diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-01-08 12:46:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-01-08 12:46:54 +0000 |
commit | b09e5a57bbd487508d530ef82716c2094ee19fcb (patch) | |
tree | 5da043f953f0e59c27f502fa4dfa33274c41c1e8 /po/cs.po | |
parent | 32c015ecc52e34ae19ea03cc5da1e4c64b59f90d (diff) | |
download | urpmi-b09e5a57bbd487508d530ef82716c2094ee19fcb.tar urpmi-b09e5a57bbd487508d530ef82716c2094ee19fcb.tar.gz urpmi-b09e5a57bbd487508d530ef82716c2094ee19fcb.tar.bz2 urpmi-b09e5a57bbd487508d530ef82716c2094ee19fcb.tar.xz urpmi-b09e5a57bbd487508d530ef82716c2094ee19fcb.zip |
updated Czech and Spanish files
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 259 |
1 files changed, 128 insertions, 131 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.7\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-02 19:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-15 13:23GMT+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-07 11:56GMT+0200\n" "Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n" "Language-Team: czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "zadejte urpmf --help pro získání více voleb" #: po/placeholder.h:28 msgid "no full media list was found" -msgstr "" +msgstr "nebyl nalezen žádný popis zdroje" #: po/placeholder.h:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading synthesis file [%s]" -msgstr "načítám soubor depslist [%s]" +msgstr "načítám soubor synthesis [%s]" #: po/placeholder.h:30 #, c-format @@ -171,14 +171,13 @@ msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "nelze zapsat konfigurační soubor [%s]" #: po/placeholder.h:31 urpm.pm:1767 -#, fuzzy msgid "retrieving rpms files..." -msgstr "načítám [%s]" +msgstr "načítám rpm soubory" #: po/placeholder.h:32 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "pro \"%s\" použiju jiné vyjímatelné médium [%s]" #: po/placeholder.h:33 #, c-format @@ -190,11 +189,12 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" +"nelze načíst první instalační médium (chybí soubor Mandrake/base/hdlists)" #: po/placeholder.h:35 urpm.pm:280 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "nelze najít souznam souborů pro \"%s\", zdroj se ignoruje" +msgstr "nelze najít seznam souborů pro \"%s\", zdroj se ignoruje" #: po/placeholder.h:36 #, c-format @@ -207,14 +207,13 @@ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "není co zapisovat v seznamu souborů pro \"%s\"" #: po/placeholder.h:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "načítám [%s]" +msgstr "načítám soubor s popisy pro \"%s\"..." #: po/placeholder.h:39 -#, fuzzy msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "nelze získat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován" +msgstr "nelze přistoupit na první instalační médium" #: po/placeholder.h:40 urpm.pm:1643 #, c-format @@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:45 urpm.pm:1341 msgid "<non printable chars>" -msgstr "" +msgstr "<nezobrazitelné znaky>" #: po/placeholder.h:46 urpm.pm:233 #, c-format @@ -253,9 +252,9 @@ msgstr "" "nelze použít jméno \"%s\" pro nepojmenovaný zdroj protože to je již použito" #: po/placeholder.h:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "nelze odebrat neexistující zdroj \"%s\"" +msgstr "odebírám zdroj \"%s\"" #: po/placeholder.h:48 urpm.pm:240 #, c-format @@ -279,9 +278,9 @@ msgid "found %d headers in cache" msgstr "nalezeno %d hlaviček" #: po/placeholder.h:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to select multiple medium: %s" -msgstr "nelze vybrat neexistující zdroj \"%s\"" +msgstr "pokouším se vybrat více zdrojů: %s" #: po/placeholder.h:53 urpm.pm:2000 #, c-format @@ -290,13 +289,13 @@ msgstr "" "vyhněte se výběru %s, pokud také není vybrána podpora pro lokální jazyk" #: po/placeholder.h:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "removing %s to upgrade to %s ...