summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-26 09:39:02 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-26 09:39:02 +0300
commit0b76dd66978c3959b66266773f8436e5d2a61ba3 (patch)
tree7796d5b0c3b9276bd67903dae83c99e02da26a72 /po/ca.po
parent22914d59985a95f89459e259ebee670509409bd2 (diff)
downloadurpmi-0b76dd66978c3959b66266773f8436e5d2a61ba3.tar
urpmi-0b76dd66978c3959b66266773f8436e5d2a61ba3.tar.gz
urpmi-0b76dd66978c3959b66266773f8436e5d2a61ba3.tar.bz2
urpmi-0b76dd66978c3959b66266773f8436e5d2a61ba3.tar.xz
urpmi-0b76dd66978c3959b66266773f8436e5d2a61ba3.zip
Update catalog
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po562
1 files changed, 284 insertions, 278 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 20a44e59..873dc958 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-26 09:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-29 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Espereu, si us plau..."
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "S'estan verificant les signatures dels paquets..."
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:107
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:108
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "S'està preparant..."
@@ -60,34 +60,34 @@ msgstr "S'està instal·lant el paquet «%s» (%s/%s)..."
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "S'està baixant el paquet «%s»..."
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:127
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:359 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1126 ../urpm/media.pm:1647
-#: ../urpm/media.pm:1798
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:359 ../urpm.pm:452 ../urpm/download.pm:882
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:277 ../urpm/media.pm:1149 ../urpm/media.pm:1670
+#: ../urpm/media.pm:1821
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...ha fallat la recuperació: %s"
-#: ../gurpmi:49
+#: ../gurpmi:50
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Instal·lació d'RPM"
-#: ../gurpmi:63
+#: ../gurpmi:64
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Error: no es troba el fitxer %s, es cancel·larà l'operació"
-#: ../gurpmi:64 ../gurpmi2:173 ../gurpmi2:203
+#: ../gurpmi:65 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:203
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_D'acord"
-#: ../gurpmi:84
+#: ../gurpmi:85
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Què voleu fer?"
-#: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103
+#: ../gurpmi:93 ../gurpmi:104
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu continuar?"
-#: ../gurpmi:98
+#: ../gurpmi:99
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
@@ -140,27 +140,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Potser preferiu només desar-lo. Que voleu fer?"
-#: ../gurpmi:116
+#: ../gurpmi:117
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Instal·la"
-#: ../gurpmi:117
+#: ../gurpmi:118
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
-#: ../gurpmi:118 ../gurpmi2:173
+#: ../gurpmi:119 ../gurpmi2:174
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../gurpmi:126
+#: ../gurpmi:127
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Escolliu la ubicació on desar el fitxer"
-#: ../gurpmi:126 ../gurpmi2:119
+#: ../gurpmi:127 ../gurpmi2:120
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Options:"
msgstr "Opcions:"
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55
-#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41
+#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:33 ../urpmq:41
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
@@ -256,17 +256,17 @@ msgstr ""
msgid "No packages specified"
msgstr "No s'ha especificat cap paquet"
-#: ../gurpmi2:46
+#: ../gurpmi2:47
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Cal ser root"
-#: ../gurpmi2:76
+#: ../gurpmi2:77
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "S'està preparant la instal·lació dels paquets... "
-#: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506
+#: ../gurpmi2:92 ../urpmi:506
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"No es poden instal·lar alguns paquets sol·licitats:\n"
"%s"
-#: ../gurpmi2:99
+#: ../gurpmi2:100
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -286,27 +286,27 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Voleu continuar tanmateix?"
-#: ../gurpmi2:119
+#: ../gurpmi2:120
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
-#: ../gurpmi2:169
+#: ../gurpmi2:170
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (per actualitzar)"
-#: ../gurpmi2:170
+#: ../gurpmi2:171
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (per instal·lar)"
-#: ../gurpmi2:173
+#: ../gurpmi2:174
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Elecció de paquets"
-#: ../gurpmi2:174
+#: ../gurpmi2:175
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Cal un dels paquets següents:"
@@ -327,46 +327,46 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Voleu continuar tanmanteix?"
-#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615
+#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "S'utilitzaran %s d'espai de disc addicional."
-#: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616
+#: ../gurpmi2:251 ../urpmi:618
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "S'alliberaran %s d'espai de disc."
-#: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617
+#: ../gurpmi2:252 ../urpmi:619
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "Es recuperaran %s de paquets."
-#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618
+#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:620
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Voleu continuar la instal·lació del paquet?"
msgstr[1] "Voleu continuar la instal·lació dels %d paquets?"
-#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606
+#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:608
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Per satisfer les dependències, s'instal·larà el paquet següent:"
-#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607
+#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:609
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Per satisfer les dependències, s'instal·laran els paquets següents:"
-#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467
+#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:468
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "no es poden recuperar els paquets de les fonts, s'avorta"
-#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634
+#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:636
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Inseriu el mitjà anomenat «%s»"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "És possible que vulgueu actualitzar la vostra base de dades d'urpmi."
