summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2007-01-15 13:49:52 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2007-01-15 13:49:52 +0000
commit387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea (patch)
tree12f89e98aba5777e71811333faf328f7c04e015e /po/cs.po
parent7be6047f49fa56a6d5f757c1667f73b44a81b0e1 (diff)
downloadurpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar
urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.gz
urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.bz2
urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.xz
urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.zip
update catalogs with strings lost in r88462 on 2006-11-29
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1372
1 files changed, 904 insertions, 468 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 231463ae..4031d039 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-09 14:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat v instalaci?"
-#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:336 ../urpmi:684 ../urpmi:814
+#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -243,37 +243,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Možná potřebujete aktualizovat vaši databázi urpmi"
-#: ../gurpmi2:285 ../urpme:138 ../urpmi:735
+#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "odstraňuje se %s"
-#: ../gurpmi2:291
+#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Připravuji..."
-#: ../gurpmi2:295
+#: ../gurpmi2:294
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
-#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Chyba při instalaci"
-
-#: ../gurpmi2:331
+#: ../gurpmi2:326
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Hotovo"
-#: ../gurpmi2:339
+#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Chyba při instalaci"
+
+#: ../gurpmi2:336
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "vše je již nainstalováno"
-#: ../gurpmi2:341
+#: ../gurpmi2:338
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalace dokončena"
@@ -342,12 +342,13 @@ msgstr "neplatný název rpm souboru [%s]"
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "načítám rpm soubor [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:136
+#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...načítání ukončeno"
-#: ../urpm.pm:139
+#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185
+#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...načítání selhalo: %s"
@@ -417,22 +418,832 @@ msgstr ""
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Příliš mnoho parametrů\n"
-#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
+#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1142
+#, c-format
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "vytvářím syntézu pro hdlist pro zdroj \"%s\""
+
+#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247
+#, c-format
+msgid "Copying failed"
+msgstr "Kopírování selhalo"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read config file [%s]"
+msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:138
+#, c-format
+msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]"
+
+#: ../urpm/download.pm:111
+#, c-format
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:112
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:112
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:185
+#, c-format
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:194
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with signal %d"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:195
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with %d"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copy failed"
+msgstr "Kopírování selhalo"
+
+#: ../urpm/download.pm:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "z důvodu chybějícího %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "z důvodu chybějícího %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:411
+#, c-format
+msgid "curl failed: download canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:450
+#, c-format
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:511
+#, c-format
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:530
+#, c-format
+msgid "prozilla is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:546
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute prozilla\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:593
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:595
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving %s"
+msgstr "odstraňuje se %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieved %s"
+msgstr "...načítání selhalo: %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:668
+#, c-format
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "neznámý protokol definovaný pro %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:687
+#, c-format
+msgid "%s is not available, falling back on %s"
+msgstr "%s není k dispozici, návrat k %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:691
+#, c-format
+msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgstr "nebyla nalezena aplikace pro stažení přes web, podporované jsou: %s\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:705
+#, c-format
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "nelze zpracovat protokol: %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cleaning %s and %s"
+msgstr "Instaluji %s na %s..."
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110
+#, c-format
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "více balíčků má stejný název souboru RPM \"%s\""
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:93
+#, c-format
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "nelze korektně zpracovat [%s] kvůli hodnotě \"%s\""
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "nelze získat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:101
+#, c-format
+msgid "(retry as root?)"
+msgstr "(znovu jako root?)"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:126
+#, c-format
+msgid ""
+"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+msgstr ""
+"zdroj \"%s\" používá neplatný seznam souborů:\n"
+" zrcadlo asi není aktuální, pokusím se použít alternativní metodu"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:130
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr "zdroj \"%s\" nedefinuje žádné umístění rpm souborů"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:142
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "balíček %s nenalezen."