\n" " since it will not be updated otherwise" msgstr "" -"odebírám %s pro aktualizaci ...\n" -" jinak %s nebude úspěšně aktualizován" +"odebírám %s pro aktualizaci %s ...\n" +" jinak nebude úspěšně aktualizován" #: po/placeholder.h:58 #, c-format @@ -349,12 +348,12 @@ msgstr "načítám soubor hdlist [%s]" #: po/placeholder.h:67 urpm.pm:97 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "příkaz wget selhal: skončil s kódem %d nebo signálem %d\n" #: po/placeholder.h:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n" +msgstr "nelze načíst cestu pro výměnné médium \"%s\"" #: po/placeholder.h:69 urpm.pm:1762 #, c-format @@ -373,9 +372,8 @@ msgstr "" "zdroj \"%s\" bude ignorován, protože se pokouší použít již použitý seznam" #: po/placeholder.h:72 -#, fuzzy msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "načítám [%s]" +msgstr "načítám soubor hdlists..." #: po/placeholder.h:73 urpm.pm:253 #, c-format @@ -390,7 +388,7 @@ msgstr "nelze zaregistrovat rpm soubor" #: po/placeholder.h:75 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"" #: po/placeholder.h:76 urpm.pm:303 #, c-format @@ -400,12 +398,12 @@ msgstr "nelze prozkoumat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován" #: po/placeholder.h:77 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "výměnné médium \"%s\" má více přípojnách bodů" #: po/placeholder.h:78 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "" +msgstr "špatný popis \"%s\" v souboru hdlists" #: po/placeholder.h:79 urpm.pm:295 #, c-format @@ -423,38 +421,36 @@ msgid "unable to parse correctly [%s]" msgstr "nelze správně zpracovat [%s]" #: po/placeholder.h:82 urpm.pm:1349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read synthesis file [%s]" -msgstr "načítám soubor depslist [%s]" +msgstr "načítám soubor sythesis [%s]" #: po/placeholder.h:83 urpm.pm:1340 urpm.pm:1347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -msgstr "nelze zpracovat soubor hdlist pro zdroj \"%s\"" +msgstr "nelze zpracovat soubor hdlist pro zdroj %s" #: po/placeholder.h:84 urpm.pm:92 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "" +msgstr "nebyl nalezen program webfetch (nebo curl či wget)\n" #: po/placeholder.h:85 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "načítám zdrojový hdlist (nebo synthesis) pro \"%s\"..." #: po/placeholder.h:86 -#, fuzzy msgid "...copying done" -msgstr "načítám [%s]" +msgstr "...kopírování ukončeno" #: po/placeholder.h:87 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "kopíruji zdrojový hdlist (nebo systhesis) pro \"%s\"..." #: po/placeholder.h:88 -#, fuzzy msgid "copying hdlists file..." -msgstr "načítám soubor hdlist [%s]" +msgstr "kopíruji soubor hdlists..." #: po/placeholder.h:89 urpm.pm:188 urpm.pm:200 #, c-format @@ -474,11 +470,11 @@ msgstr "nelze načíst rpm soubor [%s] pro zdroj \"%s\"" #: po/placeholder.h:92 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "" +msgstr "přidán zdroj %s" #: po/placeholder.h:93 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "" +msgstr "načítání zdrojového souboru hdlist (nebo systhesis) selhalo" #: po/placeholder.h:94 urpm.pm:1144 msgid "error registering local packages" @@ -487,12 +483,12 @@ msgstr "chyba při registraci lokálních balíčků" #: po/placeholder.h:95 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "beru vyjímatelné médium jako \"%s\"" #: po/placeholder.h:96 urpm.pm:1774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "načítám [%s]" +msgstr "...načítání selhalo: %s" #: po/placeholder.h:97 urpm.pm:1713 #, c-format @@ -500,9 +496,9 @@ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "nesouvislé médium \"%s\" je označeno jako vyjímatelné" #: po/placeholder.h:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "není co zapisovat v seznamu souborů pro \"%s\"" +msgstr "kopíruji soubor s popisy pro \"%s\"..." #: po/placeholder.h:99 #, c-format @@ -531,7 +527,7 @@ msgstr "pokus o vynechání existujícího zdroje \"%s\"" #: po/placeholder.h:104 msgid "...copying falied" -msgstr "" +msgstr "...kopírování selhalo" #: po/placeholder.h:105 urpm.pm:255 #, c-format @@ -549,13 +545,13 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "nelze zpřístupnit rpm soubor [%s]" #: po/placeholder.h:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "removing %s to upgrade to %s ...