-#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580
+#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:581
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "La instal·lació ha fallat:"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Els paquets (o el paquet) ja estan instal·lats"
msgid "Installation finished"
msgstr "Instal·lació acabada"
-#: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692
+#: ../gurpmi2:363 ../urpmi:694
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "S'està reiniciant l'urpmi..."
@@ -449,154 +449,154 @@ msgstr " el valor per defecte és %s.\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - sortida del nom complet rpm (NVRA)\n"
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
+#: ../rurpmi:12 ../urpmi:266
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per instal·lar paquets"
-#: ../rurpmi:18
+#: ../rurpmi:19
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "S'està executant l'urpmi en mode restringit..."
-#: ../urpm.pm:23
+#: ../urpm.pm:22
#, c-format
msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
msgstr "Mentre s'estaven instal·lant alguns paquets, s'han produït errors.\n"
-#: ../urpm.pm:194
+#: ../urpm.pm:193
#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "error en crear el directori %s"
-#: ../urpm.pm:195
+#: ../urpm.pm:194
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "propietari no vàlid per al directori %s"
-#: ../urpm.pm:238
+#: ../urpm.pm:237
#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
msgstr "No ha estat possible baixar els paquets a %s"
-#: ../urpm.pm:254
+#: ../urpm.pm:253
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "El directori d'entorn %s no existeix"
-#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:244 ../urpmq:163
+#: ../urpm.pm:254 ../urpmf:244 ../urpmq:163
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "s'utilitza un entorn específic a %s\n"
-#: ../urpm.pm:423
+#: ../urpm.pm:422
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "no s'ha pogut obrir rpmdb"
-#: ../urpm.pm:442
+#: ../urpm.pm:441
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "el nom del fitxer rpm és incorrecte [%s]"
-#: ../urpm.pm:448
+#: ../urpm.pm:447
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "s'està recuperant el fitxer rpm [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276
+#: ../urpm.pm:449 ../urpm/get_pkgs.pm:275
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...recuperació feta"
-#: ../urpm.pm:458
+#: ../urpm.pm:457
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:463
+#: ../urpm.pm:462
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer spec %s [%s]"
-#: ../urpm.pm:471
+#: ../urpm.pm:470
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "no s'ha pogut registrar el fitxer rpm"
-#: ../urpm.pm:473
+#: ../urpm.pm:472
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Arquitectura incompatible per a rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:477
+#: ../urpm.pm:476
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "error registrant els paquets locals"
-#: ../urpm.pm:589
+#: ../urpm.pm:588
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "L'operació no està permesa mentre s'executa en mode restringit"
-#: ../urpm/args.pm:157 ../urpm/args.pm:166
+#: ../urpm/args.pm:156 ../urpm/args.pm:165
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "declaració errònia del proxy a la línia d'ordres\n"
-#: ../urpm/args.pm:321
+#: ../urpm/args.pm:320
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: no s'ha pogut llegir el fitxer rpm «%s»\n"
-#: ../urpm/args.pm:389
+#: ../urpm/args.pm:388
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "expressió inesperada %s"
-#: ../urpm/args.pm:390
+#: ../urpm/args.pm:389
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "manca una expressió abans de %s"
-#: ../urpm/args.pm:396
+#: ../urpm/args.pm:395
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "expressió inesperada %s (suggeriment: cal utilitzar -a o bé -o?)"
-#: ../urpm/args.pm:400
+#: ../urpm/args.pm:399
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "no hi ha expressió per tancar"
-#: ../urpm/args.pm:409
+#: ../urpm/args.pm:408
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"per defecte urpmf espera una regexp. Hauríeu d'utilitzar l'opció \"--literal"
"\""
-#: ../urpm/args.pm:483
+#: ../urpm/args.pm:482
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "el directori chroot no existeix"
-#: ../urpm/args.pm:506
+#: ../urpm/args.pm:505
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Impossible utilitzar %s sense %s"
-#: ../urpm/args.pm:509 ../urpm/args.pm:512 ../urpmq:155
+#: ../urpm/args.pm:508 ../urpm/args.pm:511 ../urpmq:155
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Impossible utilitzar %s amb %s"
-#: ../urpm/args.pm:520
+#: ../urpm/args.pm:519
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Massa arguments\n"
-#: ../urpm/args.pm:528
+#: ../urpm/args.pm:527
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ús:\n"
-#: ../urpm/args.pm:534
+#: ../urpm/args.pm:533
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Drets d'autor (C) %s per %s"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Drets d'autor (C) %s per %s"
msgid "Copying failed"
msgstr "La còpia ha fallat"
-#: ../urpm/cdrom.pm:80
+#: ../urpm/cdrom.pm:79
#, c-format
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
@@ -632,188 +632,188 @@ msgstr ""
"Heu de muntar el CD-ROM manualment (o bé instal·leu perl-Hal-Cdroms per fer-"
"ho automàticament)"
-#: ../urpm/cdrom.pm:82
+#: ../urpm/cdrom.pm:81
#, c-format
msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
msgstr ""
"El dimoni Udisks (udisks-daemon) no s'està executant o bé no està a punt"
-#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
+#: ../urpm/cdrom.pm:173 ../urpm/cdrom.pm:178
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "El mitjà «%s» no està disponible."
