +#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:94 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - argraffu fersiwn a rhyddhad ac arch gydag enw.\n" -#: ../urpm/search.pm:197 -#: ../urpmf:197 +#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:197 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Fformat anghywir: gallwch ddefnyddio un tag aml-werth yn unig" -#: ../urpm/search.pm:247 -#: ../urpmf:247 -#: ../urpmi:254 -#: ../urpmq:136 +#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:247 ../urpmi:254 ../urpmq:136 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "ddefnyddio amgylchedd penodol ar %s\n" -#: ../urpm/search.pm:290 -#: ../urpmf:290 +#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:290 #, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "dim ffeil hdlist ar gyfer cyfrwng \"%s\"" -#: ../urpm/search.pm:297 -#: ../urpmf:297 +#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:297 #, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "adeiladu ffeil synthesis file ar gyfer cyfrwng \"%s\"" -#: ../urpm/search.pm:304 -#: ../urpmf:306 +#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:306 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "dim xml-info ar gyfer cyfrwng \"%s\"" @@ -1711,22 +1613,22 @@ msgstr "ail gychwynnwyd urpmi, ac nid yw'r rhestr prif pecynnau wedi newid" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "ail gychwynnwyd urpmi, ac mae'r rhestr prif pecynnau wedi newid: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"ail gychwynnwyd urpmi, ac mae'r rhestr prif pecynnau wedi newid: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:184 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Dim pecyn o'r enw %s" -#: ../urpm/select.pm:186 -#: ../urpme:107 +#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Mae pecynnau canlynol yn cynnwys %s: %s:" -#: ../urpm/select.pm:495 -#: ../urpm/select.pm:538 +#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "oherwydd %s coll" @@ -1736,8 +1638,7 @@ msgstr "oherwydd %s coll" msgid "due to already installed %s" msgstr "oherwydd %s wedi ei osod eisoes" -#: ../urpm/select.pm:497 -#: ../urpm/select.pm:536 +#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "%s heb ei foddloni" @@ -1797,7 +1698,8 @@ msgstr "Methu symud ffeil %s i %s" msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -1817,15 +1719,13 @@ msgstr " --auto - dewis pecyn yn awtomatig o fewn dewisiadau.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - gwirio os oes modd tynnu'n iawn.\n" -#: ../urpme:49 -#: ../urpmi:109 -#: ../urpmq:67 +#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi wedi ei ddosbarthu ar draws beiriannau eraill.\n" +msgstr "" +" --parallel - urpmi wedi ei ddosbarthu ar draws beiriannau eraill.\n" -#: ../urpme:50 -#: ../urpmi:140 +#: ../urpme:50 ../urpmi:140 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - Ailbecynnu'r ffeiliau cyn eu dileu\n" @@ -1849,9 +1749,7 @@ msgstr "" " --use-distrib - ffurfweddu urpmi wrth fynd o goeden distrib, defnyddiol\n" " wrth (ddad)osod chroot gyda dewis --root.\n" -#: ../urpme:56 -#: ../urpmi:151 -#: ../urpmq:84 +#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - modd llafar.\n" @@ -1876,8 +1774,7 @@ msgstr "pecynnau anhysbys" msgid "unknown package" msgstr "pecyn anhysbys" -#: ../urpme:113 -#: ../urpmi:536 +#: ../urpme:113 ../urpmi:536 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "bydd tynnu pecynnau %s yn torri'r system" @@ -1895,7 +1792,8 @@ msgstr "Ticio i ddileu'r pecynnau canlynol" #: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecyn canlynol yn cael eu tynnu" msgstr[1] "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecyn canlynol yn cael eu tynnu" @@ -1906,10 +1804,7 @@ msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Tynnu pecynnau %d?" msgstr[1] "Tynnu pecynnau %d?" -#: ../urpme:128 -#: ../urpmi:563 -#: ../urpmi:643 -#: ../urpmi.addmedia:142 +#: ../urpme:128 ../urpmi:563 ../urpmi:643 ../urpmi.addmedia:142 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) " @@ -1934,24 +1829,25 @@ msgstr " --no-md5sum - analluogi gwirio ffeil MD5SUM.\n" msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - gorfodi diweddaru allwedd gpg.\n" -#: ../urpmi:86 -#: ../urpmq:53 +#: ../urpmi:86 ../urpmq:53 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --no-suggests - peidio awto ddewis pecynnau \"suggested\" .