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:174
+#, c-format
+msgid "malformed URL: [%s]"
+msgstr "zkreslené URL: [%s]"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:180
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "načítám rpm soubory ze zdroje \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/install.pm:77
+#, c-format
+msgid "[repackaging]"
+msgstr "[přebaluje se]"
+
+#: ../urpm/install.pm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, "
+"aktualizace=%d)"
+
+#: ../urpm/install.pm:113
+#, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "nelze vytvořit transakci"
+
+#: ../urpm/install.pm:121
+#, c-format
+msgid "removing package %s"
+msgstr "odstraňuje se balíček %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:123
+#, c-format
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "nelze odstranit balíček %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:135
+#, c-format
+msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
+msgstr "nelze extrahovat rpm z delta-rpm balíčku %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:141
+#, c-format
+msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+msgstr "přidávám balíček %s (id=%d, eid=%d, aktualizace=%d, soubor=%s)"
+
+#: ../urpm/install.pm:144
+#, c-format
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "nelze nainstalovat balíček %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
+msgstr "instaluji %s z %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:186
+#, c-format
+msgid "More information on package %s"
+msgstr "Více informací o balíčku %s"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create ldap cache directory"
+msgstr "Nelze zapisovat do přebalovacího adresáře [%s]\n"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:73
+#, c-format
+msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:162
+#, c-format
+msgid "No server defined, missing uri or host"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No base defined"
+msgstr "Nebyly zadány žádné balíčky"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to ldap uri :"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/lock.pm:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "databáze pro urpmi je zamknutá"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "examining %s file"
+msgstr "testuji MD5SUM soubor"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:25
+#, c-format
+msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
+msgstr ""
+"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
+msgstr ""
+"počítám součet md5 existujícího zdrojového souboru hdlist (nebo souboru se "
+"syntézou)"
+
+#: ../urpm/media.pm:171
+#, c-format
+msgid ""
+"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+"ignored"
+msgstr ""
+"virtuální zdroj \"%s\" by neměl mít definován soubor hdlist nebo seznamu, "
+"zdroj se ignoruje"
+
+#: ../urpm/media.pm:175
+#, c-format
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr "virtuální zdroj \"%s\" by měl mít jasnou adresu URL, zdroj se ignoruje"
+
+#: ../urpm/media.pm:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid hdlist name"
+msgstr "neplatný název rpm souboru [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:190
+#, c-format
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "nelze najít seznam souborů pro \"%s\", zdroj se ignoruje"
+
+#: ../urpm/media.pm:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
+msgstr "pokouším se vybrat neexistující zdroj \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
+msgstr "vytvářím syntézu pro hdlist pro zdroj \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507
+#, c-format
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj"
+
+#: ../urpm/media.pm:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\""
+msgstr "nelze zpracovat soubor hdlist pro zdroj \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:229
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr ""
+"zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist"
+
+#: ../urpm/media.pm:230
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý seznam"
+
+#: ../urpm/media.pm:255
+#, c-format
+msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
+msgstr "pokouším se obejít existující zdroj \"%s\", přeskakuji"
+
+#: ../urpm/media.pm:398
+#, c-format
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "výměnné médium \"%s\" má příliš mnoho přípojných bodů"
+
+#: ../urpm/media.pm:399
+#, c-format
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "pokládám vyjímatelné médium za \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:402
+#, c-format
+msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
+msgstr "Zdroj \"%s\" je obraz ISO, bude připojen dle potřeby"
+
+#: ../urpm/media.pm:405
+#, c-format
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "použiji jiné vyjímatelné zařízení [%s] pro \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413
+#, c-format
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "nelze načíst cestu pro výměnné médium \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:428
+#, c-format
+msgid "wrote %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:451
+#, c-format
+msgid "wrote config file [%s]"
+msgstr "zapisuji soubor s nastavením [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:496
+#, c-format
+msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+msgstr "Nelze použít paralelní režim spolu s režimem use-distrib"
+
+#: ../urpm/media.pm:504
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "používám asociované zdroje pro paralelní režim: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"volbu --synthesis nelze použít s volbami --media, --excludemedia, --"
+"sortmedia, --update nebo --parallel"
+
+#: ../urpm/media.pm:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
+msgstr ""
+"Poznámka: urpmf nemohl vrátit žádné výsledky, neboť žádný z prohledávaných "
+"zdrojů nepoužívá soubor hdlist\n"
+
+#: ../urpm/media.pm:596
+#, c-format
+msgid "Search start: %s end: %s"
+msgstr "Hledání začátek: %s konec: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802
+#, c-format
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "počítám závislosti v druhém průchodu\n"
+
+#: ../urpm/media.pm:621
+#, c-format
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "přeskakuji balíček %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:637
+#, c-format
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "místo aktualizace bych instaloval balíček %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:662
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "zdroj \"%s\" již existuje"
+
+#: ../urpm/media.pm:677
+#, c-format
+msgid "virtual medium needs to be local"
+msgstr "virtuální zdroj musí být lokální"
+
+#: ../urpm/media.pm:691
+#, c-format
+msgid "(ignored by default)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
+msgstr "načítám hlavičky ze zdroje \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding medium \"%s\""
+msgstr "odebírám zdroj \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to mount the distribution medium"
+msgstr "nelze přistupovat k prvnímu instalačnímu médiu"
+
+#: ../urpm/media.pm:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
+msgstr "toto url zdá se neobsahuje žádnou distribuci"
+
+#: ../urpm/media.pm:739
+#, c-format
+msgid "retrieving media.cfg file..."
