diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2009-03-30 14:11:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2009-03-30 14:11:04 +0000 |
commit | 3d78194fcf09f6ef121babe021bbf885813f35a5 (patch) | |
tree | f1c425fa56b585fbb24c09769d86f9cffc00544e /po/cs.po | |
parent | a3fc1e2d9f88d778fda8dab3aef5bd0776e34613 (diff) | |
download | urpmi-3d78194fcf09f6ef121babe021bbf885813f35a5.tar urpmi-3d78194fcf09f6ef121babe021bbf885813f35a5.tar.gz urpmi-3d78194fcf09f6ef121babe021bbf885813f35a5.tar.bz2 urpmi-3d78194fcf09f6ef121babe021bbf885813f35a5.tar.xz urpmi-3d78194fcf09f6ef121babe021bbf885813f35a5.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 876 |
1 files changed, 447 insertions, 429 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-28 15:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-07 23:22+0100\n" "Last-Translator: Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sourceforge.net>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Instalace RPM" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Chyba: nelze nalézt soubor %s, operace bude zrušena" -#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:186 ../gurpmi2:210 +#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ok" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "_Instalovat" msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:186 +#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Přerušit" @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Options:" msgstr "Volby:" #: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n" @@ -146,18 +146,21 @@ msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" -" --auto - neinteraktivní mód, použije na otázky " -"výchozí odpovědi \n" +" --auto - neinteraktivní mód, použije na otázky výchozí odpovědi \n" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí\n" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 #, c-format @@ -186,19 +189,24 @@ msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář\n" +msgstr "" +" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář\n" #: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci správně\n" +msgstr "" +" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci správně\n" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia - použít pro vyhledání požadovaných balíčků pouze zadané zdroje \n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - použít pro vyhledání požadovaných balíčků pouze zadané " +"zdroje \n" #: ../gurpmi.pm:100 #, c-format @@ -246,37 +254,37 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:612 +#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:626 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../gurpmi2:182 +#: ../gurpmi2:183 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (k aktualizaci)" -#: ../gurpmi2:183 +#: ../gurpmi2:184 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (k instalaci)" -#: ../gurpmi2:186 +#: ../gurpmi2:187 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Výběr balíčků" -#: ../gurpmi2:187 +#: ../gurpmi2:188 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Je zapotřebí jeden z následujících balíčků:" -#: ../gurpmi2:211 +#: ../gurpmi2:213 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Přerušit" -#: ../gurpmi2:234 +#: ../gurpmi2:248 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -287,17 +295,19 @@ msgstr "" "%s\n" "Pokračovat i přesto v instalaci?" -#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:579 +#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček:" -#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:580 +#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky:" -#: ../gurpmi2:256 +#: ../gurpmi2:270 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" @@ -305,44 +315,44 @@ msgstr[0] "(%d balíček, %d MB)" msgstr[1] "(%d balíčky, %d MB)" msgstr[2] "(%d balíčků, %d MB)" -#: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:49 +#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "nelze získat zdrojový balíček, končím" -#: ../gurpmi2:296 ../urpm/install.pm:80 +#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Připravuji..." -#: ../gurpmi2:302 +#: ../gurpmi2:316 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:319 ../urpmi:607 +#: ../gurpmi2:333 ../urpmi:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Prosím vložte médium nazvané \"%s\"" -#: ../gurpmi2:333 +#: ../gurpmi2:347 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Stahuje se balíček `%s'..." -#: ../gurpmi2:345 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:222 ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 -#: ../urpm/media.pm:1442 +#: ../gurpmi2:359 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:236 ../urpm/media.pm:810 ../urpm/media.pm:1271 +#: ../urpm/media.pm:1422 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...načítání selhalo: %s" -#: ../gurpmi2:361 +#: ../gurpmi2:375 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Hotovo" -#: ../gurpmi2:369 ../urpm/main_loop.pm:120 +#: ../gurpmi2:391 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -353,27 +363,27 @@ msgstr "" "%s\n" "Možná potřebujete aktualizovat databázi urpmi" -#: ../gurpmi2:375 ../urpm/main_loop.pm:239 ../urpm/main_loop.pm:275 +#: ../gurpmi2:397 ../urpm/main_loop.pm:250 ../urpm/main_loop.pm:290 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Instalace selhala:" -#: ../gurpmi2:380 +#: ../gurpmi2:402 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Balíčky jsou již nainstalovány" -#: ../gurpmi2:382 +#: ../gurpmi2:404 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalace dokončena" -#: ../gurpmi2:383 ../urpme:169 +#: ../gurpmi2:405 ../urpme:169 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "odstraňuje se %s" -#: ../gurpmi2:391 ../urpmi:674 +#: ../gurpmi2:413 ../urpmi:688 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "restartuje se urpmi" @@ -462,7 +472,7 @@ msgstr "neplatný název RPM souboru [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "načítám RPM soubor [%s] ..." -#: ../urpm.pm:324 ../urpm/get_pkgs.pm:220 +#: ../urpm.pm:324 ../urpm/get_pkgs.pm:234 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...načítání ukončeno" @@ -492,7 +502,7 @@ msgstr "Nekompatibilní architektura pro RPM [%s]" msgid "error registering local packages" msgstr "chyba při registraci lokálních balíčků" -#: ../urpm.pm:438 +#: ../urpm.pm:439 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Tato operace je zakázána při běhu v omezeném režimu" @@ -507,57 +517,57 @@ msgstr "špatně zadaná proxy na příkazové řádce\n" msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: nemohu přečíst rpm soubor \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:383 +#: ../urpm/args.pm:371 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "neočekávaný výraz %s" -#: ../urpm/args.pm:384 +#: ../urpm/args.pm:372 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "chybí výraz před %s" -#: ../urpm/args.pm:390 +#: ../urpm/args.pm:378 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "neočekávaný výraz %s (návrh: použijte -a nebo -o ?)" -#: ../urpm/args.pm:394 +#: ../urpm/args.pm:382 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "chybí výraz pro zavření" -#: ../urpm/args.pm:403 +#: ../urpm/args.pm:391 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "urpmf očekává implicitně regulární výraz, použijte volbu \"--literal\"" -#: ../urpm/args.pm:472 +#: ../urpm/args.pm:460 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "adresář chroot neexistuje" -#: ../urpm/args.pm:495 +#: ../urpm/args.pm:483 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Nelze použít %s bez %s" -#: ../urpm/args.pm:498 ../urpm/args.pm:501 ../urpmq:157 +#: ../urpm/args.pm:486 ../urpm/args.pm:489 ../urpmq:157 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Nelze použít %s zároveň s %s" -#: ../urpm/args.pm:509 +#: ../urpm/args.pm:497 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Příliš mnoho parametrů\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259 +#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Kopírování selhalo" -#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#: ../urpm/cdrom.pm:67 #, c-format msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " @@ -566,17 +576,17 @@ msgstr "" "Musíte připojit CD-ROM sami (nebo nainstalovat balíček perl-Hal-Cdroms, " "který to dělá automaticky)" -#: ../urpm/cdrom.pm:68 +#: ../urpm/cdrom.pm:69 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" msgstr "HAL démon (hald) neběží nebo není připraven" -#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 +#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "zdroj \"%s\" není k dispozici" -#: ../urpm/cdrom.pm:205 +#: ../urpm/cdrom.pm:206 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "nelze načíst soubor RPM [%s] pro zdroj \"%s\"" @@ -596,7 +606,7 @@ msgstr "nelze načíst soubor s nastavením [%s]" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "zdroj `%s' je definovaný dvakrát, končím" -#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503 +#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:477 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]" @@ -726,94 +736,95 @@ msgstr "nebyla nalezena aplikace pro stažení přes web, podporované jsou: %s\ msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "nelze zpracovat protokol: %s" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:15 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:16 #, c-format msgid "cleaning %s and %s" msgstr "čistím %s a %s" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:127 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:128 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "balíček %s nenalezen." -#: ../urpm/get_pkgs.pm:213 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:227 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "načítám RPM soubory ze zdroje \"%s\"..." -#: ../urpm/install.pm:86 +#: ../urpm/install.pm:87 #, c-format msgid "[repackaging]" msgstr "[přebaluje se]" -#: ../urpm/install.pm:167 +#: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, " "aktualizace=%d)" -#: ../urpm/install.pm:170 +#: ../urpm/install.pm:171 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "nelze vytvořit transakci" -#: ../urpm/install.pm:193 +#: ../urpm/install.pm:196 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "nelze extrahovat RPM z delta-rpm balíčku %s" -#: ../urpm/install.pm:206 +#: ../urpm/install.pm:209 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "nelze nainstalovat balíček %s" -#: ../urpm/install.pm:209 +#: ../urpm/install.pm:212 #, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "odstraňují se vadné RPM balíčky (%s) z %s" -#: ../urpm/install.pm:210 ../urpm/install.pm:267 +#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "odstranění %s selhalo: %s" -#: ../urpm/install.pm:248 +#: ../urpm/install.pm:258 #, c-format msgid "Removing package %s" msgstr "Odstraňuje se balíček %s" -#: ../urpm/install.pm:249 +#: ../urpm/install.pm:259 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "odstraňuje se balíček %s" -#: ../urpm/install.pm:265 +#: ../urpm/install.pm:275 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "odstraňují se nainstalované RPM balíčky (%s) z %s" -#: ../urpm/install.pm:273 +#: ../urpm/install.pm:283 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Více informací o balíčku %s" -#: ../urpm/ldap.pm:71 +#: ../urpm/ldap.pm:70 #, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" msgstr "Nelze vytvořit adresář vyrovnávací paměti LDAP" -#: ../urpm/ldap.pm:73 +#: ../urpm/ldap.pm:72 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" msgstr "Nelze zapsat soubor s vyrovnávací pamětí pro LDAP\n" -#: ../urpm/ldap.pm:162 +#: ../urpm/ldap.pm:161 #, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "Není definován žádný server, chybí URI nebo počítač" -#: ../urpm/ldap.pm:163 +#: ../urpm/ldap.pm:162 #, c-format msgid "No base defined" msgstr "Nebyl zadán žádný základ" @@ -823,17 +834,17 @@ msgstr "Nebyl zadán žádný základ" msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Nelze se připojit k URI LDAP:" -#: ../urpm/lock.pm:62 +#: ../urpm/lock.pm:63 #, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." msgstr "Databáze %s je zamčená, čekám..." -#: ../urpm/lock.pm:63 +#: ../urpm/lock.pm:64 #, c-format msgid "aborting" msgstr "přerušuji" -#: ../urpm/lock.pm:65 +#: ../urpm/lock.pm:66 #, c-format msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "Databáze %s je zamčená (už ji používá jiný program)" @@ -843,18 +854,24 @@ msgstr "Databáze %s je zamčená (už ji používá jiný program)" msgid "Retry?" msgstr "Opakovat?" -#: ../urpm/main_loop.pm:119 ../urpm/main_loop.pm:129 ../urpm/main_loop.pm:163 -#: ../urpm/main_loop.pm:241 ../urpm/main_loop.pm:248 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Chyba při instalaci" +#: ../urpm/main_loop.pm:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s" +msgstr "" +"Instalace selhala, vadné RPM balíčky:\n" +"%s" -#: ../urpm/main_loop.pm:121 ../urpm/main_loop.pm:131 -#, c-format -msgid "Try to go on anyway?" -msgstr "Přesto zkusit pokračovat?" +#: ../urpm/main_loop.pm:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "You may want to update your urpmi database." +msgstr "" +"Instalace selhala, některé soubory chybí:\n" +"%s\n" +"Možná potřebujete aktualizovat databázi urpmi" -#: ../urpm/main_loop.pm:130 +#: ../urpm/main_loop.pm:124 #, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" @@ -863,107 +880,119 @@ msgstr "" "Instalace selhala, vadné RPM balíčky:\n" "%s" -#: ../urpm/main_loop.pm:148 +#: ../urpm/main_loop.pm:132 ../urpm/main_loop.pm:171 ../urpm/main_loop.pm:252 +#: ../urpm/main_loop.pm:259 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Chyba při instalaci" + +#: ../urpm/main_loop.pm:133 +#, c-format +msgid "Try to go on anyway?" +msgstr "Přesto zkusit pokračovat?" + +#: ../urpm/main_loop.pm:156 #, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "Následující balíček má špatnou signaturu" -#: ../urpm/main_loop.pm:149 +#: ../urpm/main_loop.pm:157 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Následující balíčky mají špatné signatury" -#: ../urpm/main_loop.pm:150 +#: ../urpm/main_loop.pm:158 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Chcete pokračovat v instalaci?" -#: ../urpm/main_loop.pm:167 +#: ../urpm/main_loop.pm:175 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" msgstr "odstraňují se instalované RPM balíčky (%s)" -#: ../urpm/main_loop.pm:187 +#: ../urpm/main_loop.pm:195 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuuji %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:202 +#: ../urpm/main_loop.pm:210 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "instaluji %s z %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:204 +#: ../urpm/main_loop.pm:212 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "instaluji %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:242 +#: ../urpm/main_loop.pm:253 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" msgstr "Pokusit se o instalaci bez kontroly závislostí?" -#: ../urpm/main_loop.pm:249 +#: ../urpm/main_loop.pm:260 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" msgstr "Pokusit se o instalaci razantněji (--force)?" -#: ../urpm/main_loop.pm:288 +#: ../urpm/main_loop.pm:300 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Balíčky jsou aktuální" -#: ../urpm/main_loop.pm:299 ../urpm/parallel.pm:298 +#: ../urpm/main_loop.pm:311 ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalace je možná" -#: ../urpm/md5sum.pm:26 +#: ../urpm/md5sum.pm:27 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" +msgstr "" +"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" -#: ../urpm/media.pm:204 +#: ../urpm/media.pm:194 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "virtuální zdroj \"%s\" by měl mít jasnou adresu URL, zdroj se ignoruje" -#: ../urpm/media.pm:206 +#: ../urpm/media.pm:196 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "nelze získat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován" -#: ../urpm/media.pm:213 +#: ../urpm/media.pm:199 #, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" msgstr "nelze přistupovat k souboru se syntézou \"%s\", zdroj bude ignorován" -#: ../urpm/media.pm:240 +#: ../urpm/media.pm:225 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "pokouším se obejít existující zdroj \"%s\", přeskakuji" -#: ../urpm/media.pm:456 +#: ../urpm/media.pm:441 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" msgstr "selhala migrace vyjímatelného zařízení, médium se ignoruje" -#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505 +#: ../urpm/media.pm:479 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "zapsán soubor s nastavením [%s]" -#: ../urpm/media.pm:548 +#: ../urpm/media.pm:521 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Nelze použít paralelní režim spolu s režimem use-distrib" -#: ../urpm/media.pm:556 +#: ../urpm/media.pm:529 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "používám asociované zdroje pro paralelní režim: %s" -#: ../urpm/media.pm:572 +#: ../urpm/media.pm:545 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" @@ -972,217 +1001,212 @@ msgstr "" "volbu --synthesis nelze použít s volbami --media, --excludemedia, --" "sortmedia, --update, --use-distrib nebo --parallel" -#: ../urpm/media.pm:666 -#, c-format -msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "Hledání začátek: %s konec: %s" - -#: ../urpm/media.pm:683 +#: ../urpm/media.pm:663 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "přeskakuji balíček %s" -#: ../urpm/media.pm:699 +#: ../urpm/media.pm:679 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "místo aktualizace bych instaloval balíček %s" -#: ../urpm/media.pm:724 +#: ../urpm/media.pm:704 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "zdroj \"%s\" již existuje" -#: ../urpm/media.pm:763 +#: ../urpm/media.pm:743 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "(implicitně ignorováno)" -#: ../urpm/media.pm:769 +#: ../urpm/media.pm:749 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "přidávám zdroj \"%s\" před vzdálený zdroj \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:775 +#: ../urpm/media.pm:755 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "přidávám zdroj \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:804 +#: ../urpm/media.pm:784 #, c-format msgid "directory %s does not exist" msgstr "adresář %s neexistuje" -#: ../urpm/media.pm:812 +#: ../urpm/media.pm:792 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "toto umístění zdá se neobsahuje žádnou distribuci" -#: ../urpm/media.pm:828 +#: ../urpm/media.pm:808 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "nelze zpracovat media.cfg" -#: ../urpm/media.pm:831 +#: ../urpm/media.pm:811 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "nelze přistupovat k distribučnímu zdroji (chybí soubor media.cfg)" -#: ../urpm/media.pm:849 +#: ../urpm/media.pm:829 