\n" #: ../urpmi:87 #, c-format -msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" msgstr " --no-uninstall - peidio gofyn i ddadosod pecyn, atal gosod.\n" #: ../urpmi:88 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr " --no-install - peidio gosod y pecynnau (dim ond eu llwytho i lawr)\n" +msgstr "" +" --no-install - peidio gosod y pecynnau (dim ond eu llwytho i lawr)\n" -#: ../urpmi:89 -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmi:89 ../urpmq:55 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1967,7 +1863,8 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - hollti'n ddarnau llai os yw mwy na'r pecynnau hyn yn cael\n" +" --split-level - hollti'n ddarnau llai os yw mwy na'r pecynnau hyn yn " +"cael\n" " eu gosod neu eu uwchraddio\n" " rhagosodiad yw %d.\n" @@ -1989,7 +1886,8 @@ msgstr " --buildrequires - gosod buildrequires y pecynnau\n" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - gosod pecynnau ffynhonnell yn unig (dim binaries).\n" +msgstr "" +" --install-src - gosod pecynnau ffynhonnell yn unig (dim binaries).\n" #: ../urpmi:100 #, c-format @@ -2008,7 +1906,8 @@ msgstr " --justdb - diweddaru'n unig db yr rpm, nid y system ffeilio.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr " --replacepkgs - gorfodi gosod pecynnau sydd wedi eu gosod eisoes.\n" #: ../urpmi:105 @@ -2072,9 +1971,7 @@ msgstr " --cprozilla-options - dewis ychwanegol wrth ddefnyddio prozilla\n" msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options -dewis ychwanegol i'w estyn i aria2\n" -#: ../urpmi:122 -#: ../urpmi.addmedia:58 -#: ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - cyfyngu cyflymder y llwytho i lawr.\n" @@ -2088,10 +1985,7 @@ msgstr "" " --verify-rpm - gwirio llofnod rpm cyn gosod\n" " (--no-verify-rpm analluogi, galluogi yw'r rhagosodedig)\n" -#: ../urpmi:125 -#: ../urpmi.addmedia:59 -#: ../urpmi.update:37 -#: ../urpmq:75 +#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2100,10 +1994,7 @@ msgstr "" " --proxy - defnyddio'r dirprwy HTTP enwyd, rhif y porth trwy\n" " rhagosodiad yw 1080 (fformat yw <proxyhost[:port]>).\n" -#: ../urpmi:127 -#: ../urpmi.addmedia:61 -#: ../urpmi.update:39 -#: ../urpmq:77 +#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2162,7 +2053,8 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - pan fydd nifer o becynnau wedi eu canfod, cynnig mwy o ddewis\n" +" --more-choices - pan fydd nifer o becynnau wedi eu canfod, cynnig mwy o " +"ddewis\n" " na'r rhagosodiad.\n" #: ../urpmi:145 @@ -2173,10 +2065,10 @@ msgstr " --nolock - peidio cloi db rpm.\n" #: ../urpmi:146 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - uwchraddio dim ond pecynnau gyda'r un bensaernïaeth.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - uwchraddio dim ond pecynnau gyda'r un bensaernïaeth.\n" -#: ../urpmi:147 -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmi:147 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - dewis pob cydweddiad ar y llinell gorchymyn.\n" @@ -2194,7 +2086,9 @@ msgstr " - --debug - modd llafar iawn.\n" #: ../urpmi:153 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " bydd enwau neu ffeiliau rpm sy'n cael eu rhoi ar y llinell orchymyn yn cael eu gosod.\n" +msgstr "" +" bydd enwau neu ffeiliau rpm sy'n cael eu rhoi ar y llinell orchymyn yn cael " +"eu gosod.\n" #: ../urpmi:181 #, c-format @@ -2207,7 +2101,8 @@ msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" -"Gwall: I gynhyrchu adroddiad gwall, nodwch yr ymresymiad llinell orchymyn arferol\n" +"Gwall: I gynhyrchu adroddiad gwall, nodwch yr ymresymiad llinell orchymyn " +"arferol\n" "ynghyd a --bug.\n" #: ../urpmi:215 @@ -2227,13 +2122,19 @@ msgstr "rhagosod --buildrequires" #: ../urpmi:231 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "defnyddiwch --buildrequires neu --install-src, yn rhagosod i --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" +"defnyddiwch --buildrequires neu --install-src, yn rhagosod i --buildrequires" #: ../urpmi:241 #, c-format -msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" -msgstr "Mae cyfeiriadur (%s) yn bodoli eisoes, defnyddiwch gyfeiriadur arall am adroddiad gwall neu ei ddileu." +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"Mae cyfeiriadur (%s) yn bodoli eisoes, defnyddiwch gyfeiriadur arall am " +"adroddiad gwall neu ei ddileu." #: ../urpmi:242 #, c-format @@ -2285,7 +2186,9 @@ msgstr "%s (gosod)" #: ../urpmi:455 #, c-format -msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" +msgid "" +"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " +"needed:" msgstr "I fodloni '%s' dibyniaeth, bydd angen un o'r pecynnau canlynol:" #: ../urpmi:458 @@ -2315,8 +2218,7 @@ msgstr "" "sy'n hyn na'r rhai sydd wedi eu gosod:\n" "%s" -#: ../urpmi:508 -#: ../urpmi:524 +#: ../urpmi:508 ../urpmi:524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2325,10 +2227,7 @@ msgstr "" "\n" "Parhau i osod beth bynnag?" -#: ../urpmi:509 -#: ../urpmi:525 -#: ../urpmi:613 -#: ../urpmi.addmedia:142 +#: ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:142 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/n) " @@ -2399,10 +2298,12 @@ msgstr "(prawf yn unig, ni fydd yn cael ei ddadosod)" #: ../urpmi:578 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Rhaid galw urpmi yn gyntaf gyda --buildrequires er mwyn gosod y dibyniaethau canlynol:\n" +"Rhaid galw urpmi yn gyntaf gyda --buildrequires er mwyn gosod y dibyniaethau " +"canlynol:\n" "%s\n" #: ../urpmi:595 @@ -2485,23 +2386,17 @@ msgstr "" "\n" "a [options] o\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.update:33 -#: ../urpmq:72 +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - defnyddio wget i estyn ffeiliau pell.\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 -#: ../urpmi.update:34 -#: ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - defnyddio curl i estyn ffeiliau pell.\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 -#: ../urpmi.update:35 -#: ../urpmq:74 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - defnyddio prozilla i estyn ffeiliau pell.\n" @@ -2515,10 +2410,13 @@ msgstr " --update - defnyddio cyfrwng diweddaru.\n" #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" msgstr "" -" --xml-info - defnyddio'r polisi penodol o lwytho ffeiliau gwybodaeth xml\n" -" un o: byth, ar alw, diweddaru'n unig, bob tro. cf urpmi.cfg(5)\n" +" --xml-info - defnyddio'r polisi penodol o lwytho ffeiliau gwybodaeth " +"xml\n" +" un o: byth, ar alw, diweddaru'n unig, bob tro. cf urpmi." +"cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -2547,7 +2445,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --rhyngweithiol - gyda --distrib, gofyn cadarnhad gyda phob cyfrwng\n" +msgstr "" +" --rhyngweithiol - gyda --distrib, gofyn cadarnhad gyda phob cyfrwng\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format @@ -2560,7 +2459,8 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --from - defnyddio url pennwyd ar gyfer rhestr drychau, y rhagosodedig yw\n" +" --from - defnyddio url pennwyd ar gyfer rhestr drychau, y " +"rhagosodedig yw\n" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:76 @@ -2568,8 +2468,7 @@ msgstr "" msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr " --virtual - creu cyfrwng rhithiol sydd wedi ei ddiweddaru,\n" -#: ../urpmi.addmedia:77 -#: ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - analluogi gwirio ffeil MD5SUM.\n" @@ -2582,18 +2481,15 @@ msgstr " --nopubkey - peidio mewnforio pubkey y cyfrwng ychwanegwyd\n" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - ychwanegu cyfrwng yn config, ond nid yn ei ddiweddaru.\n" +msgstr "" +" --raw - ychwanegu cyfrwng yn config, ond nid yn ei ddiweddaru.\n" -#: ../urpmi.addmedia:80 -#: ../urpmi.removemedia:43 -#: ../urpmi.update:51 +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modd distaw.\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 -#: ../urpmi.removemedia:45 -#: ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - modd llafar.\n" @@ -2611,7 +2507,8 @@ msgstr "dim angen ymresymiad ar gyfer --distrib --mirrorlist <url>" #: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "gwallus <url> (ar gyfer cyfeiriadur lleol, rhaid i'r llwybr fod yn absoliwt)" +msgstr "" +"gwallus <url> (ar gyfer cyfeiriadur lleol, rhaid i'r llwybr fod yn absoliwt)" #: ../urpmi.addmedia:122 #, c-format @@ -2662,7 +2559,8 @@ msgstr "methu ychwanegu cyfrwng" msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -2684,8 +2582,10 @@ msgstr " --noclean - peidio glanhau rpm ar checkpoint\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr " --list - rhestri trafodion ers darparu ymresymiad dyddiad hyd\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr "" +" --list - rhestri trafodion ers darparu ymresymiad dyddiad hyd\n" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format @@ -2773,8 +2673,7 @@ msgstr "Dim trafodion ers %s\n" msgid "You must be superuser to do this" msgstr "Rhaid bod yn uwch-ddefnyddiwr i wneud hyn" -#: ../urpmi.recover:143 -#: ../urpmi.recover:209 +#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 #, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" msgstr "Ysgrifennu ffeil macros rpm [%s]...