+msgstr "načítám soubor media.cfg..."
+
+#: ../urpm/media.pm:744
+#, c-format
+msgid "unable to parse media.cfg"
+msgstr "nelze zpracovat media.cfg"
+
+#: ../urpm/media.pm:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
+msgstr "nelze přistupovat k prvnímu instalačnímu médiu (chybí soubor hdlists)"
+
+#: ../urpm/media.pm:826
+#, c-format
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "pokouším se vybrat neexistující zdroj \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:829
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "vybírám více zdrojů: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:849
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "odebírám zdroj \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:940
+#, c-format
+msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
+msgstr "přenastavuji urpmi pro zdroj \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:979
+#, c-format
+msgid "...reconfiguration failed"
+msgstr "...přenastavení selhalo"
+
+#: ../urpm/media.pm:985
+#, c-format
+msgid "reconfiguration done"
+msgstr "přenastaveno"
+
+#: ../urpm/media.pm:1033
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
+msgstr "Chyba při generování jmen souboru: závislost %d nenalezena"
+
+#: ../urpm/media.pm:1037
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
+msgstr "Chyba při generování jmen souboru: nemožné zapisovat do souboru (%s)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
+msgstr "zdroj \"%s\" není vybrán"
+
+#: ../urpm/media.pm:1092
+#, c-format
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "zpracovávám soubor hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1102
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "zpracovávám soubor syntézy [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1119
+#, c-format
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "vytvářím hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
+"corrupted."
+msgstr ""
+"Nelze sestavit soubor se syntézou pro zdroj \"%s\". Váš soubor hdlist může "
+"být poškozen."
+
+#: ../urpm/media.pm:1157
+#, c-format
+msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "problém při čtení souboru se syntézou nebo hdlist zdroje \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1494
+#, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...kopírování selhalo"
+
+#: ../urpm/media.pm:1203
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "kopíruji soubor s popisy pro \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1205 ../urpm/media.pm:1236
+#, c-format
+msgid "...copying done"
+msgstr "...kopírování ukončeno"
+
+#: ../urpm/media.pm:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
+msgstr "zapisuji seznam souborů pro zdroj \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1238
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+msgstr "kopírování [%s] selhalo (soubor je podezřele malý)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1271
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+msgstr ""
+"počítám sumu md5 zkopírovaného zdrojového souboru hdlist (nebo soubor se "
+"syntézou)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1273
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "kopírování [%s] selhalo (chyba v kontrolním součtu md5sum)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1285
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+msgstr ""
+"počítám součet md5 získaného zdrojového souboru hdlist (nebo souboru se "
+"syntézou)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1287
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
+msgstr "...načítání selhalo: nerovnají se součty md5"
+
+#: ../urpm/media.pm:1302
+#, c-format
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "nebyl nalezen žádný soubor RPM na [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1309
+#, c-format
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "načítám soubory RPM z [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1324
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "nelze číst soubory RPM z [%s]: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1334
+#, c-format
+msgid "no rpms read"
+msgstr "nelze číst soubory RPM"
+
+#: ../urpm/media.pm:1364
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to access medium \"%s\",\n"
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
+msgstr ""
+"nelze přistupovat ke zdroji \"%s\",\n"
+"což se může stát, pokud jste ručně připojili adresář při vytváření zdroje."