\n" " since it will not upgrade correctly!" msgstr "" -"odebírám %s pro aktualizaci ...\n" -" protože jinak by se aktualizace %s nezdařila!" +"odebírám %s pro aktualizaci %s...\n" +" protože jinak by se aktualizace nezdařila!" #: po/placeholder.h:112 urpm.pm:1122 #, c-format @@ -588,14 +584,12 @@ msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nebyl nalezen žádný rpm soubor na [%s]" #: po/placeholder.h:118 urpm.pm:1123 -#, fuzzy msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "přesunuté položky %s v souboru depslist" +msgstr "v souboru depslist nejsou žádné přesunuté položky" #: po/placeholder.h:119 urpm.pm:1772 -#, fuzzy msgid "...retrieving done" -msgstr "načítám [%s]" +msgstr "...načítání ukončeno" #: po/placeholder.h:120 urpm.pm:1881 #, c-format @@ -605,7 +599,7 @@ msgstr "vybírám %s za použití vlastnosti nahrazení" #: po/placeholder.h:121 urpm.pm:151 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "příkaz curl selhal: skončil s kódem %d nebo signálem %d\n" #: po/placeholder.h:122 urpm.pm:1997 #, c-format @@ -614,11 +608,11 @@ msgstr "vybírám %s na základě výběru souborů" #: po/placeholder.h:123 urpm.pm:100 msgid "curl is missing\n" -msgstr "" +msgstr "chybí program curl\n" #: po/placeholder.h:124 urpm.pm:95 msgid "wget is missing\n" -msgstr "" +msgstr "chybí program wget\n" #: po/placeholder.h:125 urpm.pm:244 #, c-format @@ -626,9 +620,8 @@ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "nelze zjistit zdroj pro tento soubor hdlist [%s]" #: po/placeholder.h:127 -#, fuzzy msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --all - vypíše všechny tagy." +msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n" #: po/placeholder.h:128 urpmi:351 msgid "everything already installed" @@ -645,17 +638,19 @@ msgstr "Je zapotřebí jeden z následujících balíčků:" #: po/placeholder.h:131 po/placeholder.h:254 msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - použít pouze aktualizaci zdroje.\n" #: po/placeholder.h:132 urpmi:289 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" +"Instalace selhala, některé soubory chybí.\n" +"Bude nutné aktualizovat databázi urpmi" #: po/placeholder.h:136 msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -msgstr "" +msgstr " --auto - automaticky vybere správný balíček z výběru.\n" #: po/placeholder.h:138 urpmi:297 urpmi:304 urpmi:317 urpmi:328 urpmi:341 msgid "Installation failed" @@ -665,11 +660,11 @@ msgstr "Chyba při instalaci" msgid "" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" msgstr "" +" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n" #: po/placeholder.h:141 -#, fuzzy msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --all - vypíše všechny tagy." +msgstr " --X - použije X prostředí.\n" #: po/placeholder.h:142 urpmi:237 #, c-format @@ -688,23 +683,24 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" +" --best-output - vybere takový výstup, který odpovídá prostředí:\n" +" grafický nebo textový režim.\n" #: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:258 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" +msgstr " -p - pokusí se najít balíček v položkách provides.\n" #: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:257 msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr "" +msgstr " -v - režim s výpisy.