\n" @@ -2854,17 +2753,20 @@ msgstr " --force-key - gorfodi diweddaru allwedd gpg.\n" #: ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --norebuild - peidio diweddaru, marcio'r cyfrwng wedi ei anwybyddu.\n" +msgstr "" +" --norebuild - peidio diweddaru, marcio'r cyfrwng wedi ei anwybyddu.\n" #: ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - peidiwch diweddaru, marciwch y cyfrwng wedi ei alluogi.\n" +msgstr "" +" --no-ignore - peidiwch diweddaru, marciwch y cyfrwng wedi ei alluogi.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr " --probe-rpms - peidio defnyddio synthesis, defnyddiwch ffeiliau rpm\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - peidio defnyddio synthesis, defnyddiwch ffeiliau rpm\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format @@ -2920,7 +2822,8 @@ msgstr "galluogi cyfrwng %s" msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -2932,8 +2835,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq:48 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" -msgstr " --searchmedia - defnyddio'r cyfrwng darparwyd i chwilio'r pecynnau gofynnwyd (neu diweddarwyd).\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - defnyddio'r cyfrwng darparwyd i chwilio'r pecynnau " +"gofynnwyd (neu diweddarwyd).\n" #: ../urpmq:54 #, c-format @@ -2958,7 +2865,8 @@ msgstr " --list-url - rhestri'r holl gyfrwng ar gael.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - rhestri'r nodau sydd ar gael wrth ddefnyddio --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - rhestri'r nodau sydd ar gael wrth ddefnyddio --parallel.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2967,23 +2875,30 @@ msgstr " --list-aliases - rhestr ar gael ar gyfer enwau paralel.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - dympio'r ffurfweddiad mewn ffurf ymresymiad urpmi.addmedia.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - dympio'r ffurfweddiad mewn ffurf ymresymiad urpmi." +"addmedia.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - pecyn nesaf yn becyn ffynhonnell (yr un peth â -s).\n" +msgstr "" +" --src - pecyn nesaf yn becyn ffynhonnell (yr un peth â -s).\n" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" #: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - caniatáu ymholi rpmau ar gyfer saernïaeth annhebyg.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - caniatáu ymholi rpmau ar gyfer saernïaeth annhebyg.\n" #: ../urpmq:70 #, c-format @@ -3070,7 +2985,9 @@ msgstr " -g - argraffu grwpiau gydag enw hefyd.\n" #: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - argraffu gwybodaeth ddefnyddiol mewn ffordd ddarllenadwy i bobl.\n" +msgstr "" +" -i - argraffu gwybodaeth ddefnyddiol mewn ffordd ddarllenadwy " +"i bobl.\n" #: ../urpmq:97 #, c-format @@ -3090,12 +3007,17 @@ msgstr " -r - argraffu fersiwn a rhyddhad gydag enw hefyd.\n" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " --s - pecyn nesaf yn becyn ffynhonnell (yr un peth â --src).\n" +msgstr "" +" --s - pecyn nesaf yn becyn ffynhonnell (yr un peth â --src).\n" #: ../urpmq:101 #, c-format -msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" -msgstr " -u - tynnu pecyn os oes yna fersiwn mwy diweddar wedi ei osod.\n" +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - tynnu pecyn os oes yna fersiwn mwy diweddar wedi ei " +"osod.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3105,12 +3027,16 @@ msgstr " -y - gosod chwilio fuzzy (fel --fuzzy).\n" #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - fel -y, ond yn gorfodi cydweddu diffyg cydweddiad maint llythrennau.\n" +msgstr "" +" -Y - fel -y, ond yn gorfodi cydweddu diffyg cydweddiad maint " +"llythrennau.\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " bydd enwau neu ffeiliau rpm sy'n cael eu rhoi ar y llinell orchymyn yn cael eu holi.\n" +msgstr "" +" bydd enwau neu ffeiliau rpm sy'n cael eu rhoi ar y llinell orchymyn yn cael " +"eu holi.