+
+#: ../urpm/media.pm:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
+msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1457
+#, c-format
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "načítám zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) pro \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1473
+#, c-format
+msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+msgstr "nalezen zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) jako %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1480 ../urpm/media.pm:1612
+#, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1532
+#, c-format
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "zkoumá se soubor s veřejnými klíči \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1544
+#, c-format
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "...importuji klíč %s ze souboru veřejných klíčů \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1547
+#, c-format
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "nelze importovat soubor s veřejnými klíči \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1563
+#, c-format
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "zapisuji seznam souborů pro zdroj \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "updated medium \"%s\""
+msgstr "přidán zdroj %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1638
+#, c-format
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "nelze zpracovat soubor hdlist pro zdroj \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1644
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "problém při čtení souboru se syntézou zdroje \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1709
+#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "načítám hlavičky ze zdroje \"%s\""
+
+#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
+#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
#: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "AaYy"
-#: ../urpm/msg.pm:104
+#: ../urpm/msg.pm:113
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Je mi líto, to je špatná volba. Zkuste to znovu\n"
+#: ../urpm/parallel.pm:14
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "nelze zpracovat \"%s\" v souboru [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:23
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "zkoumám paralelní zpracování v souboru [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:34
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "nalezeno paralelní zpracování pro uzly: %s"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:38
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "nelze použít paralelní volbu \"%s\""
+
+#: ../urpm/removable.pm:32
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "připojuji %s"
+
+#: ../urpm/removable.pm:56
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "odpojuji %s"
+
+#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "zdroj \"%s\" není vybrán"
+
+#: ../urpm/removable.pm:143
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "nelze načíst soubor RPM [%s] pro zdroj \"%s\""
+
+#: ../urpm/removable.pm:151
+#, c-format
+msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "nesouvislé médium \"%s\" je označeno jako vyjímatelné, ale není"
+
+#: ../urpm/removable.pm:163
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "nelze přistoupit na zdroj \"%s\""
+
+#: ../urpm/select.pm:115
+#, c-format
+msgid "No package named %s"
+msgstr "Žádný balíček s názvem %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Následující balíčky obsahují: %s: %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:398 ../urpm/select.pm:438
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "z důvodu chybějícího %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "z důvodu nesplněného %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:405
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "pokouším se postoupit %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:406
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "aby bylo možné zachovat %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:432
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "pro instalaci %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:442
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "z důvodu konfliktů s %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:444
+#, c-format
+msgid "unrequested"
+msgstr "nevyžádán"
+
+#: ../urpm/signature.pm:26
+#, c-format
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Neplatný podpis (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:57
+#, c-format
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "Neplatné ID klíče (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:59
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Chybí podpis (%s)"
+
#: ../urpme:39
#, c-format
msgid ""
@@ -451,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"použití:\n"
#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45
-#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n"
@@ -467,14 +1278,14 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n"
-#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:66
+#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n"
-#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:68
+#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr ""
@@ -492,7 +1303,7 @@ msgstr ""
" --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n"
#: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60
-#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:70
+#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71
#, fuzzy, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
@@ -512,17 +1323,17 @@ msgstr ""
" --use-distrib - nastavit urpme za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n"
" při (od)instalaci chroot s volbou --root.\n"
-#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:73
+#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - pokusí se najít a použít soubor se syntézou.\n"
-#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:74
+#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr " --probe-hdlist - zkusí najít a použít soubor hdlist.\n"
-#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:85
+#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86
#, fuzzy, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - užvaněný režim.\n"
@@ -547,11 +1358,6 @@ msgstr "neznámé balíčky"
msgid "unknown package"
msgstr "neznámý balíček"
-#: ../urpme:112
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Následující balíčky obsahují: %s: %s"
-
#: ../urpme:118 ../urpmi:526
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
@@ -612,13 +1418,13 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje.\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:82
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:51
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami.\n"
@@ -631,19 +1437,19 @@ msgstr ""
" --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý "
"řetězec.\n"
-#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - použít pouze uvedené zdroje, oddělené čárkou.\n"
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:52
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n"
-#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:53
+#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
@@ -654,7 +1460,7 @@ msgstr ""