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "vynechávám nekompatibilní zdroje `%s' (pro %s)" -#: ../urpm/media.pm:900 +#: ../urpm/media.pm:880 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "načítám soubor media.cfg..." -#: ../urpm/media.pm:941 +#: ../urpm/media.pm:921 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "pokouším se vybrat neexistující zdroj \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:944 +#: ../urpm/media.pm:924 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "vybírám více zdrojů: %s" -#: ../urpm/media.pm:964 +#: ../urpm/media.pm:944 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "odebírám zdroj \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1047 +#: ../urpm/media.pm:1027 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "přenastavuji urpmi pro zdroj \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1081 +#: ../urpm/media.pm:1061 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...přenastavení selhalo" -#: ../urpm/media.pm:1087 +#: ../urpm/media.pm:1067 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "přenastaveno" -#: ../urpm/media.pm:1103 +#: ../urpm/media.pm:1083 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "Chyba při generování souboru s názvy: závislost %d nebyla nalezena" -#: ../urpm/media.pm:1124 +#: ../urpm/media.pm:1104 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "zdroj \"%s\" je aktuální" -#: ../urpm/media.pm:1135 +#: ../urpm/media.pm:1115 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "zpracovávám soubor syntézy [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1155 +#: ../urpm/media.pm:1135 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problém při čtení souboru se syntézou zdroje \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263 +#: ../urpm/media.pm:1148 ../urpm/media.pm:1243 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "kopíruji [%s] pro zdroj \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493 +#: ../urpm/media.pm:1150 ../urpm/media.pm:1220 ../urpm/media.pm:1473 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopírování selhalo" -#: ../urpm/media.pm:1236 +#: ../urpm/media.pm:1216 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopíruji soubor s popisy pro \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267 +#: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1247 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopírování ukončeno" -#: ../urpm/media.pm:1269 +#: ../urpm/media.pm:1249 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "kopírování [%s] selhalo (soubor je podezřele malý)" -#: ../urpm/media.pm:1317 +#: ../urpm/media.pm:1297 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "počítám součet md5 získaného zdrojového souboru se syntézou" -#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1758 +#: ../urpm/media.pm:1299 ../urpm/media.pm:1736 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "načtení [%s] selhalo (chyba v kontrolním součtu md5sum)" -#: ../urpm/media.pm:1334 +#: ../urpm/media.pm:1314 #, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" msgstr "genhdlist2 selhal na %s" -#: ../urpm/media.pm:1344 +#: ../urpm/media.pm:1324 #, c-format msgid "comparing %s and %s" msgstr "porovnávám %s a %s" -#: ../urpm/media.pm:1374 +#: ../urpm/media.pm:1354 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "neplatný soubor hdlist %s pro zdroj \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1400 +#: ../urpm/media.pm:1380 #, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "kopíruji soubor MD5SUM z \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1440 +#: ../urpm/media.pm:1420 #, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" msgstr "neplatný soubor MD5SUM (stažený z %s)" -#: ../urpm/media.pm:1443 +#: ../urpm/media.pm:1423 #, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" msgstr "pro zdroj \"%s\" nebyla nalezena žádná metadata" -#: ../urpm/media.pm:1475 +#: ../urpm/media.pm:1455 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "načítám zdrojový soubor se syntézou pro \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1541 +#: ../urpm/media.pm:1521 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "zkoumá se soubor s veřejnými klíči \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1553 +#: ../urpm/media.pm:1533 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...importuji klíč %s ze souboru veřejných klíčů \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1557 +#: ../urpm/media.pm:1537 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "nelze importovat soubor s veřejnými klíči \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1598 +#: ../urpm/media.pm:1578 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "nebyl nalezen soubor se syntézou pro zdroj \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1631 +#: ../urpm/media.pm:1611 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "aktualizován zdroj \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1752 +#: ../urpm/media.pm:1730 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "načtení [%s] selhalo" @@ -1207,19 +1231,19 @@ msgstr "nalezena geolokalizace %s %.2f %.2f z časové zóny %s" msgid "getting mirror list from %s" msgstr "získává se seznam zrcadel z %s" -#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:489 ../urpmi:504 ../urpmi:599 +#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:494 ../urpmi:509 ../urpmi:613 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:540 ../urpmi:635 ../urpmi:641 -#: ../urpmi.addmedia:141 +#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:545 ../urpmi:649 ../urpmi:655 +#: ../urpmi.addmedia:132 #, c-format msgid "Yy" msgstr "AaYy" -#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:144 +#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (a/N) " @@ -1289,14 +1313,19 @@ msgstr "GB" msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../urpm/orphans.pm:311 +#: ../urpm/orphans.pm:51 #, c-format +msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" +msgstr "" + +#: ../urpm/orphans.pm:362 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove " -"it." +"The following package is now orphan, if you wish to remove it, you can use " +"\"urpme --auto-orphans\"." msgid_plural "" -"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " -"remove them." +"The following packages