\n" #: ../urpmq:180 #, c-format @@ -3125,22 +3051,32 @@ msgstr "defnyddiwch -l i restru'r ffeiliau" #: ../urpmq:363 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "dim xml info ar gyfer cyfrwng \"%s\", dim ond canlyniad rhannol ar gyfer pecyn %s" +msgstr "" +"dim xml info ar gyfer cyfrwng \"%s\", dim ond canlyniad rhannol ar gyfer " +"pecyn %s" #: ../urpmq:361 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "dimxml info ar gyfer cyfrwng \"%s\", dim ond canlyniad rhannol ar gyfer pecynnau %s" +msgstr "" +"dimxml info ar gyfer cyfrwng \"%s\", dim ond canlyniad rhannol ar gyfer " +"pecynnau %s" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "dim xml info ar gyfer cyfrwng\"%s\", methu canfod unrhyw ganlyniad ar gyfer pecyn %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"dim xml info ar gyfer cyfrwng\"%s\", methu canfod unrhyw ganlyniad ar gyfer " +"pecyn %s" #: ../urpmq:365 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "dim xml info ar gyfer cyfrwng\"%s\", methu canfod unrhyw ganlyniad ar gyfer pecynnau %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"dim xml info ar gyfer cyfrwng\"%s\", methu canfod unrhyw ganlyniad ar gyfer " +"pecynnau %s" #: ../urpmq:429 #, c-format @@ -3157,21 +3093,29 @@ msgstr "Heb ganfod changelog\n" #~ msgstr "" #~ " --auto - modd anrhyngweithiol, derbyn atebion rhagosodedig i " #~ "gwestiynau.\n" + #~ msgid "Unknown option %s" #~ msgstr "Dewis anhysbys %s" + #~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "gormod o bwyntiau gosod ar gyfer cyfrwng symudol \"%s\"" + #~ msgid "taking removable device as \"%s\"" #~ msgstr "cymryd dyfais symudol fel \"%s\"" + #~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" #~ msgstr "" #~ "Delwedd ISO yw cyfrwng \"%s\" , a fydd yn cael ei osod wrth ei ddefnyddio." + #~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" #~ msgstr "defnyddio dyfais symudol gwahanol (%s) ar gyfer \"%s\"" + #~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "methu adfer enw llwybr ar gyfer cyfrwng symudadwy \"%s\"" + #~ msgid "unable to mount the distribution medium" #~ msgstr "methu mowntio cyfrwng y dosbarthiad" + #~ msgid "" #~ "unable to access medium \"%s\",\n" #~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " @@ -3179,118 +3123,161 @@ msgstr "Heb ganfod changelog\n" #~ msgstr "" #~ "maethu cael mynediad i gyfrwng \"%s\",\n" #~ "gall hyn ddigwydd os ydych wedi gosod y cyfeiriadur wrth greu'r cyfrwng." + #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "cyfrwng annealladwy \"%s\" wedi ei nodi'n symudadwy ond nid yw" + #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - glanhau penawdau yng nghyfeiriadur y storfa.\n" + #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "rhaid i'r rhith gyfrwng fod yn lleol" + #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "Gwall wrth gynhyrchu ffeil enwau: Methu ysgrifennu ffeil (%s)" #, fuzzy #~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" #~ msgstr "methu didoli ffeil hdlist \"%s\"" + #~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" #~ msgstr "wedi canfod %d pennawd rpm yn yr ystorfa, tynnu %d hen bennawd" + #~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" #~ msgstr "cyfrifo md5sum ffynhonnell presennol hdlist (neu synthesis) [%s]" + #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " #~ "ignored" #~ msgstr "" #~ "dylai cyfrwng rhithiol \"%s\" fod a rhestr ffeiliau hdlist, anwybyddwyd y " #~ "cyfrwng" + #~ msgid "invalid hdlist name" #~ msgstr "enw hdlist annilys" + #~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "methu canfod rhestr ffeil \"%s\", cyfrwng wedi ei anwybyddu" + #~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" #~ msgstr "nid ddylai \"synthesis\" gael ei osod (canolig \"%s\")" + #~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" #~ msgstr "\"synthesis\" i'w osod (canolig \"%s\")" + #~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" #~ msgstr "methu cael mynediad ffeil rhestr \"%s\"" + #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "cyfrwng \"%s\" yn ceisio defnyddio rhestr mewn defnydd, anwybyddu'r " #~ "cyfrwng" + #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "cyfrwng \"%s\" yn ceisio defnyddio rhestr mewn defnydd, anwybyddu'r " #~ "cyfrwng" + #~ msgid "wrote %s" #~ msgstr "ysgrifennodd %s" + #~ msgid "" #~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" #~ msgstr "" #~ "Sylw: dim hdlist ar gyfer cyfrwng \"%s\", methu dychwelyd canlyniadau ar " #~ "ei gyfer" + #~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" #~ msgstr "cyflawni ail ymgais i gyfrifo dibyniaethau\n" + #~ msgid "building hdlist [%s]" #~ msgstr "adeiladu hdlist [%s]" + #~ msgid "" #~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " #~ "corrupted." #~ msgstr "" #~ "Methu adeiladu ffeil synthesis ar gyfer cyfrwng \"%s\". Efallai bod eich " #~ "ffeil hdlist yn llygredig." + #~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" #~ msgstr "problem darllen hdlist neu ffeil synthesis y cyfrwng \"%s\"" + #~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" #~ msgstr "cyfrifo md5sum o ffynhonnell hdlist gopïwyd (neu synthesis)" + #~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" #~ msgstr "... methodd ail-lwytho: anghysondeb md5sum" + #~ msgid "no rpm files found from [%s]" #~ msgstr "heb ganfod ffeiliau rpm o [%s]" + #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" #~ msgstr "methu darllen ffeiliau rpm o (%s): %s" + #~ msgid "no rpms read" #~ msgstr "heb ddarllen rpmau" + #~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" #~ msgstr "darllen pennawd o'r cyfrwng \"%s\"" + #~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" #~ msgstr " --probe-synthesis - defnyddio ffeil synthesis.\n" + #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - defnyddio ffeil hdlist.\n" + #~ msgid "" #~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " #~ "any result\n" #~ msgstr "" #~ "Sylw: gan nad oedd unrhyw gyfrwng chwiliwyd yn defnyddio hdlists, methodd " #~ "urpmf â chynnig canlyniad\n" + #~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" #~ msgstr "Efallai yr hoffech ddefnyddio --name i chwilio am enwau pecynnau.\n" + #~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" #~ msgstr " --src, -s - pecyn nesaf yn becyn ffynhonnell.\n" + #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - defnyddio ffeil hdlist.\n" + #~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" #~ msgstr "methu diweddaru cyfrwng \"%s\"\n" + #~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" #~ msgstr "methu creu cyfrwng \"%s\"\n" + #~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" #~ msgstr "mae yna becynnau niferus gyda'r un enw ffeil rpm \"%s\"" + #~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "methu didoli (%s) yn gywir ar werth \"%s\"" + #~ msgid "(retry as root?)" #~ msgstr "(ceisio eto fel root)" + #~ msgid "" #~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" #~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" #~ msgstr "" #~ "cyfrwng \"%s\" yn defnyddio rhestr ffeiliau annilys:\n" #~ " nid yw'r drych yn un diweddar, ceisiwch ddull arall" + #~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" #~ msgstr "" #~ "nid yw cyfrwng \"%s\" yn diffinio unrhyw leoliad ar gyfer ffeiliau rpm" + #~ msgid "unrequested" #~ msgstr "diofyn" + #~ msgid " (%d MB)" #~ msgstr " (%d MB)" + #~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" #~ msgstr "ychwanegu pecyn %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" + #~ msgid "" #~ "The following packages have bad signatures:\n" #~ "%s\n" @@ -3301,27 +3288,34 @@ msgstr "Heb ganfod changelog\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Hoffech chi barhau gyda'r gosod?" + #~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" #~ msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i ddefnyddio --use-distrib" + #~ msgid "unable to remove package %s" #~ msgstr "methu tynnu pecyn %s" + #~ msgid "No filelist found\n" #~ msgstr "Heb ganfod filelist\n" + #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" #~ msgstr "" #~ "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecyn canlynol yn cael eu tynnu (%d MB)" + #~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)" #~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" #~ msgstr[0] "Parhau gyda gosod %d pecyn? (%d MB)" #~ msgstr[1] "Parhau gyda gosod %d pecyn? (%d MB)" + #~ msgid "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr "(%d pecyn, %d MB)" + #~ msgid "" #~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n" #~ msgstr "" #~ " -P - peidio chwilio yn provides i ganfod pecyn " #~ "(rhagosodedig).\n" + #~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" #~ msgstr " -R - chwilio nôl i'r hyn sydd angen ar becyn.\n" - |