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - nevytiskne stejné řádky.\n"
-#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:48
+#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - použít pouze aktualizaci zdroje.\n"
@@ -843,7 +1649,7 @@ msgstr " --vendor - dodavatel\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n"
-#: ../urpmf:82 ../urpmq:89
+#: ../urpmf:82 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
@@ -854,7 +1660,7 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Nesprávný formát: můžete použít pouze jeden vícehodnotový tag"
-#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:134
+#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "používá se specifické prostředí na %s\n"
@@ -907,7 +1713,7 @@ msgstr ""
" --auto - neinteraktivní mód, použije implicitní odpovědi k "
"otázkám.\n"
-#: ../urpmi:92 ../urpmq:54
+#: ../urpmi:92 ../urpmq:55
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
@@ -944,7 +1750,7 @@ msgstr ""
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - neinstalovat balíčky (pouze stáhnout)\n"
-#: ../urpmi:98 ../urpmq:56
+#: ../urpmi:98 ../urpmq:57
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -1017,7 +1823,7 @@ msgstr ""
" --allow-force - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n"
" kontroly závislostí a integrity.\n"
-#: ../urpmi:115 ../urpmq:69
+#: ../urpmi:115 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr ""
@@ -1032,17 +1838,17 @@ msgstr ""
" --use-distrib - nastavit urpmi za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n"
" při instalaci chroot s volbou --root.\n"
-#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - použije program wget pro načtení souborů.\n"
-#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - použije program curl pro načtení souborů.\n"
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78
#, fuzzy, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - použije program curl pro načtení souborů.\n"
@@ -1081,7 +1887,7 @@ msgstr ""
" --resume - obnoví stahování částečně stažených souborů\n"
" (--no-resume obnovení zakáže, implicitně je zakázáno).\n"
-#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -1090,7 +1896,7 @@ msgstr ""
" --proxy - použij zadanou HTTP proxy, číslo portu se předpokládá\n"
" 1080, jako výchozí (formát je <proxyhost[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:80
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -1175,7 +1981,7 @@ msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n"
-#: ../urpmi:152 ../urpmq:86
+#: ../urpmi:152 ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - vybere všechny vyhovující z příkazové řádky.\n"
@@ -1234,11 +2040,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Nelze vytvořit adresář [%s] pro uložení hlášení o chybě"
-#: ../urpmi:247
-#, c-format
-msgid "Copying failed"
-msgstr "Kopírování selhalo"
-
#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
@@ -1936,7 +2737,7 @@ msgstr "ignoruji zdroj %s"
msgid "enabling media %s"
msgstr "zapínám zdroj %s"
-#: ../urpmq:42
+#: ../urpmq:43
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
@@ -1953,7 +2754,7 @@ msgstr ""
"\n"
"použití:\n"
-#: ../urpmq:50
+#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
@@ -1962,51 +2763,51 @@ msgstr ""
" --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných "
"(nebo aktualizaovaných) balíčků.\n"
-#: ../urpmq:55
+#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - vnutit fuzzy vyhledávání. (stejné jako -y)\n"
-#: ../urpmq:58
+#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - vypíše balíčky, které jsou k dispozici.\n"
-#: ../urpmq:59
+#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - vypíše seznam dostupných zdrojů.\n"
-#: ../urpmq:60
+#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr " --list-url - vypíše seznam dostupných zdrojů a jejich url.\n"
-#: ../urpmq:61
+#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
" --list-nodes - vypíše seznam uzlů k dispozici při použití volby --"
"parallel.\n"
-#: ../urpmq:62
+#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek.\n"
-#: ../urpmq:63
+#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n"
-#: ../urpmq:64
+#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s).\n"
-#: ../urpmq:65
+#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
@@ -2014,13 +2815,13 @@ msgstr ""
" --sources - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel "
"root).\n"
-#: ../urpmq:67
+#: ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
" --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n"
-#: ../urpmq:71
+#: ../urpmq:72
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
@@ -2029,64 +2830,64 @@ msgstr ""
" --use-distrib - nastaví urpmi za provozu ze stromu distribuce.\n"
" To umožní dotaz na distribuci.\n"
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - vytiskne změnový log.\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - vypíše shrnutí.\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - doplnit výstup balíčkem k odebrání.\n"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr " -d - rozšířený dotaz na závislosti balíčku.\n"
-#: ../urpmq:90
+#: ../urpmq:91
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem.\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - vypíše soubory v balíčku.\n"
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides (výchozí).\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - bude hledat balíček v položkách provides.\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - společně se jménem vypíše verzi a vydání.\n"
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - reverzní vyhledávání požadavků balíčku.\n"
-#: ../urpmq:97
+#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid ""
" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
@@ -2094,12 +2895,12 @@ msgstr ""
" -RR - rozšířené reverzní vyhledávání balíčků (včetně "
"virtuálních balíčků).\n"
-#: ../urpmq:98
+#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src).\n"
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
@@ -2107,42 +2908,57 @@ msgid ""
msgstr ""
" -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n"
-#: ../urpmq:100
+#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - vnutit fuzzy vyhledávání (stejné jako --fuzzy).\n"
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena.\n"
-#: ../urpmq:102
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
" jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n"
-#: ../urpmq:177
+#: ../urpmq:178
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "volbu --list-nodes lze použít pouze s volbou --parallel"
-#: ../urpmq:333
+#: ../urpmq:350
#, c-format
-msgid "skipping media %s: no hdlist"
-msgstr "přeskakuji zdroj %s: nenalezen hdlist"
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../urpmq:406
+#: ../urpmq:353
+#, c-format
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid_plural ""
+"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../urpmq:405
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Nebyl nalezen seznam souborů\n"
-#: ../urpmq:418
+#: ../urpmq:417
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n"
+#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
+#~ msgstr "přeskakuji zdroj %s: nenalezen hdlist"
+
#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
#~ msgstr "mput selhalo, možná že je uzel nedostupný"
@@ -2194,9 +3010,6 @@ msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n"
#~ msgid "Performing install on %s..."