-#: ../urpm/cdrom.pm:218
+#: ../urpm/cdrom.pm:217
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des del mitjà «%s»"
-#: ../urpm/cfg.pm:74
+#: ../urpm/cfg.pm:73
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "error de sintaxi al fitxer de configuració, a la línia %s"
-#: ../urpm/cfg.pm:107
+#: ../urpm/cfg.pm:106
#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració [%s]"
-#: ../urpm/cfg.pm:133
+#: ../urpm/cfg.pm:132
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "el mitjà «%s» està definit dues vegades, s'interromp"
-#: ../urpm/cfg.pm:249 ../urpm/media.pm:556
+#: ../urpm/cfg.pm:248 ../urpm/media.pm:560
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració [%s]"
-#: ../urpm/download.pm:93
+#: ../urpm/download.pm:95
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s no està disponible, recorrent a %s"
-#: ../urpm/download.pm:169
+#: ../urpm/download.pm:171
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr ""
"no s'han pogut llegir els paràmetres del servidor intermediari (sense prou "
"drets per llegir %s)"
-#: ../urpm/download.pm:199
+#: ../urpm/download.pm:201
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr ""
"Introduïu les vostres credencials per accedir al servidor intermediari\n"
-#: ../urpm/download.pm:200
+#: ../urpm/download.pm:202
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ../urpm/download.pm:200
+#: ../urpm/download.pm:202
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: ../urpm/download.pm:286
+#: ../urpm/download.pm:288
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Webfetch desconegut `%s' !!!\n"
-#: ../urpm/download.pm:294
+#: ../urpm/download.pm:296
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s ha fallat: acabat amb el senyal %d"
-#: ../urpm/download.pm:295
+#: ../urpm/download.pm:297
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s ha fallat: acabat amb %d"
-#: ../urpm/download.pm:329
+#: ../urpm/download.pm:331
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "la còpia ha fallat"
-#: ../urpm/download.pm:335
+#: ../urpm/download.pm:337
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "no s'ha trobat wget\n"
-#: ../urpm/download.pm:402
+#: ../urpm/download.pm:404
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "no s'ha trobat curl\n"
-#: ../urpm/download.pm:537
+#: ../urpm/download.pm:539
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl ha fallat: baixada cancel·lada\n"
-#: ../urpm/download.pm:572
+#: ../urpm/download.pm:574
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "no s'ha trobat rsync\n"
-#: ../urpm/download.pm:640
+#: ../urpm/download.pm:642
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "no s'ha trobat ssh\n"
-#: ../urpm/download.pm:659
+#: ../urpm/download.pm:661
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "no s'ha trobat prozilla\n"
-#: ../urpm/download.pm:675
+#: ../urpm/download.pm:677
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "No s'ha pogut executar prozilla\n"
-#: ../urpm/download.pm:685
+#: ../urpm/download.pm:687
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "no s'ha trobat aria2\n"
-#: ../urpm/download.pm:734
+#: ../urpm/download.pm:736
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Ha fallat la baixada de %s"
-#: ../urpm/download.pm:829
+#: ../urpm/download.pm:854
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% de %s completat, ETA = %s, velocitat = %s"
-#: ../urpm/download.pm:830
+#: ../urpm/download.pm:855
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% completat, velocitat = %s"
-#: ../urpm/download.pm:915
+#: ../urpm/download.pm:940
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "s'està recuperant %s"
-#: ../urpm/download.pm:926
+#: ../urpm/download.pm:958
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "s'ha recuperat %s"
-#: ../urpm/download.pm:989
+#: ../urpm/download.pm:1021
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "el protocol definit per a %s és desconegut"
-#: ../urpm/download.pm:1003
+#: ../urpm/download.pm:1035
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap programa per baixar elements de la xarxa, els programes "
"admesos són %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:1018
+#: ../urpm/download.pm:1050
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "incapaç de gestionar el protocol: %s"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:29
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:28
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "s'està netejant %s i %s"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:141
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:140
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "no s'ha trobat el paquet %s."
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:269
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:268
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "s'estan recuperant els fitxers rpm del mitjà «%s»..."