are now orphans, if you wish to remove them, you can " +"use \"urpme --auto-orphans\"." msgstr[0] "" "Následující balíček je nyní sirotek, k jeho odstranění použijte \"urpme --" "auto-orphans\"." @@ -1307,32 +1336,32 @@ msgstr[2] "" "Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění použijte \"urpme " "--auto-orphans\"." -#: ../urpm/parallel.pm:14 +#: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "nelze zpracovat \"%s\" v souboru [%s]" -#: ../urpm/parallel.pm:23 +#: ../urpm/parallel.pm:24 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "zkoumám paralelní zpracování v souboru [%s]" -#: ../urpm/parallel.pm:34 +#: ../urpm/parallel.pm:35 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "nalezeno paralelní zpracování pro uzly: %s" -#: ../urpm/parallel.pm:38 +#: ../urpm/parallel.pm:39 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "nelze použít paralelní volbu \"%s\"" -#: ../urpm/parallel.pm:93 +#: ../urpm/parallel.pm:94 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "na uzlu %s" -#: ../urpm/parallel.pm:293 +#: ../urpm/parallel.pm:294 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Instalace na uzlu %s selhala" @@ -1366,87 +1395,89 @@ msgstr "" "%s selhalo na počítači %s (možná tam není správná verze urpmi?) (návratová " "hodnota: %d)" -#: ../urpm/removable.pm:32 +#: ../urpm/removable.pm:33 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "nelze přistoupit na zdroj \"%s\"." -#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90 +#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "připojuji %s" -#: ../urpm/removable.pm:103 +#: ../urpm/removable.pm:104 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "odpojuji %s" -#: ../urpm/select.pm:30 +#: ../urpm/select.pm:31 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se nezměnil" -#: ../urpm/select.pm:32 +#: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s" -#: ../urpm/select.pm:170 +#: ../urpm/select.pm:176 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Žádný balíček s názvem %s" -#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:117 +#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Následující balíčky obsahují: %s: %s" -#: ../urpm/select.pm:174 +#: ../urpm/select.pm:180 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "Chcete-li použít všechny, použijte volbu \"-a\"" -#: ../urpm/select.pm:294 +#: ../urpm/select.pm:298 #, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" msgstr "nalezeny balíčky %s v db urpmi, ale žádný není instalovaný" -#: ../urpm/select.pm:537 +#: ../urpm/select.pm:545 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Balíček %s je již nainstalován" -#: ../urpm/select.pm:538 +#: ../urpm/select.pm:546 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Balíčky %s jsou již nainstalovány" -#: ../urpm/select.pm:556 ../urpm/select.pm:640 +#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:648 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "z důvodu chybějícího %s" -#: ../urpm/select.pm:557 +#: ../urpm/select.pm:565 #, c-format msgid "due to already installed %s" msgstr "díky již nainstalovanému %s" -#: ../urpm/select.pm:558 ../urpm/select.pm:638 +#: ../urpm/select.pm:566 ../urpm/select.pm:646 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "z důvodu nesplněného %s" -#: ../urpm/select.pm:564 +#: ../urpm/select.pm:572 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "pokouším se postoupit %s" -#: ../urpm/select.pm:565 +#: ../urpm/select.pm:573 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "aby bylo možné zachovat %s" -#: ../urpm/select.pm:606 +#: ../urpm/select.pm:614 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1455,7 +1486,7 @@ msgstr "" "Následující balíček musí být odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" "%s" -#: ../urpm/select.pm:607 +#: ../urpm/select.pm:615 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1464,27 +1495,27 @@ msgstr "" "Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" "%s" -#: ../urpm/select.pm:634 +#: ../urpm/select.pm:642 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "pro instalaci %s" -#: ../urpm/select.pm:644 +#: ../urpm/select.pm:652 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "z důvodu konfliktů s %s" -#: ../urpm/signature.pm:32 +#: ../urpm/signature.pm:33 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Neplatný podpis (%s)" -#: ../urpm/signature.pm:63 +#: ../urpm/signature.pm:64 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Neplatné ID klíče (%s)" -#: ../urpm/signature.pm:65 +#: ../urpm/signature.pm:66 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Chybí podpis (%s)" @@ -1549,7 +1580,8 @@ msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správn #: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou\n" +msgstr "" +" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou\n" #: ../urpme:52 ../urpmi:142 #, c-format @@ -1562,7 +1594,7 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář\n" #: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72 -#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 +#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" @@ -1572,7 +1604,8 @@ msgstr "" #: ../urpme:55 ../urpmi:101 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém\n" +msgstr "" +" --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém\n" #: ../urpme:56 #, c-format @@ -1634,7 +1667,8 @@ msgstr "Nejsou sirotci k odebrání" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude odebrán %d balíček" msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány %d balíčky" msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude odebráno %d balíčků" @@ -1695,7 +1729,8 @@ msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě)\n" +msgstr "" +" --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě)\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1704,14 +1739,16 @@ msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý " "řetězec\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami\n" #: ../urpmf:43 @@ -1722,7 +1759,8 @@ msgstr " --use-distrib - použít zadanou cestu pro přístup ke zdroji\n" #: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi\n" +msgstr "" +" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1764,7 +1802,9 @@ msgstr "Vzorek výrazů:\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr " text - každ text je brán jako regulerní výraz, pokud není zadáno -l\n" +msgstr "" +" text - každ text je brán jako regulerní výraz, pokud není zadáno " +"-l\n" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -1929,7 +1969,8 @@ msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu\n" +msgstr "" +" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu\n" #: ../urpmf:153 #, c-format @@ -1959,7 +2000,8 @@ msgstr "není k dispozici žádné xml-info pro zdroj \"%s\"" #: ../urpmi:81 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" +msgstr "" +" --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -2001,7 +2043,8 @@ msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" -" --keep - pokud je to možné, ponechá existující a odmítne ty z požadovaných\n" +" --keep - pokud je to možné, ponechá existující a odmítne ty z " +"požadovaných\n" " balíčků, které vyžadují odstranění jiných\n" #: ../urpmi:90 @@ -2011,7 +2054,8 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - rozdělit do menších transakcí, pokud se má instalovat nebo\n" +" --split-level - rozdělit do menších transakcí, pokud se má instalovat " +"nebo\n" " aktualizovat více balíčků než zadaná hodnota,\n" " výchozí hodnota je %d\n" @@ -2049,8 +2093,10 @@ msgstr " --noclean - neodstraňovat RPM balíčky z vyrovnávací paměti\ #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -2135,7 +2181,8 @@ msgid "" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --resume - obnoví přenos částečně stažených souborů\n" -" (--no-resume obnovení zakáže, ve výchozím stavu zakázáno)\n" +" (--no-resume obnovení zakáže, ve výchozím stavu " +"zakázáno)\n" #: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 #, c-format @@ -2221,7 +2268,8 @@ msgstr " --nolock - nezamkne se databáze RPM balíčků \n" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou\n" +msgstr "" +" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou\n" #: ../urpmi:149 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2274,7 +2322,8 @@ msgstr "použije se --buildrequires" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "použijte prosím --buildrequires nebo --install-src, použije se --" "buildrequires" @@ -2303,42 +2352,43 @@ msgstr "" "Použijte --allow-force, chcete-li operaci provést." #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:423 +#: ../urpmi:428 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (k aktualizaci)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:425 +#: ../urpmi:430 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (k aktualizaci)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:429 +#: ../urpmi:434 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (k instalaci)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:431 +#: ../urpmi:436 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (k instalaci)" -#: ../urpmi:437 +#: ../urpmi:442 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" +msgstr "" +"Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" -#: ../urpmi:440 +#: ../urpmi:445 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Jaká je vaše volba? (1-%d) " -#: ../urpmi:482 +#: ../urpmi:487 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2349,7 +2399,7 @@ msgstr "" "které jsou starší než instalovaná verze:\n" "%s" -#: ../urpmi:484 +#: ../urpmi:489 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2360,7 +2410,7 @@ msgstr "" "které jsou starší než instalovaná verze:\n" "%s" -#: ../urpmi:490 ../urpmi:505 +#: ../urpmi:495 ../urpmi:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2369,12 +2419,12 @@ msgstr "" "\n" "Přesto pokračovat v instalaci?" -#: ../urpmi:491 ../urpmi:506 ../urpmi:600 ../urpmi.addmedia:144 +#: ../urpmi:496 ../urpmi:511 ../urpmi:614 ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (A/n) " -#: ../urpmi:499 +#: ../urpmi:504 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2383,7 +2433,7 @@ msgstr "" "Požadovaný balíček nelze nainstalovat:\n" "%s" -#: ../urpmi:500 +#: ../urpmi:505 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -2392,12 +2442,12 @@ msgstr "" "Některé požadované balíčky nebylo možné nainstalovat:\n" "%s" -#: ../urpmi:517 +#: ../urpmi:522 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "odebrání balíčku %s naruší funkčnost vašeho systému" -#: ../urpmi:525 +#: ../urpmi:530 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2408,7 +2458,7 @@ msgstr "" "být odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:527 +#: ../urpmi:532 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2419,12 +2469,12 @@ msgstr "" "být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:535 +#: ../urpmi:540 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(pouze test, k odstranění ve skutečnosti nedojde)" -#: ../urpmi:555 +#: ../urpmi:560 #, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " @@ -2435,7 +2485,7 @@ msgstr "" "následující závislosti:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:566 +#: ../urpmi:571 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." @@ -2443,27 +2493,27 @@ msgstr[0] "Bude odstraněn následující sirotek." msgstr[1] "Budou odstraněni následující sirotci." msgstr[2] "Budou odstraněni následující sirotci." -#: ../urpmi:582 +#: ../urpmi:596 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(pouze test, k instalaci ve skutečnosti nedojde)" -#: ../urpmi:588 +#: ../urpmi:602 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "Navíc bude použito %s diskového prostoru." -#: ../urpmi:589 +#: ../urpmi:603 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "Bude uvolněno %s diskového prostoru." -#: ../urpmi:590 +#: ../urpmi:604 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "Bude staženo %s balíčků." -#: ../urpmi:591 +#: ../urpmi:605 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" @@ -2471,12 +2521,12 @@ msgstr[0] "Pokračovat v instalaci %d balíčku?" msgstr[1] "Pokračovat v instalaci %d balíčků?" msgstr[2] "Pokračovat v instalaci %d balíčků?" -#: ../urpmi:612 +#: ../urpmi:626 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../urpmi:620 +#: ../urpmi:634 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Po připojení stiskněte Enter..." @@ -2594,7 +2644,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" +msgstr "" +" --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -2603,79 +2654,71 @@ msgstr " --all-media - spolu s --distrib