diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-01-15 13:49:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-01-15 13:49:52 +0000 |
commit | 387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea (patch) | |
tree | 12f89e98aba5777e71811333faf328f7c04e015e /po/cs.po | |
parent | 7be6047f49fa56a6d5f757c1667f73b44a81b0e1 (diff) | |
download | urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.gz urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.bz2 urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.xz urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.zip |
update catalogs with strings lost in r88462 on 2006-11-29
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1372 |
1 files changed, 904 insertions, 468 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-09 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-12 22:22+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat v instalaci?" -#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:336 ../urpmi:684 ../urpmi:814 +#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -243,37 +243,37 @@ msgstr "" "%s\n" "Možná potřebujete aktualizovat vaši databázi urpmi" -#: ../gurpmi2:285 ../urpme:138 ../urpmi:735 +#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "odstraňuje se %s" -#: ../gurpmi2:291 +#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Připravuji..." -#: ../gurpmi2:295 +#: ../gurpmi2:294 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Chyba při instalaci" - -#: ../gurpmi2:331 +#: ../gurpmi2:326 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Hotovo" -#: ../gurpmi2:339 +#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Chyba při instalaci" + +#: ../gurpmi2:336 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "vše je již nainstalováno" -#: ../gurpmi2:341 +#: ../gurpmi2:338 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalace dokončena" @@ -342,12 +342,13 @@ msgstr "neplatný název rpm souboru [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "načítám rpm soubor [%s] ..." -#: ../urpm.pm:136 +#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...načítání ukončeno" -#: ../urpm.pm:139 +#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 +#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...načítání selhalo: %s" @@ -417,22 +418,832 @@ msgstr "" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Příliš mnoho parametrů\n" -#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 +#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1142 +#, c-format +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "vytvářím syntézu pro hdlist pro zdroj \"%s\"" + +#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247 +#, c-format +msgid "Copying failed" +msgstr "Kopírování selhalo" + +#: ../urpm/cfg.pm:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]" + +#: ../urpm/cfg.pm:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read config file [%s]" +msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]" + +#: ../urpm/cfg.pm:138 +#, c-format +msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" +msgstr "" + +#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449 +#, c-format +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]" + +#: ../urpm/download.pm:111 +#, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:112 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:112 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:185 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:194 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with signal %d" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:195 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with %d" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "copy failed" +msgstr "Kopírování selhalo" + +#: ../urpm/download.pm:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "wget is missing\n" +msgstr "z důvodu chybějícího %s" + +#: ../urpm/download.pm:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "curl is missing\n" +msgstr "z důvodu chybějícího %s" + +#: ../urpm/download.pm:411 +#, c-format +msgid "curl failed: download canceled\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:450 +#, c-format +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:511 +#, c-format +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:530 +#, c-format +msgid "prozilla is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:546 +#, c-format +msgid "Couldn't execute prozilla\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:593 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:595 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving %s" +msgstr "odstraňuje se %s" + +#: ../urpm/download.pm:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieved %s" +msgstr "...načítání selhalo: %s" + +#: ../urpm/download.pm:668 +#, c-format +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "neznámý protokol definovaný pro %s" + +#: ../urpm/download.pm:687 +#, c-format +msgid "%s is not available, falling back on %s" +msgstr "%s není k dispozici, návrat k %s" + +#: ../urpm/download.pm:691 +#, c-format +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "nebyla nalezena aplikace pro stažení přes web, podporované jsou: %s\n" + +#: ../urpm/download.pm:705 +#, c-format +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "nelze zpracovat protokol: %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "cleaning %s and %s" +msgstr "Instaluji %s na %s..." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110 +#, c-format +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "více balíčků má stejný název souboru RPM \"%s\"" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:93 +#, c-format +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "nelze korektně zpracovat [%s] kvůli hodnotě \"%s\"" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "nelze získat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:101 +#, c-format +msgid "(retry as root?)" +msgstr "(znovu jako root?)" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:126 +#, c-format +msgid "" +"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +msgstr "" +"zdroj \"%s\" používá neplatný seznam souborů:\n" +" zrcadlo asi není aktuální, pokusím se použít alternativní metodu" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:130 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "zdroj \"%s\" nedefinuje žádné umístění rpm souborů" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:142 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "balíček %s nenalezen." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:174 +#, c-format +msgid "malformed URL: [%s]" +msgstr "zkreslené URL: [%s]" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:180 +#, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "načítám rpm soubory ze zdroje \"%s\"..." + +#: ../urpm/install.pm:77 +#, c-format +msgid "[repackaging]" +msgstr "[přebaluje se]" + +#: ../urpm/install.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, " +"aktualizace=%d)" + +#: ../urpm/install.pm:113 +#, c-format +msgid "unable to create transaction" +msgstr "nelze vytvořit transakci" + +#: ../urpm/install.pm:121 +#, c-format +msgid "removing package %s" +msgstr "odstraňuje se balíček %s" + +#: ../urpm/install.pm:123 +#, c-format +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "nelze odstranit balíček %s" + +#: ../urpm/install.pm:135 +#, c-format +msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +msgstr "nelze extrahovat rpm z delta-rpm balíčku %s" + +#: ../urpm/install.pm:141 +#, c-format +msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "přidávám balíček %s (id=%d, eid=%d, aktualizace=%d, soubor=%s)" + +#: ../urpm/install.pm:144 +#, c-format +msgid "unable to install package %s" +msgstr "nelze nainstalovat balíček %s" + +#: ../urpm/install.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing installed rpms (%s) from %s" +msgstr "instaluji %s z %s" + +#: ../urpm/install.pm:186 +#, c-format +msgid "More information on package %s" +msgstr "Více informací o balíčku %s" + +#: ../urpm/ldap.pm:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create ldap cache directory" +msgstr "Nelze zapisovat do přebalovacího adresáře [%s]\n" + +#: ../urpm/ldap.pm:73 +#, c-format +msgid "Cannot write cache file for ldap\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:162 +#, c-format +msgid "No server defined, missing uri or host" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "No base defined" +msgstr "Nebyly zadány žádné balíčky" + +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 +#, c-format +msgid "Cannot connect to ldap uri :" +msgstr "" + +#: ../urpm/lock.pm:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s database locked" +msgstr "databáze pro urpmi je zamknutá" + +#: ../urpm/md5sum.pm:23 +#, fuzzy, c-format +msgid "examining %s file" +msgstr "testuji MD5SUM soubor" + +#: ../urpm/md5sum.pm:25 +#, c-format +msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +msgstr "" +"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" + +#: ../urpm/md5sum.pm:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" +msgstr "" +"počítám součet md5 existujícího zdrojového souboru hdlist (nebo souboru se " +"syntézou)" + +#: ../urpm/media.pm:171 +#, c-format +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +"ignored" +msgstr "" +"virtuální zdroj \"%s\" by neměl mít definován soubor hdlist nebo seznamu, " +"zdroj se ignoruje" + +#: ../urpm/media.pm:175 +#, c-format +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "virtuální zdroj \"%s\" by měl mít jasnou adresu URL, zdroj se ignoruje" + +#: ../urpm/media.pm:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid hdlist name" +msgstr "neplatný název rpm souboru [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:190 +#, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "nelze najít seznam souborů pro \"%s\", zdroj se ignoruje" + +#: ../urpm/media.pm:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" +msgstr "pokouším se vybrat neexistující zdroj \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" +msgstr "vytvářím syntézu pro hdlist pro zdroj \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507 +#, c-format +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj" + +#: ../urpm/media.pm:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\"" +msgstr "nelze zpracovat soubor hdlist pro zdroj \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:229 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "" +"zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist" + +#: ../urpm/media.pm:230 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý seznam" + +#: ../urpm/media.pm:255 +#, c-format +msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" +msgstr "pokouším se obejít existující zdroj \"%s\", přeskakuji" + +#: ../urpm/media.pm:398 +#, c-format +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "výměnné médium \"%s\" má příliš mnoho přípojných bodů" + +#: ../urpm/media.pm:399 +#, c-format +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "pokládám vyjímatelné médium za \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:402 +#, c-format +msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +msgstr "Zdroj \"%s\" je obraz ISO, bude připojen dle potřeby" + +#: ../urpm/media.pm:405 +#, c-format +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "použiji jiné vyjímatelné zařízení [%s] pro \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413 +#, c-format +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "nelze