-#: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164
+#: ../urpm/install.pm:116 ../urpme:164
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "s'està suprimint %s"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "no s'ha pogut instal·lar el paquet %s"
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "s'està suprimint el paquet rpm incorrecte (%s) de %s"
-#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374
+#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:393
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "la supressió de %s ha fallat: %s"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "la supressió de %s ha fallat: %s"
msgid "removing package %s"
msgstr "s'està suprimint el paquet %s"
-#: ../urpm/install.pm:341
+#: ../urpm/install.pm:359
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
@@ -851,63 +851,63 @@ msgstr ""
"s'ha creat una transacció per instal·lar a %s (suprimeix=%d, instal·la=%d, "
"actualitza=%d)"
-#: ../urpm/install.pm:344
+#: ../urpm/install.pm:362
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "no s'ha pogut crear la transacció"
-#: ../urpm/install.pm:372
+#: ../urpm/install.pm:391
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "s'estan suprimint els rpm instal·lats (%s) de %s "
-#: ../urpm/install.pm:381
+#: ../urpm/install.pm:400
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Més informació sobre el paquet %s"
-#: ../urpm/ldap.pm:42
+#: ../urpm/ldap.pm:41
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori cau del ldap"
-#: ../urpm/ldap.pm:48
+#: ../urpm/ldap.pm:47
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer cau per a ldap\n"
-#: ../urpm/ldap.pm:177
+#: ../urpm/ldap.pm:176
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr "No hi ha cap servidor definit, falta l'uri o l'amfitrió"
-#: ../urpm/ldap.pm:178
+#: ../urpm/ldap.pm:177
#, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "No hi ha cap base definida"
-#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
+#: ../urpm/ldap.pm:187 ../urpm/ldap.pm:190
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'uri del ldap:"
-#: ../urpm/lock.pm:99
+#: ../urpm/lock.pm:98
#, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
msgstr "la base de dades %s està bloquejada, el procés %d l'està utilitzant"
-#: ../urpm/lock.pm:101
+#: ../urpm/lock.pm:100
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr ""
"la base de dades %s està bloquejada (ja l'està utilitzant un altre programa)"
-#: ../urpm/lock.pm:115
+#: ../urpm/lock.pm:114
#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
msgstr "La base de dades %s està bloquejada. Esperant..."
-#: ../urpm/lock.pm:116
+#: ../urpm/lock.pm:115
#, c-format
msgid "aborting"
msgstr "s'interromp"
@@ -957,8 +957,8 @@ msgstr "Els paquets següents tenen signatures incorrectes"
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Voleu continuar la instal·lació?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:290
-#: ../urpm/main_loop.pm:298
+#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:291
+#: ../urpm/main_loop.pm:299
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "La instal·lació ha fallat"
@@ -973,37 +973,37 @@ msgstr "s'estan suprimint els rpm instal·lats (%s)"
msgid "Try to continue anyway?"
msgstr "Intento continuar de totes maneres?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:236
+#: ../urpm/main_loop.pm:237
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "s'està instal·lant %s des de %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:238
+#: ../urpm/main_loop.pm:239
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "s'està instal·lant %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:245
+#: ../urpm/main_loop.pm:246
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "s'està distribuint %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:291
+#: ../urpm/main_loop.pm:292
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Intentar la instal·lació sense comprovar dependències?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:299
+#: ../urpm/main_loop.pm:300
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Provo d'instal·lar-ho per força (--force)?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:590
+#: ../urpm/main_loop.pm:591
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Els paquets estan actualitzats."
-#: ../urpm/main_loop.pm:601 ../urpm/parallel.pm:299
+#: ../urpm/main_loop.pm:602 ../urpm/parallel.pm:340
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "La instal·lació és possible."
@@ -1013,47 +1013,47 @@ msgstr "La instal·lació és possible."
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "atenció: el md5sum de %s no està disponible al fitxer MD5SUM"
-#: ../urpm/media.pm:268
+#: ../urpm/media.pm:267
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "el mitjà virtual «%s» ha de tenir un url net, mitjà ignorat"
-#: ../urpm/media.pm:270
+#: ../urpm/media.pm:269
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "no es pot accedir al fitxer list de «%s», s'ignora el mitjà"
-#: ../urpm/media.pm:273
+#: ../urpm/media.pm:272
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer de síntesi de «%s», mitjà ignorat"
-#: ../urpm/media.pm:299
+#: ../urpm/media.pm:298
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "es prova d'anul·lar el mitjà existent \"%s\", s'omet"
-#: ../urpm/media.pm:515
+#: ../urpm/media.pm:514
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr "ha fallat la migració del dispositiu extraïble, s'ignora el mitjà"
-#: ../urpm/media.pm:558
+#: ../urpm/media.pm:563
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "s'ha escrit el fitxer de configuració [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:649