#~ msgstr "Provádím instalaci na %s..."
-#~ msgid "Installing %s on %s..."
-#~ msgstr "Instaluji %s na %s..."
-
#~ msgid "Preparing install on %s..."
#~ msgstr "Připravuji instalaci na %s..."
@@ -2221,183 +3034,21 @@ msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n"
#~ "\n"
#~ "neznámé volby '%s'\n"
-#~ msgid "unknown protocol defined for %s"
-#~ msgstr "neznámý protokol definovaný pro %s"
-
-#~ msgid "%s is not available, falling back on %s"
-#~ msgstr "%s není k dispozici, návrat k %s"
-
-#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "nebyla nalezena aplikace pro stažení přes web, podporované jsou: %s\n"
-
-#~ msgid "unable to handle protocol: %s"
-#~ msgstr "nelze zpracovat protokol: %s"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý seznam"
-
-#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj"
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "nelze získat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"
-
-#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-#~ msgstr "pokouším se obejít existující zdroj \"%s\", přeskakuji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "virtuální zdroj \"%s\" by neměl mít definován soubor hdlist nebo seznamu, "
-#~ "zdroj se ignoruje"
-
-#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "virtuální zdroj \"%s\" by měl mít jasnou adresu URL, zdroj se ignoruje"
-
#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "nelze nalézt soubor hdlist pro \"%s\", zdroj bude ignorován"
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "nelze najít seznam souborů pro \"%s\", zdroj se ignoruje"
-
#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "nesouvislý seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"
#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "nelze prozkoumat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "výměnné médium \"%s\" má příliš mnoho přípojných bodů"
-
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "pokládám vyjímatelné médium za \"%s\""
-
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr "Zdroj \"%s\" je obraz ISO, bude připojen dle potřeby"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "použiji jiné vyjímatelné zařízení [%s] pro \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "nelze načíst cestu pro výměnné médium \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write config file [%s]"
-#~ msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]"
-
-#~ msgid "wrote config file [%s]"
-#~ msgstr "zapisuji soubor s nastavením [%s]"
-
-#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-#~ msgstr "Nelze použít paralelní režim spolu s režimem use-distrib"
-
-#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-#~ msgstr "nelze zpracovat \"%s\" v souboru [%s]"
-
-#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "zkoumám paralelní zpracování v souboru [%s]"
-
-#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-#~ msgstr "nalezeno paralelní zpracování pro uzly: %s"
-
-#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-#~ msgstr "používám asociované zdroje pro paralelní režim: %s"
-
-#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-#~ msgstr "nelze použít paralelní volbu \"%s\""
-
#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
#~ msgstr "zdá se, že v chrootu v \"%s\" nejsou přítomna zařízení"
-#~ msgid ""
-#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-#~ "update or --parallel"
-#~ msgstr ""
-#~ "volbu --synthesis nelze použít s volbami --media, --excludemedia, --"
-#~ "sortmedia, --update nebo --parallel"
-
-#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "zpracovávám soubor syntézy [%s]"
-
-#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "zpracovávám soubor hdlist [%s]"
-
#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
#~ msgstr "virtuální zdroj \"%s\" není lokální, zdroj se ignoruje"
-#~ msgid "Search start: %s end: %s"
-#~ msgstr "Hledání začátek: %s konec: %s"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "problém při čtení souboru se syntézou nebo hdlist zdroje \"%s\""
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "počítám závislosti v druhém průchodu\n"
-
-#~ msgid "skipping package %s"
-#~ msgstr "přeskakuji balíček %s"
-
-#~ msgid "would install instead of upgrade package %s"
-#~ msgstr "místo aktualizace bych instaloval balíček %s"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "zdroj \"%s\" již existuje"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "virtuální zdroj musí být lokální"
-
-#~ msgid "added medium %s"
-#~ msgstr "přidán zdroj %s"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium"
-#~ msgstr "nelze přistupovat k prvnímu instalačnímu médiu"
-
-#~ msgid "this url seems to not contain any distrib"
-#~ msgstr "toto url zdá se neobsahuje žádnou distribuci"
-
-#~ msgid "retrieving media.cfg file..."