přidá všechny zdroje ze seznamu\ #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format -msgid "" -" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -" %s\n" -msgstr "" -" --from - pro seznam zrcadel se použije zadané URL, výchozí je\n" -" %s\n" - -#: ../urpmi.addmedia:79 -#, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální\n" +msgstr "" +" --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální\n" -#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - zakázat ověřování souborů pomocí MD5SUM\n" -#: ../urpmi.addmedia:81 +#: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr " --nopubkey - neimportovat veřejné klíče z přidaných zdrojů\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 +#: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr " --raw - přidat zdroje do nastavení, ale neaktualizovat\n" -#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - režim bez výpisů\n" -#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 +#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - režim s výpisy\n" -#: ../urpmi.addmedia:104 +#: ../urpmi.addmedia:95 #, c-format msgid "known xml-info policies are %s" msgstr "známé xml-info politiky jsou %s" -#: ../urpmi.addmedia:115 +#: ../urpmi.addmedia:106 #, c-format msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" msgstr "pro --distrib --mirrorlist <url> není potřeba žádný parametr" -#: ../urpmi.addmedia:120 +#: ../urpmi.addmedia:111 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "chybné <url> (pro lokální adresář musí být cesta absolutní)" -#: ../urpmi.addmedia:124 +#: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Přidat zdroj může pouze uživatel root" -#: ../urpmi.addmedia:127 +#: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format msgid "creating config file [%s]" msgstr "vytvářím soubor s nastavením [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:128 +#: ../urpmi.addmedia:119 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Nelze vytvořit soubor s nastavením [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpmi.addmedia:127 #, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" msgstr "s volbou --distrib není třeba zadávat <relativní cestu k syntéze>" -#: ../urpmi.addmedia:144 +#: ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2684,159 +2727,20 @@ msgstr "" "\n" "Chcete přidat zdroj '%s'?" -#: ../urpmi.addmedia:170 -#, c-format -msgid "<relative path of synthesis> missing\n" -msgstr "<relativní cesta k syntéze> chybí\n" - -#: ../urpmi.addmedia:173 -#, c-format -msgid "Can't use %s with remote medium" -msgstr "Nelze použít %s se vzdáleným zdrojem" - -#: ../urpmi.addmedia:185 +#: ../urpmi.addmedia:153 ../urpmi.addmedia:176 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "nelze přidat zdroj" -#: ../urpmi.recover:28 -#, c-format -msgid "" -"urpmi.recover version %s\n" -"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi.recover verze %s\n" -"Copyright ©2006 Mandriva.\n" -"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"použití:\n" - -#: ../urpmi.recover:34 -#, c-format -msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr " --checkpoint - nastaví začátek přebalení na teď\n" - -#: ../urpmi.recover:35 -#, c-format -msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr " --noclean - nečistit na kontrolním bodu sestavovací adresář\n" - -#: ../urpmi.recover:37 -#, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr " --list - vypíše transakce od daného data/doby\n" - -#: ../urpmi.recover:38 -#, c-format -msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-all - vypíše všechny transakce v databázi RPM (dlouhé)\n" - -#: ../urpmi.recover:39 -#, c-format -msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr " --list-safe - vypíše transakce od kontrolního bodu\n" - -#: ../urpmi.recover:40 -#, c-format -msgid "" -" --rollback - rollback until specified date,\n" -" or rollback the specified number of transactions\n" -msgstr "" -" --rollback - návrat až do daného data,\n" -" nebo návrat daného množství transakcí\n" - -#: ../urpmi.recover:42 -#, c-format -msgid " --disable - turn off repackaging\n" -msgstr " --disable - vypne přebalování balíčků\n" - -#: ../urpmi.recover:57 -#, c-format -msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -msgstr "Neplatné datum nebo doba trvání [%s]\n" - -#: ../urpmi.recover:65 -#, c-format -msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "Přebalovací adresář není definován\n" - -#: ../urpmi.recover:68 -#, c-format -msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -msgstr "Nelze zapisovat do přebalovacího adresáře [%s]\n" - -#: ../urpmi.recover:70 -#, c-format -msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -msgstr "Čištění přebalovacího adresáře [%s]...\n" - -#: ../urpmi.recover:72 -#, c-format -msgid "%d file removed\n" -msgid_plural "%d files removed\n" -msgstr[0] "%d soubor odstraněn\n" -msgstr[1] "%d soubory odstraněny\n" -msgstr[2] "%d souborů odstraněno\n" - -#: ../urpmi.recover:82 -#, c-format -msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -msgstr "Podvržené příkazy [%s]\n" - -#: ../urpmi.recover:84 -#, c-format -msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -msgstr "Nelze použít --checkpoint a --rollback ve stejném příkazu\n" - -#: ../urpmi.recover:86 -#, c-format -msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -msgstr "Nelze použít --checkpoint a --list ve stejném příkazu\n" - -#: ../urpmi.recover:88 -#, c-format -msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -msgstr "Nelze použít--rollback a --list ve stejném příkazu\n" - -#: ../urpmi.recover:90 -#, c-format -msgid "You can't specify --disable along with another option" -msgstr "Nelze použít --disable s dalšími volbami" - -#: ../urpmi.recover:115 +#: ../urpmi.addmedia:161 #, c-format -msgid "No transaction found since %s\n" -msgstr "Žádná transakce od %s nenalezena\n" - -#: ../urpmi.recover:130 -#, c-format -msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "musíte být přihlášen jako root k provedení této akce" - -#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 -#, c-format -msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -msgstr "Zapisuji soubor s makry RPM [%s]...\n" - -#: ../urpmi.recover:185 -#, c-format -msgid "No rollback date found\n" -msgstr "Nebylo nalezeno datum pro návrat zpět\n" - -#: ../urpmi.recover:188 -#, c-format -msgid "Rollback until %s...