+#: ../urpm/media.pm:654
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "No es pot utilitzar el mode paral·lel amb el mode use-distrib"
-#: ../urpm/media.pm:657
+#: ../urpm/media.pm:662
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "s'està utilitzant el mitjà associat al mode paral·lel: %s"
-#: ../urpm/media.pm:673
+#: ../urpm/media.pm:678
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
@@ -1062,355 +1062,361 @@ msgstr ""
"--synthesis no es pot utilitzar amb --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib ni --parallel"
-#: ../urpm/media.pm:786
+#: ../urpm/media.pm:792
#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
msgstr "s'ignora el mitjà no lliure «%s» "
-#: ../urpm/media.pm:795
+#: ../urpm/media.pm:802
#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
msgstr ""
"no-ignorant el mitjà no lliure \"%s\" perquè hi ha paquets no lliures "
"instal·lats"
-#: ../urpm/media.pm:799
+#: ../urpm/media.pm:806
#, c-format
msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed"
msgstr ""
"no s'ignora el mitjà tainted \"%s\" perquè hi ha paquets tainted instal·lats"
-#: ../urpm/media.pm:827
+#: ../urpm/media.pm:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "un-ignoring 32bit medium `%s' b/c system is 32-bit EFI"
+msgstr ""
+"no s'ignora el mitjà tainted \"%s\" perquè hi ha paquets tainted instal·lats"
+
+#: ../urpm/media.pm:844
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Inici de cerca: %s. Fi: %s"
-#: ../urpm/media.pm:844
+#: ../urpm/media.pm:861
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "s'omet el paquet %s"
-#: ../urpm/media.pm:860
+#: ../urpm/media.pm:877
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "s'instal·laria en comptes d'actualitzar el paquet %s"
-#: ../urpm/media.pm:943
+#: ../urpm/media.pm:960
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "el mitjà «%s» ja existeix"
-#: ../urpm/media.pm:985
+#: ../urpm/media.pm:1008
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(ignorat per omissió)"
-#: ../urpm/media.pm:991
+#: ../urpm/media.pm:1014
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "s'està afegint el mitjà «%s» abans del mitjà remot «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:997
+#: ../urpm/media.pm:1020
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "s'està afegint el mitjà «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1021
+#: ../urpm/media.pm:1044
#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
msgstr "no s'ha pogut copiar media.cfg a %s (%d)"
-#: ../urpm/media.pm:1092
+#: ../urpm/media.pm:1115
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "el directori %s no existeix"
-#: ../urpm/media.pm:1100
+#: ../urpm/media.pm:1123
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "no sembla que hi hagi cap distribució en aquesta ubicació"
-#: ../urpm/media.pm:1124
+#: ../urpm/media.pm:1147
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "no s'ha pogut analitzar media.cfg"
-#: ../urpm/media.pm:1127
+#: ../urpm/media.pm:1150
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
"no s'ha pogut accedir al mitjà de distribució (no s'ha trobat el fitxer "
"media.cfg)"
-#: ../urpm/media.pm:1149
+#: ../urpm/media.pm:1172
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "ometent mitjans no compatibles `%s' (per a %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1207
+#: ../urpm/media.pm:1230
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "s'està recuperant el fitxer media.cfg..."
-#: ../urpm/media.pm:1250
+#: ../urpm/media.pm:1273
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "s'ha intentat seleccionar un mitjà inexistent «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1253
+#: ../urpm/media.pm:1276
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "s'estan seleccionant diversos mitjans: %s"
-#: ../urpm/media.pm:1312
+#: ../urpm/media.pm:1335
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "s'està suprimint el mitjà «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1403
+#: ../urpm/media.pm:1426
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "s'està reconfigurant l'urpmi per al mitjà «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1437
+#: ../urpm/media.pm:1460
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "..la reconfiguració ha fallat"
-#: ../urpm/media.pm:1443
+#: ../urpm/media.pm:1466
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "reconfiguració acabada"
-#: ../urpm/media.pm:1459
+#: ../urpm/media.pm:1482
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Error en generar el fitxer de noms: dependència %d no trobada"
-#: ../urpm/media.pm:1480
+#: ../urpm/media.pm:1503
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "El mitjà «%s» està actualitzat."
-#: ../urpm/media.pm:1491
+#: ../urpm/media.pm:1514
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "s'està examinant el fitxer de síntesi [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1511
+#: ../urpm/media.pm:1534
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "s'ha trobat un problema llegint el fitxer de síntesi del mitjà «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619
+#: ../urpm/media.pm:1547 ../urpm/media.pm:1642
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "s'està copiant [%s] per al mitjà «%s»..."
-#: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849
+#: ../urpm/media.pm:1549 ../urpm/media.pm:1619 ../urpm/media.pm:1872
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "..la còpia ha fallat"
-#: ../urpm/media.pm:1592
+#: ../urpm/media.pm:1615
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "s'està copiant el fitxer de descripció de «%s»..."