\n" #: po/placeholder.h:150 -#, fuzzy msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " --all - vypíše všechny tagy." +msgstr " -q - režim bez výpisů.\n" #: po/placeholder.h:151 msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" -msgstr "" +msgstr " --comlete - použít parsehdlist server pro dokončení výběru.\n" #: po/placeholder.h:152 urpmi:195 #, c-format @@ -713,10 +709,10 @@ msgstr "Jaká je vaše volba? (1-%d) " #: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:226 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" +msgstr " --wget - použije program wget pro načtení souborů.\n" #: po/placeholder.h:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" @@ -724,8 +720,11 @@ msgid "" "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" +"urpmi verze %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "Toto je svobodný software a je volně šiřitelný podle podmínek licence GNU " -"GPL." +"GPL.\n" +"použití:\n" #: po/placeholder.h:160 urpmi:318 urpmi:342 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " @@ -735,6 +734,7 @@ msgstr "Mám zkusit instalaci ještě razantněji (--force)? (a/N) " msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" +" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" #: po/placeholder.h:163 urpmi:198 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" @@ -744,14 +744,16 @@ msgstr "Je mi líto, to je špatná volba. Zkuste to znovu\n" msgid "" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" +" jména nebo rpm soubory zadaná na příkazové řádce (pouze pro uživatele " +"root).\n" #: po/placeholder.h:166 msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" +msgstr " -a - vybere všechny vyhovující z příkazové řádky.\n" #: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:219 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" +msgstr " --curl - použije program curl pro načtení souborů.\n" #: po/placeholder.h:168 urpmi:284 #, c-format @@ -776,9 +778,8 @@ msgid "Press Enter when it's done..." msgstr "A potom stiskněte Enter..." #: po/placeholder.h:174 urpmi:105 -#, fuzzy msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Instalovat balíky může pouze root" +msgstr "Instalovat balíky může pouze uživatel root" #: po/placeholder.h:175 urpmi:186 #, c-format @@ -787,16 +788,15 @@ msgstr "" "Pro instalaci %s je zapotřebí nainstalovat jeden z následujících balíčků:" #: po/placeholder.h:176 urpmi.addmedia:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" -"<relativní cestak hdlistu> chybí\n" +"s volbou --distrib není třeba zadávat <relativní cestak hdlistu>" #: po/placeholder.h:180 -#, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -808,14 +808,15 @@ msgid "" " removable://<path>\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"použití: urpmi.addmedia [--update] <jméno> <url>\n" +"použití: urpmi.addmedia [volby] <jméno> <url> [s <relativní cestou>]\n" "kde <url> je jedno z následujích\n" " file://<cesta>\n" -" ftp://<login>:<heslo>@<host>/<cesta> with <relativním jménem souboru " +" ftp://<login>:<heslo>@<host>/<cesta> s <relativním jménem souboru " "hdlistu>\n" -" ftp://<host>/<cesta> with <relativním jménem souboru hdlist>\n" -" http://<host>/<cesta> with <relativním jménem souboru hdlist>\n" +" ftp://<host>/<cesta> s <relativním jménem souboru hdlist>\n" +" http://<host>/<cesta> s <relativním jménem souboru hdlist>\n" " removable_<zařízení>://<cesta>\n" +"a [volby] jsou z\n" #: po/placeholder.h:190 urpmi.addmedia:94 #, c-format @@ -833,11 +834,12 @@ msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" +"\n" +"neznámé volby '%s'\n" #: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:224 -#, fuzzy msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " --all - vypíše všechny tagy." +msgstr " -c - smaže dočasný adresář.\n" #: po/placeholder.h:198 urpmi.addmedia:84 #, c-format @@ -849,14 +851,13 @@ msgstr "" "<relativní cestak hdlistu> chybí\n" #: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:225 -#, fuzzy msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " --group - vypíše tag skupina: group." +msgstr " -f - provede generování hdlist souborů.\n" #: po/placeholder.h:204 -#, fuzzy msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" -msgstr " --group - vypíše tag skupina: group." +msgstr "" +" -h - provede pokus o nalezení souboru hdlist nebo synthesis.\n" #: po/placeholder.h:205 urpmi.addmedia:86 #, c-format @@ -869,25 +870,22 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:209 msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - vytvoří zdroj pro aktualizaci.\n" #: po/placeholder.h:210 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" +" --distrib - automaticky vytvoří všechny zdroje z instalačních médií.\n" #: po/placeholder.h:211 -#, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"použití: urpmi.removemedia [-a] <jméno> ...\n" -"kde <jméno> je název zdroje pro odebrání.\n" -" -a vybrat všechny zdroje.\n" -"\n" -"neznámá volba '%s'\n" +"použití: urpmi.update [volby] <jméno> ...\n" +"kde <jméno> je název zdroje pro aktualizaci.\n" #: po/placeholder.h:220 urpmi.update:59 #, c-format @@ -899,19 +897,18 @@ msgstr "" "(jeden z %s)\n" #: po/placeholder.h:227 -#, fuzzy msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -msgstr " --group - vypíše tag skupina: group." +msgstr "" +" -d - provede kompletní generování souboru depslists.ordered.\n" #: po/placeholder.h:228 urpmi.update:57 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nic k aktualizaci (použijte urpmi.addmedia pro přidání zdroje)\n" #: po/placeholder.h:229 -#, fuzzy msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " --all - vypíše všechny tagy." +msgstr " -a - vybere všechna nevýjimatelná média.\n" #: po/placeholder.h:230 urpmi.removemedia:44 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" @@ -954,20 +951,20 @@ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: neznámá volba \"%s\", způsob použití vyvoláte s --help\n" #: po/placeholder.h:246 -#, fuzzy msgid " -h - print this help message.\n" -msgstr " --all - vypíše všechny tagy." +msgstr " -h - vypíše tuto nápovědu.\n" #: po/placeholder.h:247 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" +" --headers - extrahuje hlavičky pro balíček z urpmi db na std. " +"výstup.\n" #: po/placeholder.h:251 -#, fuzzy msgid " -g - print groups too with name.\n" -msgstr " --group - vypíše tag skupina: group." +msgstr " -g - vypíše tag skupina společně se jménem.\n" #: po/placeholder.h:252 urpmq:83 #, c-format @@ -977,18 +974,19 @@ msgstr "urpmq: nemohu přečíst rpm soubor \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:253 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" +" jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" #: po/placeholder.h:255 -#, fuzzy msgid " -r - print version and release too with name.\n" -msgstr " zadán na příkazové řádce ale bez jména balíčku)." +msgstr " -r - společně se jménem vypíše verzi a vydání.\n" #: po/placeholder.h:256 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" +" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n" #: po/placeholder.h:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" @@ -996,33 +994,38 @@ msgid "" "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" +"urpmq verze %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "Toto je svobodný software a je volně šiřitelný podle podmínek licence GNU " -"GPL." +"GPL.\n" +"použití:\n" #: po/placeholder.h:266 -#, fuzzy msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " zadán na příkazové řádce ale bez jména balíčku)." +msgstr " -d - rozšířený dotaz na závislosti balíčku.\n" #: po/placeholder.h:267 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" +" --source - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel " +"root).