-#~ msgstr "načítám soubor media.cfg..."
-
-#~ msgid "unable to parse media.cfg"
-#~ msgstr "nelze zpracovat media.cfg"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nelze přistupovat k prvnímu instalačnímu médiu (chybí soubor hdlists)"
-
-#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-#~ msgstr "pokouším se vybrat neexistující zdroj \"%s\""
-
-#~ msgid "selecting multiple media: %s"
-#~ msgstr "vybírám více zdrojů: %s"
-
-#~ msgid "removing medium \"%s\""
-#~ msgstr "odebírám zdroj \"%s\""
-
-#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-#~ msgstr "přenastavuji urpmi pro zdroj \"%s\""
-
-#~ msgid "...reconfiguration failed"
-#~ msgstr "...přenastavení selhalo"
-
-#~ msgid "reconfiguration done"
-#~ msgstr "přenastaveno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "nelze přistupovat ke zdroji \"%s\",\n"
-#~ "což se může stát, pokud jste ručně připojili adresář při vytváření zdroje."
-
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
#~ "medium ignored"
@@ -2405,246 +3056,31 @@ msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n"
#~ "virtuální zdroj \"%s\" by měl mít platný soubor hdlist nebo syntézy, "
#~ "zdroj se ignoruje"
-#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "kopíruji soubor s popisy pro \"%s\"..."
-
-#~ msgid "...copying done"
-#~ msgstr "...kopírování ukončeno"
-
-#~ msgid "...copying failed"
-#~ msgstr "...kopírování selhalo"
-
#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "kopíruji zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) pro \"%s\"..."
-#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-#~ msgstr "kopírování [%s] selhalo (soubor je podezřele malý)"
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr ""
-#~ "počítám sumu md5 zkopírovaného zdrojového souboru hdlist (nebo soubor se "
-#~ "syntézou)"
-
-#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-#~ msgstr "kopírování [%s] selhalo (chyba v kontrolním součtu md5sum)"
-
-#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "problém při čtení souboru se syntézou zdroje \"%s\""
-
-#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "načítám soubory RPM z [%s]"
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "nelze číst soubory RPM"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "nelze číst soubory RPM z [%s]: %s"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "nebyl nalezen žádný soubor RPM na [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "načítám zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) pro \"%s\"..."
-
-#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-#~ msgstr "nalezen zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) jako %s"
-
-#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr ""
-#~ "počítám součet md5 získaného zdrojového souboru hdlist (nebo souboru se "
-#~ "syntézou)"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...načítání selhalo: nerovnají se součty md5"
-
#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr ""
#~ "načítání zdrojového souboru hdlist (nebo souboru se syntézou) selhalo"
-#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-#~ msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\""
-
#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "soubor [%s] je již používán na tomtéž zdroji \"%s\""
-#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-#~ msgstr "nelze zpracovat soubor hdlist pro zdroj \"%s\""
-
#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "nelze zapsat seznam souborů pro zdroj \"%s\""
-#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "zapisuji seznam souborů pro zdroj \"%s\""
-
#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "není co zapisovat v seznamu souborů pro \"%s\""
-#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "zkoumá se soubor s veřejnými klíči \"%s\"..."