-#: ../urpm/media.pm:1594 ../urpm/media.pm:1623
+#: ../urpm/media.pm:1617 ../urpm/media.pm:1646
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...còpia feta"
-#: ../urpm/media.pm:1625
+#: ../urpm/media.pm:1648
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "la còpia de [%s] ha fallat (el fitxer és sospitosament petit)"
-#: ../urpm/media.pm:1673
+#: ../urpm/media.pm:1696
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "calculant md5sum de la síntesi de l'origen obtingut"
-#: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158
+#: ../urpm/media.pm:1698 ../urpm/media.pm:2181
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat (el md5sum no concorda)"
-#: ../urpm/media.pm:1690
+#: ../urpm/media.pm:1713
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "genhdlist2 ha fallat a %s"
-#: ../urpm/media.pm:1700
+#: ../urpm/media.pm:1723
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "s'està comparant %s i %s"
-#: ../urpm/media.pm:1730
+#: ../urpm/media.pm:1753
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "fitxer hdlist no vàlid %s per al mitjà «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1756
+#: ../urpm/media.pm:1779
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "s'està copiant el fitxer MD5SUM de «%s»..."
-#: ../urpm/media.pm:1796
+#: ../urpm/media.pm:1819
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "fitxer MD5SUM invàlid (baixat de %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1799
+#: ../urpm/media.pm:1822
#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "no s'han trobat metadades per al mitjà «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1831
+#: ../urpm/media.pm:1854
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "s'està recuperant la síntesi de l'origen de «%s»..."
-#: ../urpm/media.pm:1897
+#: ../urpm/media.pm:1920
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "s'està examinant el fitxer de clau pública de «%s»..."
-#: ../urpm/media.pm:1909
+#: ../urpm/media.pm:1932
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...s'ha importat la clau %s del fitxer de clau pública de «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1913
+#: ../urpm/media.pm:1936
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut importar el fitxer de clau pública de «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1954
+#: ../urpm/media.pm:1977
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "no s'ha trobat fitxer de síntesi per al mitjà «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1987
+#: ../urpm/media.pm:2010
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "S'ha actualitzat el mitjà «%s»."
-#: ../urpm/media.pm:2152
+#: ../urpm/media.pm:2175
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat"
-#: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60
+#: ../urpm/mirrors.pm:33 ../urpm/mirrors.pm:59
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr "s'està intentant un altre cop amb la rèplica %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:112
+#: ../urpm/mirrors.pm:111
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr "No s'ha trobat cap rèplica a la llista de rèpliques %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:260
+#: ../urpm/mirrors.pm:259
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr "trobada la geolocalització %s %.2f %.2f de la zona horària %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:305
+#: ../urpm/mirrors.pm:306
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "s'està obtenint la llista de rèpliques de %s"
-#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626
+#: ../urpm/msg.pm:74 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
+#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
-#: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpm/msg.pm:100 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "
-#: ../urpm/msg.pm:130
+#: ../urpm/msg.pm:129
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Ho sento, elecció incorrecta, torneu-ho a provar\n"
-#: ../urpm/msg.pm:161
+#: ../urpm/msg.pm:160
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
-#: ../urpm/msg.pm:161
+#: ../urpm/msg.pm:160
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: ../urpm/msg.pm:161
+#: ../urpm/msg.pm:160
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Edició"
-#: ../urpm/msg.pm:161
+#: ../urpm/msg.pm:160
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Arq"
-#: ../urpm/msg.pm:170
+#: ../urpm/msg.pm:169
#, c-format
msgid "(recommended)"
msgstr "(recomanat)"
-#: ../urpm/msg.pm:185
+#: ../urpm/msg.pm:184
#, c-format
msgid "medium \"%s\""
msgstr "mitjà «%s»"
-#: ../urpm/msg.pm:185
+#: ../urpm/msg.pm:184
#, c-format
msgid "command line"
msgstr "línia d'ordres"
-#: ../urpm/msg.pm:199
+#: ../urpm/msg.pm:198
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../urpm/msg.pm:199
+#: ../urpm/msg.pm:198
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../urpm/msg.pm:199
+#: ../urpm/msg.pm:198
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../urpm/msg.pm:199
+#: ../urpm/msg.pm:198
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../urpm/msg.pm:199 ../urpm/msg.pm:208
+#: ../urpm/msg.pm:198 ../urpm/msg.pm:207
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: ../urpm/orphans.pm:79
+#: ../urpm/orphans.pm:84
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
"Es marca %s com a instal·lat manualment, no es convertirà en orfe "
"automàticament"
-#: ../urpm/orphans.pm:527
+#: ../urpm/orphans.pm:613
#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
@@ -1429,14 +1435,14 @@ msgstr[1] ""
"%s\n"
"ara són orfes."
-#: ../urpm/orphans.pm:530
+#: ../urpm/orphans.pm:616
#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
msgstr[0] "Potser el voleu suprimir."
msgstr[1] "Potser els voleu suprimir."
-#: ../urpm/orphans.pm:547
+#: ../urpm/orphans.pm:633
#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
@@ -1457,32 +1463,32 @@ msgstr[1] ""
"%s\n"
"Si els voleu suprimir, podeu executar «urpme --auto-orphans»."