\n" #: po/placeholder.h:268 msgid "" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" msgstr "" +" -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n" #: po/placeholder.h:269 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -msgstr "" +msgstr " -c - vybere kompletní metodu pro vyřešení závislostí.\n" #: urpm.pm:1905 urpm.pm:1914 #, c-format msgid "removing %s to upgrade to %s ..." -msgstr "" +msgstr "odebírám %s pro aktualizaci %s ..." #: urpm.pm:1906 urpm.pm:1915 msgid ", $otherPackage, " @@ -1046,25 +1049,23 @@ msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi verze %s" #: urpmi.addmedia:29 -#, fuzzy msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" -msgstr "použití: urpmi.addmedia [--update] <jméno> <url>" +msgstr "použití: urpmi.addmedia [volby] <jméno> <url> [s <relativní cestou>]" #: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 #: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.addmedia:44 urpmi.update:43 #: urpmi.update:44 urpmi.update:45 urpmi.update:46 urpmi.update:47 #: urpmi.update:48 urpmi.update:49 msgid ") . _(" -msgstr "" +msgstr ") . _(" #: urpmi.addmedia:45 msgid ");" msgstr ");" #: urpmi.update:41 -#, fuzzy msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -msgstr "použití: urpmi.update [-a] <jméno> ..." +msgstr "použití: urpmi.update [volby] <jméno> ..." #: urpmi.removemedia:35 urpmi.update:49 msgid ", $_);" @@ -1079,17 +1080,14 @@ msgstr "použití: urpmi.removemedia [-a] <jméno> ..." msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq verze %s" -#, fuzzy #~ msgid "retrieve of [%s] failed" -#~ msgstr "pokus o wget souboru [%s] selhal" +#~ msgstr "pokus o získání souboru [%s] selhal" -#, fuzzy #~ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -#~ msgstr " --group - vypíše tag skupina: group." +#~ msgstr " --curl - použije program curl pro načtení souborů.\n" -#, fuzzy #~ msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -#~ msgstr " --group - vypíše tag skupina: group." +#~ msgstr " --wget - použije program wget pro načtení souborů.\n" #~ msgid "urpmi is not installed" #~ msgstr "urpmi není nainstalován" @@ -1121,7 +1119,6 @@ msgstr "urpmq verze %s" #~ msgid "unable to write provides file [%s]" #~ msgstr "nelze zapsat soubor provides [%s]" -#, fuzzy #~ msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" #~ msgstr "nelze nalézt všechny soubory, použiju parsehdlist server" @@ -1137,9 +1134,8 @@ msgstr "urpmq verze %s" #~ msgid "unable to write depslist file [%s]" #~ msgstr "nelze zapsat depslist soubor [%s]" -#, fuzzy #~ msgid "wget failed\n" -#~ msgstr "pokus o wget souboru [%s] selhal" +#~ msgstr "program wget selhal\n" #~ msgid "" #~ "%s\n" @@ -1158,11 +1154,12 @@ msgstr "urpmq verze %s" #~ "\n" #~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" -#~ "použití: urpmi.update [-a] <jméno> ... \n" +#~ "použití: urpmi.update [-a] <jméno> ...\n" #~ "kde <jméno> je název zdroje pro aktualizaci.\n" -#~ " -a vybere všechny nevyjímatelné zdroje.\n" -#~ " -c vymaže adresář s hlavičkami balíků.\n" -#~ " -f provede generování základních souborů, další -f generuje hdlist.\n" +#~ " -a vybrat všechny nevyjímatelné zdroje.\n" +#~ " -c smaže hlavičky souborů v adresáři.\n" +#~ " -f provede generování základních souborů, další -f pro soubory " +#~ "hdlist.\n" #~ "\n" #~ "neznámá volba '%s'\n" @@ -1170,10 +1167,10 @@ msgstr "urpmq verze %s" #~ msgstr "pokus o wget souboru [%s] selhal (nechybí wget?)" #~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" -#~ msgstr "nelze zkopírovat zdroj [%s] na [%s]" +#~ msgstr "nelze zkopírovat [%s] ze zdroje [%s]" #~ msgid "removable medium not selected" -#~ msgstr "nebylo vybráno vyjímatelné médium" +#~ msgstr "není vybrán vyjímatelný zdroj" #~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" #~ msgstr "zdroj pro [%s] nenalezeno jako [%s]" |