\n" -msgstr "Návrat k %s...\n" +msgid "<relative path of synthesis> missing\n" +msgstr "<relativní cesta k syntéze> chybí\n" -#: ../urpmi.recover:195 +#: ../urpmi.addmedia:164 #, c-format -msgid "Disabling repackaging\n" -msgstr "Zakazuje se přebalování\n" +msgid "Can't use %s with remote medium" +msgstr "Nelze použít %s se vzdáleným zdrojem" #: ../urpmi.removemedia:38 #, c-format @@ -2930,12 +2834,12 @@ msgstr " -ff - opravdu vynutí aktualizaci souborů syntézy\n" msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Aktualizovat zdroj může pouze uživatel root" -#: ../urpmi.update:82 +#: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nic k aktualizaci (použijte urpmi.addmedia pro přidání zdroje)\n" -#: ../urpmi.update:91 +#: ../urpmi.update:87 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2944,17 +2848,17 @@ msgstr "" "záznam pro update chybí\n" "(jeden z %s)\n" -#: ../urpmi.update:106 +#: ../urpmi.update:98 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpmi.update:107 +#: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "ignoruji zdroj %s" -#: ../urpmi.update:107 +#: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "povoluji zdroj %s" @@ -3024,8 +2928,10 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia\n" #: ../urpmq:64 #, c-format @@ -3034,7 +2940,8 @@ msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s)\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel " "root)\n" @@ -3042,7 +2949,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na RPM balíčky pro jiné architektury\n" +msgstr "" +" --ignorearch - povolí dotazy na RPM balíčky pro jiné architektury\n" #: ../urpmq:71 #, c-format @@ -3139,7 +3047,8 @@ msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě\n" +msgstr "" +" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3166,7 +3075,8 @@ msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src)\ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - odebere balíček, pokud je již instalována novější verze\n" +msgstr "" +" -u - odebere balíček, pokud je již instalována novější verze\n" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3181,7 +3091,8 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena\n" #: ../urpmq:109 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " jméno nebo RPM soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" +msgstr "" +" jméno nebo RPM soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" #: ../urpmq:156 #, c-format @@ -3201,7 +3112,8 @@ msgstr "použijte -l pro seznam souborů" #: ../urpmq:404 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s" +msgstr "" +"pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s" #: ../urpmq:405 #, c-format @@ -3212,20 +3124,126 @@ msgstr "" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro " "balíček %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro " "balíčky %s" -#: ../urpmq:473 +#: ../urpmq:476 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n" +#~ msgid "Search start: %s end: %s" +#~ msgstr "Hledání začátek: %s konec: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +#~ " %s\n" +#~ msgstr "" +#~ " --from - pro seznam zrcadel se použije zadané URL, výchozí je\n" +#~ " %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "urpmi.recover version %s\n" +#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "urpmi.recover verze %s\n" +#~ "Copyright ©2006 Mandriva.\n" +#~ "Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "použití:\n" + +#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" +#~ msgstr " --checkpoint - nastaví začátek přebalení na teď\n" + +#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" +#~ msgstr "" +#~ " --noclean - nečistit na kontrolním bodu sestavovací adresář\n" + +#~ msgid "" +#~ " --list - list transactions since provided date/duration " +#~ "argument\n" +#~ msgstr " --list - vypíše transakce od daného data/doby\n" + +#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --list-all - vypíše všechny transakce v databázi RPM (dlouhé)\n" + +#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" +#~ msgstr " --list-safe - vypíše transakce od kontrolního bodu\n" + +#~ msgid "" +#~ " --rollback - rollback until specified date,\n" +#~ " or rollback the specified number of transactions\n" +#~ msgstr "" +#~ " --rollback - návrat až do daného data,\n" +#~ " nebo návrat daného množství transakcí\n" + +#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" +#~ msgstr " --disable - vypne přebalování balíčků\n" + +#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" +#~ msgstr "Neplatné datum nebo doba trvání [%s]\n" + +#~ msgid "Repackage directory not defined\n" +#~ msgstr "Přebalovací adresář není definován\n" + +#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" +#~ msgstr "Nelze zapisovat do přebalovacího adresáře [%s]\n" + +#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" +#~ msgstr "Čištění přebalovacího adresáře [%s]...\n" + +#~ msgid "%d file removed\n" +#~ msgid_plural "%d files removed\n" +#~ msgstr[0] "%d soubor odstraněn\n" +#~ msgstr[1] "%d soubory odstraněny\n" +#~ msgstr[2] "%d souborů odstraněno\n" + +#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" +#~ msgstr "Podvržené příkazy [%s]\n" + +#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" +#~ msgstr "Nelze použít --checkpoint a --rollback ve stejném příkazu\n" + +#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" +#~ msgstr "Nelze použít --checkpoint a --list ve stejném příkazu\n" + +#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" +#~ msgstr "Nelze použít--rollback a --list ve stejném příkazu\n" + +#~ msgid "You can't specify --disable along with another option" +#~ msgstr "Nelze použít --disable s dalšími volbami" + +#~ msgid "No transaction found since %s\n" +#~ msgstr "Žádná transakce od %s nenalezena\n" + +#~ msgid "You must be superuser to do this" +#~ msgstr "musíte být přihlášen jako root k provedení této akce" + +#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" +#~ msgstr "Zapisuji soubor s makry RPM [%s]...\n" + +#~ msgid "No rollback date found\n" +#~ msgstr "Nebylo nalezeno datum pro návrat zpět\n" + +#~ msgid "Rollback until %s...\n" +#~ msgstr "Návrat k %s...\n" + +#~ msgid "Disabling repackaging\n" +#~ msgstr "Zakazuje se přebalování\n" |