-#: ../urpm/parallel.pm:15
+#: ../urpm/parallel.pm:31
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "no es pot analitzar «%s» en el fitxer [%s]"
-#: ../urpm/parallel.pm:24
+#: ../urpm/parallel.pm:40
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "s'està examinant manegador paral·lel en fitxer [%s]"
-#: ../urpm/parallel.pm:35
+#: ../urpm/parallel.pm:51
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "s'ha trobat un gestor paral·lel per als nodes: %s"
-#: ../urpm/parallel.pm:39
+#: ../urpm/parallel.pm:55
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut utilitzar l'opció de paral·lel «%s»"
-#: ../urpm/parallel.pm:94
+#: ../urpm/parallel.pm:120
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "al node %s"
-#: ../urpm/parallel.pm:294
+#: ../urpm/parallel.pm:335
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "La instal·lació ha fallat al node %s"
@@ -1516,86 +1522,86 @@ msgstr ""
"%s ha fallat a l'amfitrió %s (potser no té una versió bona d'urpmi?) (codi "
"de sortida: %d)"
-#: ../urpm/removable.pm:46
+#: ../urpm/removable.pm:45
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "no s'ha pogut accedir al mitjà «%s»."
-#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101
+#: ../urpm/removable.pm:85 ../urpm/removable.pm:100
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "s'està muntant %s"
-#: ../urpm/removable.pm:113
+#: ../urpm/removable.pm:112
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "s'està desmuntant %s"
-#: ../urpm/select.pm:45
+#: ../urpm/select.pm:44
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
msgstr "urpmi s'ha reiniciat, i la llista de paquets prioritaris no ha canviat"
-#: ../urpm/select.pm:47
+#: ../urpm/select.pm:46
#, c-format
msgid ""
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"urpmi s'ha reiniciat, i la llista de paquets prioritaris ha canviat: %s vs %s"
-#: ../urpm/select.pm:220
+#: ../urpm/select.pm:219
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "No hi ha cap paquet anomenat %s"
-#: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112
+#: ../urpm/select.pm:221 ../urpme:112
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Els paquets següents contenen %s: %s"
-#: ../urpm/select.pm:224
+#: ../urpm/select.pm:223
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr "Heu de fer servir «-a» per fer-los servir tots"
-#: ../urpm/select.pm:372
+#: ../urpm/select.pm:371
#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr ""
"s'han trobat els paquets %s a la base de dades d'urpmi, però no n'hi cap "
"d'instal·lat"
-#: ../urpm/select.pm:607
+#: ../urpm/select.pm:606
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "El paquet %s ja està instal·lat"
-#: ../urpm/select.pm:608
+#: ../urpm/select.pm:607
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Els paquets %s ja estan instal·lats"
-#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712
+#: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "a causa de conflictes amb %s"
-#: ../urpm/select.pm:626 ../urpm/select.pm:706
+#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "a causa de la no satisfacció de %s"
-#: ../urpm/select.pm:632
+#: ../urpm/select.pm:631
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "s'està intentant promoure %s"
-#: ../urpm/select.pm:633
+#: ../urpm/select.pm:632
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "per mantenir %s"
-#: ../urpm/select.pm:674
+#: ../urpm/select.pm:673
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1604,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"El paquet següent s'ha de suprimir per actualitzar-ne uns altres:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:675
+#: ../urpm/select.pm:674
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1613,82 +1619,82 @@ msgstr ""
"Els paquets següents s'han de suprimir per actualitzar-ne uns altres:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:702
+#: ../urpm/select.pm:701
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "per tal d'instal·lar %s"
-#: ../urpm/select.pm:708
+#: ../urpm/select.pm:707
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "perquè falta %s"
-#: ../urpm/signature.pm:62
+#: ../urpm/signature.pm:61
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Signatura no vàlida (%s)"
-#: ../urpm/signature.pm:77
+#: ../urpm/signature.pm:76
#, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
msgstr "SEGURETAT: el paquet següent _NO_ està signat (%s): %s"
-#: ../urpm/signature.pm:83
+#: ../urpm/signature.pm:82
#, c-format
msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"
msgstr "SEGURETAT: NO es comprova el paquet «%s» (a causa de la configuració)"
-#: ../urpm/signature.pm:102
+#: ../urpm/signature.pm:101
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "ID de clau no vàlid (%s)"
-#: ../urpm/signature.pm:104
+#: ../urpm/signature.pm:103
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Falta la signatura (%s)"
-#: ../urpm/signature.pm:107
+#: ../urpm/signature.pm:106
#, c-format
msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!"
msgstr "SEGURETAT: el mitjà «%s» no té cap clau (%s)!"