načíst cestu pro výměnné médium \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:428 +#, c-format +msgid "wrote %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:451 +#, c-format +msgid "wrote config file [%s]" +msgstr "zapisuji soubor s nastavením [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:496 +#, c-format +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgstr "Nelze použít paralelní režim spolu s režimem use-distrib" + +#: ../urpm/media.pm:504 +#, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "používám asociované zdroje pro paralelní režim: %s" + +#: ../urpm/media.pm:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"volbu --synthesis nelze použít s volbami --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --update nebo --parallel" + +#: ../urpm/media.pm:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" +msgstr "" +"Poznámka: urpmf nemohl vrátit žádné výsledky, neboť žádný z prohledávaných " +"zdrojů nepoužívá soubor hdlist\n" + +#: ../urpm/media.pm:596 +#, c-format +msgid "Search start: %s end: %s" +msgstr "Hledání začátek: %s konec: %s" + +#: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802 +#, c-format +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "počítám závislosti v druhém průchodu\n" + +#: ../urpm/media.pm:621 +#, c-format +msgid "skipping package %s" +msgstr "přeskakuji balíček %s" + +#: ../urpm/media.pm:637 +#, c-format +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "místo aktualizace bych instaloval balíček %s" + +#: ../urpm/media.pm:662 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "zdroj \"%s\" již existuje" + +#: ../urpm/media.pm:677 +#, c-format +msgid "virtual medium needs to be local" +msgstr "virtuální zdroj musí být lokální" + +#: ../urpm/media.pm:691 +#, c-format +msgid "(ignored by default)" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" +msgstr "načítám hlavičky ze zdroje \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding medium \"%s\"" +msgstr "odebírám zdroj \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to mount the distribution medium" +msgstr "nelze přistupovat k prvnímu instalačnímu médiu" + +#: ../urpm/media.pm:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" +msgstr "toto url zdá se neobsahuje žádnou distribuci" + +#: ../urpm/media.pm:739 +#, c-format +msgid "retrieving media.cfg file..." +msgstr "načítám soubor media.cfg..." + +#: ../urpm/media.pm:744 +#, c-format +msgid "unable to parse media.cfg" +msgstr "nelze zpracovat media.cfg" + +#: ../urpm/media.pm:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" +msgstr "nelze přistupovat k prvnímu instalačnímu médiu (chybí soubor hdlists)" + +#: ../urpm/media.pm:826 +#, c-format +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "pokouším se vybrat neexistující zdroj \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:829 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "vybírám více zdrojů: %s" + +#: ../urpm/media.pm:849 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "odebírám zdroj \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:940 +#, c-format +msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +msgstr "přenastavuji urpmi pro zdroj \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:979 +#, c-format +msgid "...reconfiguration failed" +msgstr "...přenastavení selhalo" + +#: ../urpm/media.pm:985 +#, c-format +msgid "reconfiguration done" +msgstr "přenastaveno" + +#: ../urpm/media.pm:1033 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Chyba při generování jmen souboru: závislost %d nenalezena" + +#: ../urpm/media.pm:1037 +#, c-format +msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" +msgstr "Chyba při generování jmen souboru: nemožné zapisovat do souboru (%s)" + +#: ../urpm/media.pm:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" is up-to-date" +msgstr "zdroj \"%s\" není vybrán" + +#: ../urpm/media.pm:1092 +#, c-format +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "zpracovávám soubor hdlist [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1102 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "zpracovávám soubor syntézy [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1119 +#, c-format +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "vytvářím hdlist [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1138 +#, c-format +msgid "" +"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " +"corrupted." +msgstr "" +"Nelze sestavit soubor se syntézou pro zdroj \"%s\". Váš soubor hdlist může " +"být poškozen." + +#: ../urpm/media.pm:1157 +#, c-format +msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "problém při čtení souboru se syntézou nebo hdlist zdroje \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1494 +#, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "...kopírování selhalo" + +#: ../urpm/media.pm:1203 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "kopíruji soubor s popisy pro \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1205 ../urpm/media.pm:1236 +#, c-format +msgid "...copying done" +msgstr "...kopírování ukončeno" + +#: ../urpm/media.pm:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." +msgstr "zapisuji seznam souborů pro zdroj \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1238 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "kopírování [%s] selhalo (soubor je podezřele malý)" + +#: ../urpm/media.pm:1271 +#, c-format +msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +msgstr "" +"počítám sumu md5 zkopírovaného zdrojového souboru hdlist (nebo soubor se " +"syntézou)" + +#: ../urpm/media.pm:1273 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "kopírování [%s] selhalo (chyba v kontrolním součtu md5sum)" + +#: ../urpm/media.pm:1285 +#, c-format +msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "" +"počítám součet md5 získaného zdrojového souboru hdlist (nebo souboru se " +"syntézou)" + +#: ../urpm/media.pm:1287 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" +msgstr "...načítání selhalo: nerovnají se součty md5" + +#: ../urpm/media.pm:1302 +#, c-format +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "nebyl nalezen žádný soubor RPM na [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1309 +#, c-format +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "načítám soubory RPM z [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1324 +#, c-format +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "nelze číst soubory RPM z [%s]: %s" + +#: ../urpm/media.pm:1334 +#, c-format +msgid "no rpms read" +msgstr "nelze číst soubory RPM" + +#: ../urpm/media.pm:1364 +#, c-format +msgid "" +"unable to access medium \"%s\",\n" +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." +msgstr "" +"nelze přistupovat ke zdroji \"%s\",\n" +"což se může stát, pokud jste ručně připojili adresář při vytváření zdroje." + +#: ../urpm/media.pm:1377 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" +msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1457 +#, c-format +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "načítám zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) pro \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1473 +#, c-format +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "nalezen zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) jako %s" + +#: ../urpm/media.pm:1480 ../urpm/media.pm:1612 +#, c-format +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1532 +#, c-format +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "zkoumá se soubor s veřejnými klíči \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1544 +#, c-format +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...importuji klíč %s ze souboru veřejných klíčů \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1547 +#, c-format +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "nelze importovat soubor s veřejnými klíči \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1563 +#, c-format +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "zapisuji seznam souborů pro zdroj \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651 +#, fuzzy, c-format +msgid "updated medium \"%s\"" +msgstr "přidán zdroj %s" + +#: ../urpm/media.pm:1638 +#, c-format +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "nelze zpracovat soubor hdlist pro zdroj \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1644 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "problém při čtení souboru se syntézou zdroje \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1709 +#, c-format +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "načítám hlavičky ze zdroje \"%s\"" + +#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 #: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134 #, c-format msgid "Yy" msgstr "AaYy" -#: ../urpm/msg.pm:104 +#: ../urpm/msg.pm:113 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Je mi líto, to je špatná volba. Zkuste to znovu\n" +#: ../urpm/parallel.pm:14 +#, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "nelze zpracovat \"%s\" v souboru [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:23 +#, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "zkoumám paralelní zpracování v souboru [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:34 +#, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "nalezeno paralelní zpracování pro uzly: %s" + +#: ../urpm/parallel.pm:38 +#, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "nelze použít paralelní volbu \"%s\"" + +#: ../urpm/removable.pm:32 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "připojuji %s" + +#: ../urpm/removable.pm:56 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "odpojuji %s" + +#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "zdroj \"%s\" není vybrán" + +#: ../urpm/removable.pm:143 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "nelze načíst soubor RPM [%s] pro zdroj \"%s\"" + +#: ../urpm/removable.pm:151 +#, c-format +msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "nesouvislé médium \"%s\" je označeno jako vyjímatelné, ale není" + +#: ../urpm/removable.pm:163 +#, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "nelze přistoupit na zdroj \"%s\"" + +#: ../urpm/select.pm:115 +#, c-format +msgid "No package named %s" +msgstr "Žádný balíček s názvem %s" + +#: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Následující balíčky obsahují: %s: %s" + +#: ../urpm/select.pm:398 ../urpm/select.pm:438 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "z důvodu chybějícího %s" + +#: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "z důvodu nesplněného %s" + +#: ../urpm/select.pm:405 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "pokouším se postoupit %s" + +#: ../urpm/select.pm:406 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "aby bylo možné zachovat %s" + +#: ../urpm/select.pm:432 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "pro instalaci %s" + +#: ../urpm/select.pm:442 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "z důvodu konfliktů s %s" + +#: ../urpm/select.pm:444 +#, c-format +msgid "unrequested" +msgstr "nevyžádán" + +#: ../urpm/signature.pm:26 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Neplatný podpis (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:57 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Neplatné ID klíče (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:59 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Chybí podpis (%s)" + #: ../urpme:39 #, c-format msgid "" @@ -451,7 +1262,7 @@ msgstr "" "použití:\n" #: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n" @@ -467,14 +1278,14 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:66 +#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:68 +#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" @@ -492,7 +1303,7 @@ msgstr "" " --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n" #: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60 -#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:70 +#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71 #, fuzzy, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" @@ -512,17 +1323,17 @@ msgstr "" " --use-distrib - nastavit urpme za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n" " při (od)instalaci chroot s volbou --root.