-
-#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-#~ msgstr "...importuji klíč %s ze souboru veřejných klíčů \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-#~ msgstr "nelze importovat soubor s veřejnými klíči \"%s\""
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "načítám hlavičky ze zdroje \"%s\""
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "vytvářím hdlist [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze sestavit soubor se syntézou pro zdroj \"%s\". Váš soubor hdlist "
-#~ "může být poškozen."
-
-#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "vytvářím syntézu pro hdlist pro zdroj \"%s\""
-
#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "nalezeno %d hlaviček"
#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "odebírám %d starých hlaviček"
-#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-#~ msgstr "Chyba při generování jmen souboru: závislost %d nenalezena"
-
-#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba při generování jmen souboru: nemožné zapisovat do souboru (%s)"
-
-#~ msgid "mounting %s"
-#~ msgstr "připojuji %s"
-
-#~ msgid "unmounting %s"
-#~ msgstr "odpojuji %s"
-
-#~ msgid "No package named %s"
-#~ msgstr "Žádný balíček s názvem %s"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "více balíčků má stejný název souboru RPM \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "nelze korektně zpracovat [%s] kvůli hodnotě \"%s\""
-
-#~ msgid "(retry as root?)"
-#~ msgstr "(znovu jako root?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "zdroj \"%s\" používá neplatný seznam souborů:\n"
-#~ " zrcadlo asi není aktuální, pokusím se použít alternativní metodu"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "zdroj \"%s\" nedefinuje žádné umístění rpm souborů"
-
-#~ msgid "package %s is not found."
-#~ msgstr "balíček %s nenalezen."
-
-#~ msgid "urpmi database locked"
-#~ msgstr "databáze pro urpmi je zamknutá"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
-#~ msgstr "zdroj \"%s\" není vybrán"
-
-#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-#~ msgstr "nelze načíst soubor RPM [%s] pro zdroj \"%s\""
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "nesouvislé médium \"%s\" je označeno jako vyjímatelné, ale není"
-
-#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
-#~ msgstr "nelze přistoupit na zdroj \"%s\""
-
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "zkreslené URL: [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-#~ msgstr "načítám rpm soubory ze zdroje \"%s\"..."
-
-#~ msgid "[repackaging]"
-#~ msgstr "[přebaluje se]"
-
#~ msgid "using process %d for executing transaction"
#~ msgstr "pro spuštění transakce se použije proces %d"
-#~ msgid ""
-#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%"
-#~ "d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, "
-#~ "aktualizace=%d)"
-
-#~ msgid "unable to create transaction"
-#~ msgstr "nelze vytvořit transakci"
-
-#~ msgid "removing package %s"
-#~ msgstr "odstraňuje se balíček %s"
-
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "nelze odstranit balíček %s"
-
-#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-#~ msgstr "nelze extrahovat rpm z delta-rpm balíčku %s"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr "přidávám balíček %s (id=%d, eid=%d, aktualizace=%d, soubor=%s)"
-
-#~ msgid "unable to install package %s"
-#~ msgstr "nelze nainstalovat balíček %s"
-
-#~ msgid "More information on package %s"
-#~ msgstr "Více informací o balíčku %s"
-
-#~ msgid "due to missing %s"
-#~ msgstr "z důvodu chybějícího %s"
-
-#~ msgid "due to unsatisfied %s"
-#~ msgstr "z důvodu nesplněného %s"
-
-#~ msgid "trying to promote %s"
-#~ msgstr "pokouším se postoupit %s"
-
-#~ msgid "in order to keep %s"
-#~ msgstr "aby bylo možné zachovat %s"
-
-#~ msgid "in order to install %s"
-#~ msgstr "pro instalaci %s"
-
-#~ msgid "due to conflicts with %s"
-#~ msgstr "z důvodu konfliktů s %s"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "nevyžádán"
-
-#~ msgid "Invalid signature (%s)"
-#~ msgstr "Neplatný podpis (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid Key ID (%s)"
-#~ msgstr "Neplatné ID klíče (%s)"
-
-#~ msgid "Missing signature (%s)"
-#~ msgstr "Chybí podpis (%s)"
-
-#~ msgid "examining MD5SUM file"
-#~ msgstr "testuji MD5SUM soubor"
-
-#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-#~ msgstr ""
-#~ "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM"
-
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr ""
-#~ "počítám součet md5 existujícího zdrojového souboru hdlist (nebo souboru "
-#~ "se syntézou)"
-
#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --norebuild - nepokoušet se znovu sestavit hdlist, pokud jej nelze "