-#: ../urpm/signature.pm:109
+#: ../urpm/signature.pm:108
#, c-format
msgid "Medium without key (%s)"
msgstr "Mitjà sense clau (%s)"
-#: ../urpm/sys.pm:199
+#: ../urpm/sys.pm:198
#, c-format
msgid "system"
msgstr "sistema"
-#: ../urpm/sys.pm:236
+#: ../urpm/sys.pm:235
#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
msgstr "Hauríeu de reiniciar l'ordinador a causa de %s"
-#: ../urpm/sys.pm:238
+#: ../urpm/sys.pm:237
#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
msgstr "Hauríeu de reiniciar la sessió a causa de %s"
-#: ../urpm/sys.pm:240
+#: ../urpm/sys.pm:239
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "Hauríeu de reiniciar %s a causa de %s"
-#: ../urpm/sys.pm:378
+#: ../urpm/sys.pm:377
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer"
-#: ../urpm/sys.pm:378
+#: ../urpm/sys.pm:377
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
-#: ../urpm/sys.pm:391
+#: ../urpm/sys.pm:390
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer %s a %s"
@@ -1719,7 +1725,7 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - utilitza una altra arrel per a la supressió rpm.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
-#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
+#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:49 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
@@ -2267,7 +2273,7 @@ msgstr ""
"distribució, útil\n"
" per instal·lar un chroot amb l'opció --root.\n"
-#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr " --metalink - genera i utilitza un metaenllaç local.\n"
@@ -2317,7 +2323,7 @@ msgstr ""
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - opcions addicionals que es passaran a aria2\n"
-#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - limita la velocitat de baixada.\n"
@@ -2332,7 +2338,7 @@ msgstr ""
" (--no-resume ho inhabilita, per defecte està "
"inhabilitat).\n"
-#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74
+#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:40 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2343,7 +2349,7 @@ msgstr ""
" que és el 1080 per defecte (el format és "
"<servidorintermediari[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2581,7 +2587,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu continuar la instal·lació tanamateix?"
-#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:629 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
@@ -2645,18 +2651,18 @@ msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Se suprimirà el paquet orfe següent:"
msgstr[1] "Se suprimiran els paquets orfes següents:"
-#: ../urpmi:597
+#: ../urpmi:599
#, c-format
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
msgstr ""
"AVÍS: s'està utilitzant l'opció %s. Poden ocórrer alguns problemes estranys."
-#: ../urpmi:609
+#: ../urpmi:611
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(només de prova, la instal·lació no es farà)"
-#: ../urpmi:640
+#: ../urpmi:642
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Premeu retorn quan estigui muntat..."
@@ -2706,23 +2712,23 @@ msgstr ""
"\n"
"i les [opcions] són de\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - utilitza wget per a recuperar fitxers llunyans.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - utilitza curl per a recuperar fitxers llunyans.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --prozilla - utilitza prozilla per a recuperar fitxers llunyans.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
@@ -2792,7 +2798,7 @@ msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr ""
" --virtual - crea mitjans virtuals que sempre estiguin actualitzats.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
+#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - inhabilita la comprovació del fitxer MD5SUM.\n"
@@ -2809,12 +2815,12 @@ msgstr ""
" --raw - afegeix el mitjà a la configuració, però no "
"l'actualitzis.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
+#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - mode silenciós.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
+#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:55
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - mode detallat.\n"
@@ -2918,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"falta l'entrada per suprimir\n"
"(una de %s)\n"
-#: ../urpmi.update:30
+#: ../urpmi.update:31
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
@@ -2927,63 +2933,63 @@ msgstr ""
"ús: urpmi.update [opcions] <nom> ...\n"
"on <nom> és el nom del mitjà que s'ha d'actualitzar.\n"
-#: ../urpmi.update:43
+#: ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
msgstr " --update - utilitza només els mitjans d'actualització.\n"
-#: ../urpmi.update:45
+#: ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - força l'actualització de la clau gpg.\n"
-#: ../urpmi.update:46
+#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr " --ignore - no actualitzis, marca el mitjà com a ignorat.\n"
-#: ../urpmi.update:47
+#: ../urpmi.update:48
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - no actualitzis, marca el mitjà com a habilitat.\n"
-#: ../urpmi.update:49
+#: ../urpmi.update:50
#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr ""
" --probe-rpms - no utilitzis la síntesi, utilitza directament els fitxers "
"rpm\n"
-#: ../urpmi.update:50
+#: ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
msgstr ""
" -a - selecciona tots els mitjans no extraïbles habilitats.\n"
-#: ../urpmi.update:51
+#: ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
msgstr " -f - força l'actualització de síntesis\n"
-#: ../urpmi.update:52
+#: ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
msgstr ""
" -ff - força realment l'actualització de síntesis\n"
"\n"
-#: ../urpmi.update:69
+#: ../urpmi.update:70
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per actualitzar mitjans"
-#: ../urpmi.update:86
+#: ../urpmi.update:87
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir un mitjà)\n"
-#: ../urpmi.update:87
+#: ../urpmi.update:88
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -2992,17 +2998,17 @@ msgstr ""
"falta l'entrada per actualitzar\n"
"(una de %s)\n"
-#: ../urpmi.update:98
+#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "«%s»"
-#: ../urpmi.update:99
+#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "s'ignora el mitjà %s"
-#: ../urpmi.update:99
+#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "s'habilita el mitjà %s"