\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:73 +#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - pokusí se najít a použít soubor se syntézou.\n" -#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:74 +#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - zkusí najít a použít soubor hdlist.\n" -#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:85 +#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - užvaněný režim.\n" @@ -547,11 +1358,6 @@ msgstr "neznámé balíčky" msgid "unknown package" msgstr "neznámý balíček" -#: ../urpme:112 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Následující balíčky obsahují: %s: %s" - #: ../urpme:118 ../urpmi:526 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" @@ -612,13 +1418,13 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:82 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami.\n" @@ -631,19 +1437,19 @@ msgstr "" " --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý " "řetězec.\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - použít pouze uvedené zdroje, oddělené čárkou.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:52 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n" -#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:53 +#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" @@ -654,7 +1460,7 @@ msgstr "" msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - nevytiskne stejné řádky.\n" -#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:48 +#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - použít pouze aktualizaci zdroje.\n" @@ -843,7 +1649,7 @@ msgstr " --vendor - dodavatel\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n" -#: ../urpmf:82 ../urpmq:89 +#: ../urpmf:82 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" @@ -854,7 +1660,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Nesprávný formát: můžete použít pouze jeden vícehodnotový tag" -#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:134 +#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "používá se specifické prostředí na %s\n" @@ -907,7 +1713,7 @@ msgstr "" " --auto - neinteraktivní mód, použije implicitní odpovědi k " "otázkám.\n" -#: ../urpmi:92 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:92 ../urpmq:55 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" @@ -944,7 +1750,7 @@ msgstr "" msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - neinstalovat balíčky (pouze stáhnout)\n" -#: ../urpmi:98 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:98 ../urpmq:57 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1017,7 +1823,7 @@ msgstr "" " --allow-force - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n" " kontroly závislostí a integrity.\n" -#: ../urpmi:115 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:115 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" @@ -1032,17 +1838,17 @@ msgstr "" " --use-distrib - nastavit urpmi za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n" " při instalaci chroot s volbou --root.\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - použije program wget pro načtení souborů.\n" -#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - použije program curl pro načtení souborů.\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78 #, fuzzy, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - použije program curl pro načtení souborů.\n" @@ -1081,7 +1887,7 @@ msgstr "" " --resume - obnoví stahování částečně stažených souborů\n" " (--no-resume obnovení zakáže, implicitně je zakázáno).\n" -#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -1090,7 +1896,7 @@ msgstr "" " --proxy - použij zadanou HTTP proxy, číslo portu se předpokládá\n" " 1080, jako výchozí (formát je <proxyhost[:port]>).\n" -#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:80 +#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -1175,7 +1981,7 @@ msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n" -#: ../urpmi:152 ../urpmq:86 +#: ../urpmi:152 ../urpmq:87 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - vybere všechny vyhovující z příkazové řádky.\n" @@ -1234,11 +2040,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Nelze vytvořit adresář [%s] pro uložení hlášení o chybě" -#: ../urpmi:247 -#, c-format -msgid "Copying failed" -msgstr "Kopírování selhalo" - #: ../urpmi:253 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" @@ -1936,7 +2737,7 @@ msgstr "ignoruji zdroj %s" msgid "enabling media %s" msgstr "zapínám zdroj %s" -#: ../urpmq:42 +#: ../urpmq:43 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" @@ -1953,7 +2754,7 @@ msgstr "" "\n" "použití:\n" -#: ../urpmq:50 +#: ../urpmq:51 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " @@ -1962,51 +2763,51 @@ msgstr "" " --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných " "(nebo aktualizaovaných) balíčků.\n" -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - vnutit fuzzy vyhledávání. (stejné jako -y)\n" -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - vypíše balíčky, které jsou k dispozici.\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - vypíše seznam dostupných zdrojů.\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - vypíše seznam dostupných zdrojů a jejich url.\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - vypíše seznam uzlů k dispozici při použití volby --" "parallel.\n" -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek.\n" -#: ../urpmq:63 +#: ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n" -#: ../urpmq:64 +#: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s).\n" -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:66 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" @@ -2014,13 +2815,13 @@ msgstr "" " --sources - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel " "root).\n" -#: ../urpmq:67 +#: ../urpmq:68 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n" -#: ../urpmq:71 +#: ../urpmq:72 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" @@ -2029,64 +2830,64 @@ msgstr "" " --use-distrib - nastaví urpmi za provozu ze stromu distribuce.\n" " To umožní dotaz na distribuci.\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - vytiskne změnový log.\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - vypíše shrnutí.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:88 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - doplnit výstup balíčkem k odebrání.\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:89 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - rozšířený dotaz na závislosti balíčku.\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:91 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem.\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:92 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - vypíše soubory v balíčku.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides (výchozí).\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - bude hledat balíček v položkách provides.\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - společně se jménem vypíše verzi a vydání.\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - reverzní vyhledávání požadavků balíčku.\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" @@ -2094,12 +2895,12 @@ msgstr "" " -RR - rozšířené reverzní vyhledávání balíčků (včetně " "virtuálních balíčků).\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src).\n" -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -2107,42 +2908,57 @@ msgid "" msgstr "" " -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - vnutit fuzzy vyhledávání (stejné jako --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena.\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" -#: ../urpmq:177 +#: ../urpmq:178 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "volbu --list-nodes lze použít pouze s volbou --parallel" -#: ../urpmq:333 +#: ../urpmq:350 #, c-format -msgid "skipping media %s: no hdlist" -msgstr "přeskakuji zdroj %s: nenalezen hdlist" +msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../urpmq:406 +#: ../urpmq:353 +#, c-format +msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid_plural "" +"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../urpmq:405 #, c-format msgid "No filelist found\n" msgstr "Nebyl nalezen seznam souborů\n" -#: ../urpmq:418 +#: ../urpmq:417 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n" +#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" +#~ msgstr "přeskakuji zdroj %s: nenalezen hdlist" + #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" #~ msgstr "mput selhalo, možná že je uzel nedostupný" @@ -2194,9 +3010,6 @@ msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n" #~ msgid "Performing install on %s..." #~ msgstr "Provádím instalaci na %s..." -#~ msgid "Installing %s on %s..." -#~ msgstr "Instaluji %s na %s..." - #~ msgid "Preparing install on %s..." #~ msgstr "Připravuji instalaci na %s..." @@ -2221,183 +3034,21 @@ msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n" #~ "\n" #~ "neznámé volby '%s'\n" -#~ msgid "unknown protocol defined for %s" -#~ msgstr "neznámý protokol definovaný pro %s" - -#~ msgid "%s is not available, falling back on %s" -#~ msgstr "%s není k dispozici, návrat k %s" - -#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "nebyla nalezena aplikace pro stažení přes web, podporované jsou: %s\n" - -#~ msgid "unable to handle protocol: %s" -#~ msgstr "nelze zpracovat protokol: %s" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý seznam" - -#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj" - -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "nelze získat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován" - -#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -#~ msgstr "pokouším se obejít existující zdroj \"%s\", přeskakuji" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "virtuální zdroj \"%s\" by neměl mít definován soubor hdlist nebo seznamu, " -#~ "zdroj se ignoruje" - -#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "virtuální zdroj \"%s\" by měl mít jasnou adresu URL, zdroj se ignoruje" - #~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "nelze nalézt soubor hdlist pro \"%s\", zdroj bude ignorován" -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "nelze najít seznam souborů pro \"%s\", zdroj se ignoruje" - #~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "nesouvislý seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován" #~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "nelze prozkoumat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován" -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "výměnné médium \"%s\" má příliš mnoho přípojných bodů" - -#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" -#~ msgstr "pokládám vyjímatelné médium za \"%s\"" - -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "Zdroj \"%s\" je obraz ISO, bude připojen dle potřeby" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "použiji jiné vyjímatelné zařízení [%s] pro \"%s\"" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "nelze načíst cestu pro výměnné médium \"%s\"" - -#~ msgid "unable to write config file [%s]" -#~ msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]" - -#~ msgid "wrote config file [%s]" -#~ msgstr "zapisuji soubor s nastavením [%s]" - -#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -#~ msgstr "Nelze použít paralelní režim spolu s režimem use-distrib" - -#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -#~ msgstr "nelze zpracovat \"%s\" v souboru [%s]" - -#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" -#~ msgstr "zkoumám paralelní zpracování v souboru [%s]" - -#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" -#~ msgstr "nalezeno paralelní zpracování pro uzly: %s" - -#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" -#~ msgstr "používám asociované zdroje pro paralelní režim: %s" - -#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -#~ msgstr "nelze použít paralelní volbu \"%s\"" - #~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" #~ msgstr "zdá se, že v chrootu v \"%s\" nejsou přítomna zařízení" -#~ msgid "" -#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -#~ "update or --parallel" -#~ msgstr "" -#~ "volbu --synthesis nelze použít s volbami --media, --excludemedia, --" -#~ "sortmedia, --update nebo --parallel" - -#~ msgid "examining synthesis file [%s]" -#~ msgstr "zpracovávám soubor syntézy [%s]" - -#~ msgid "examining hdlist file [%s]" -#~ msgstr "zpracovávám soubor hdlist [%s]" - #~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" #~ msgstr "virtuální zdroj \"%s\" není lokální, zdroj se ignoruje" -#~ msgid "Search start: %s end: %s" -#~ msgstr "Hledání začátek: %s konec: %s" - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "problém při čtení souboru se syntézou nebo hdlist zdroje \"%s\"" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "počítám závislosti v druhém průchodu\n" - -#~ msgid "skipping package %s" -#~ msgstr "přeskakuji balíček %s" - -#~ msgid "would install instead of upgrade package %s" -#~ msgstr "místo aktualizace bych instaloval balíček %s" - -#~ msgid "medium \"%s\" already exists" -#~ msgstr "zdroj \"%s\" již existuje" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "virtuální zdroj musí být lokální" - -#~ msgid "added medium %s" -#~ msgstr "přidán zdroj %s" - -#~ msgid "unable to access first installation medium" -#~ msgstr "nelze přistupovat k prvnímu instalačnímu médiu" - -#~ msgid "this url seems to not contain any distrib" -#~ msgstr "toto url zdá se neobsahuje žádnou distribuci" - -#~ msgid "retrieving media.cfg file..." -#~ msgstr "načítám soubor media.cfg..." - -#~ msgid "unable to parse media.cfg" -#~ msgstr "nelze zpracovat media.cfg" - -#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -#~ msgstr "" -#~ "nelze přistupovat k prvnímu instalačnímu médiu (chybí soubor hdlists)" - -#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -#~ msgstr "pokouším se vybrat neexistující zdroj \"%s\"" - -#~ msgid "selecting multiple media: %s" -#~ msgstr "vybírám více zdrojů: %s" - -#~ msgid "removing medium \"%s\"" -#~ msgstr "odebírám zdroj \"%s\"" - -#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -#~ msgstr "přenastavuji urpmi pro zdroj \"%s\"" - -#~ msgid "...reconfiguration failed" -#~ msgstr "...přenastavení selhalo" - -#~ msgid "reconfiguration done" -#~ msgstr "přenastaveno" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "nelze přistupovat ke zdroji \"%s\",\n" -#~ "což se může stát, pokud jste ručně připojili adresář při vytváření zdroje." - #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " #~ "medium ignored" @@ -2405,246 +3056,31 @@ msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n" #~ "virtuální zdroj \"%s\" by měl mít platný soubor hdlist nebo syntézy, " #~ "zdroj se ignoruje" -#~ msgid "copying description file of \"%s\"..." -#~ msgstr "kopíruji soubor s popisy pro \"%s\"..." - -#~ msgid "...copying done" -#~ msgstr "...kopírování ukončeno" - -#~ msgid "...copying failed" -#~ msgstr "...kopírování selhalo" - #~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." #~ msgstr "kopíruji zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) pro \"%s\"..." -#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -#~ msgstr "kopírování [%s] selhalo (soubor je podezřele malý)" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "" -#~ "počítám sumu md5 zkopírovaného zdrojového souboru hdlist (nebo soubor se " -#~ "syntézou)" - -#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -#~ msgstr "kopírování [%s] selhalo (chyba v kontrolním součtu md5sum)" - -#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "problém při čtení souboru se syntézou zdroje \"%s\"" - -#~ msgid "reading rpm files from [%s]" -#~ msgstr "načítám soubory RPM z [%s]" - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "nelze číst soubory RPM" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "nelze číst soubory RPM z [%s]: %s" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "nebyl nalezen žádný soubor RPM na [%s]" - -#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "načítám zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) pro \"%s\"..." - -#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -#~ msgstr "nalezen zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) jako %s" - -#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "" -#~ "počítám součet md5 získaného zdrojového souboru hdlist (nebo souboru se " -#~ "syntézou)" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...načítání selhalo: nerovnají se součty md5" - #~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" #~ msgstr "" #~ "načítání zdrojového souboru hdlist (nebo souboru se syntézou) selhalo" -#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -#~ msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\"" - #~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" #~ msgstr "soubor [%s] je již používán na tomtéž zdroji \"%s\"" -#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -#~ msgstr "nelze zpracovat soubor hdlist pro zdroj \"%s\"" - #~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" #~ msgstr "nelze zapsat seznam souborů pro zdroj \"%s\"" -#~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "zapisuji seznam souborů pro zdroj \"%s\"" - #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "není co zapisovat v seznamu souborů pro \"%s\"" -#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -#~ msgstr "zkoumá se soubor s veřejnými klíči \"%s\"..." - -#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -#~ msgstr "...importuji klíč %s ze souboru veřejných klíčů \"%s\"" - -#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -#~ msgstr "nelze importovat soubor s veřejnými klíči \"%s\"" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "načítám hlavičky ze zdroje \"%s\"" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "vytvářím hdlist [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "Nelze sestavit soubor se syntézou pro zdroj \"%s\". Váš soubor hdlist " -#~ "může být poškozen." - -#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "vytvářím syntézu pro hdlist pro zdroj \"%s\"" - #~ msgid "found %d headers in cache" #~ msgstr "nalezeno %d hlaviček" #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" #~ msgstr "odebírám %d starých hlaviček" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Chyba při generování jmen souboru: závislost %d nenalezena" - -#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při generování jmen souboru: nemožné zapisovat do souboru (%s)" - -#~ msgid "mounting %s" -#~ msgstr "připojuji %s" - -#~ msgid "unmounting %s" -#~ msgstr "odpojuji %s" - -#~ msgid "No package named %s" -#~ msgstr "Žádný balíček s názvem %s" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "více balíčků má stejný název souboru RPM \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "nelze korektně zpracovat [%s] kvůli hodnotě \"%s\"" - -#~ msgid "(retry as root?)" -#~ msgstr "(znovu jako root?)" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "zdroj \"%s\" používá neplatný seznam souborů:\n" -#~ " zrcadlo asi není aktuální, pokusím se použít alternativní metodu" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "zdroj \"%s\" nedefinuje žádné umístění rpm souborů" - -#~ msgid "package %s is not found." -#~ msgstr "balíček %s nenalezen." - -#~ msgid "urpmi database locked" -#~ msgstr "databáze pro urpmi je zamknutá" - -#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" -#~ msgstr "zdroj \"%s\" není vybrán" - -#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -#~ msgstr "nelze načíst soubor RPM [%s] pro zdroj \"%s\"" - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "nesouvislé médium \"%s\" je označeno jako vyjímatelné, ale není" - -#~ msgid "unable to access medium \"%s\"" -#~ msgstr "nelze přistoupit na zdroj \"%s\"" - -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "zkreslené URL: [%s]" - -#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -#~ msgstr "načítám rpm soubory ze zdroje \"%s\"..." - -#~ msgid "[repackaging]" -#~ msgstr "[přebaluje se]" - #~ msgid "using process %d for executing transaction" #~ msgstr "pro spuštění transakce se použije proces %d" -#~ msgid "" -#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%" -#~ "d)" -#~ msgstr "" -#~ "vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, " -#~ "aktualizace=%d)" - -#~ msgid "unable to create transaction" -#~ msgstr "nelze vytvořit transakci" - -#~ msgid "removing package %s" -#~ msgstr "odstraňuje se balíček %s" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "nelze odstranit balíček %s" - -#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -#~ msgstr "nelze extrahovat rpm z delta-rpm balíčku %s" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "přidávám balíček %s (id=%d, eid=%d, aktualizace=%d, soubor=%s)" - -#~ msgid "unable to install package %s" -#~ msgstr "nelze nainstalovat balíček %s" - -#~ msgid "More information on package %s" -#~ msgstr "Více informací o balíčku %s" - -#~ msgid "due to missing %s" -#~ msgstr "z důvodu chybějícího %s" - -#~ msgid "due to unsatisfied %s" -#~ msgstr "z důvodu nesplněného %s" - -#~ msgid "trying to promote %s" -#~ msgstr "pokouším se postoupit %s" - -#~ msgid "in order to keep %s" -#~ msgstr "aby bylo možné zachovat %s" - -#~ msgid "in order to install %s" -#~ msgstr "pro instalaci %s" - -#~ msgid "due to conflicts with %s" -#~ msgstr "z důvodu konfliktů s %s" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "nevyžádán" - -#~ msgid "Invalid signature (%s)" -#~ msgstr "Neplatný podpis (%s)" - -#~ msgid "Invalid Key ID (%s)" -#~ msgstr "Neplatné ID klíče (%s)" - -#~ msgid "Missing signature (%s)" -#~ msgstr "Chybí podpis (%s)" - -#~ msgid "examining MD5SUM file" -#~ msgstr "testuji MD5SUM soubor" - -#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -#~ msgstr "" -#~ "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" - -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "" -#~ "počítám součet md5 existujícího zdrojového souboru hdlist (nebo souboru " -#~ "se syntézou)" - #~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" #~ msgstr "" #~ " --norebuild - nepokoušet se znovu sestavit hdlist, pokud jej nelze " |