summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-05 20:06:46 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-05 20:06:46 +0000
commitc19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee (patch)
treed0c75c6e6f846cce50a722014c4b3bff92bcc7a7 /po/ca.po
parentcbcfd7a1b9bbafeedfd483ae511da8529982147a (diff)
downloadurpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar
urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar.gz
urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar.bz2
urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar.xz
urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.zip
changed name of _() function to N()
use of perl_checker to create pot file
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po2392
1 files changed, 1260 insertions, 1132 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 165c91b7..27e0df57 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 19:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-05 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalà <traddrake@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
@@ -13,1189 +13,1284 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578
-#, c-format
-msgid "installing %s\n"
-msgstr "s'està instal·lant %s\n"
+#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
+#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
+#. can hit those keys in their keyboard to reply.
+#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
+#.
+#: placeholder.h:11
+msgid "Yy"
+msgstr "SsYy"
+
+#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
+#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
+#. can hit those keys in their keyboard to reply.
+#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
+#.
+#: placeholder.h:17
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
-#: ../_irpm_.c:33
+#: placeholder.h:18
#, c-format
+msgid "urpmf version %s"
+msgstr "urpmf versió %s"
+
+#: placeholder.h:19
+msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+
+#: placeholder.h:20
msgid ""
-"Automatic installation of packages...\n"
-"You requested installation of package %s\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
-"Instal·lació automàtica dels paquets...\n"
-"Heu demanat la instal·lació del paquet %s\n"
+"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
+"GNU."
-#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467
-msgid "Is this OK?"
-msgstr "És correcte?"
+#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
+msgid "usage: urpmf [options] <file>"
+msgstr "sintaxi: urpmf [opcions] <fitxer>"
-#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:122
-msgid "Ok"
-msgstr "D'acord"
+#: placeholder.h:22
+msgid ""
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
+msgstr ""
+" --quiet - no mostris el nom de l'etiqueta (per defecte si no "
+"s'indica cap etiqueta a la línia"
-#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:123
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+#: placeholder.h:23
+msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+msgstr " d'ordres, incompatible amb el mode interactiu)."
-#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:426
-#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
+#: placeholder.h:24
+msgid " --all - print all tags."
+msgstr " --all - mostra totes les etiquetes."
-#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:387 ../urpmi_.c:427
-#: ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
-msgid "Yy"
-msgstr "SsYy"
+#: placeholder.h:25
+msgid ""
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
+msgstr ""
+" --name - mostra l'etiqueta 'name': nom del fitxer rpm (suposant "
+"que no s'ha indicat cap etiqueta a"
-#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:388 ../urpmi_.c:428
-#: ../urpmi_.c:475
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (S/n) "
+#: placeholder.h:26
+msgid " command line but without package name)."
+msgstr " la línia d'ordres però sense el nom del paquet)."
+
+#: placeholder.h:27
+msgid " --group - print tag group: group."
+msgstr " --group - mostra l'etiqueta 'group': grup."
+
+#: placeholder.h:28
+msgid " --size - print tag size: size."
+msgstr " --size - mostra l'etiqueta 'size': mida."
+
+#: placeholder.h:29
+msgid " --serial - print tag serial: serial."
+msgstr " --serial - mostra l'etiqueta 'serial': sèrie."
+
+#: placeholder.h:30
+msgid " --summary - print tag summary: summary."
+msgstr " --summary - mostra l'etiqueta 'summary': resum."
+
+#: placeholder.h:31
+msgid " --description - print tag description: description."
+msgstr " --description - mostra l'etiqueta 'description': descripció."
+
+#: placeholder.h:32
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --provides - mostra l'etiqueta 'provides': tots els "
+"'provides' (línies múltiples)."
+
+#: placeholder.h:33
+msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --requires - mostra l'etiqueta 'requires': tots els "
+"'requires' (línies múltiples)."
+
+#: placeholder.h:34
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --files - mostra l'etiqueta 'files': tots els fitxers (línies "
+"múltiples)."
+
+#: placeholder.h:35
+msgid ""
+" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --conflicts - mostra l'etiqueta 'conflicts': tots els conflictes "
+"(línies múltiples)."
+
+#: placeholder.h:36
+msgid ""
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --obsoletes - mostra l'etiqueta 'obsoletes': tots els obsolets (línies "
+"múltiples)."
+
+#: placeholder.h:37
+msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --prereqs - mostra l'etiqueta 'prereqs': tots els 'prereqs' (línies "
+"múltiples)."
+
+#: placeholder.h:39
+msgid "try urpmf --help for more options"
+msgstr "proveu urpmf --help per veure més opcions"
+
+#: placeholder.h:40
+msgid "no full media list was found"
+msgstr "no s'ha trobat cap llista de suports completa"
-#: ../_irpm_.c:63
+#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre\n"
-#: ../urpm.pm_.c:178
+#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "Webfetch `%s' desconegut !!!\n"
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (S/n) "
-#: ../urpm.pm_.c:197
+#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "el protocol definit per a %s és desconegut"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
-#: ../urpm.pm_.c:210
-msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr "no s'ha trobat cap webfetch (actualment curl o wget)\n"
+#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "D'acord"
-#: ../urpm.pm_.c:226
+#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "incapàs de gestionar el protocol: %s"
+msgid "Is this OK?"
+msgstr "És correcte?"
+
+#: ../_irpm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic installation of packages...\n"
+"You requested installation of package %s\n"
+msgstr ""
+"Instal·lació automàtica dels paquets...\n"
+"Heu demanat la instal·lació del paquet %s\n"
-#: ../urpm.pm_.c:246
+#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "installing %s\n"
+msgstr "s'està instal·lant %s\n"
+
+#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "copy failed: %s"
-msgstr "...la còpia ha fallat"
+msgid "unable to open rpmdb"
+msgstr "no s'ha pogut registrar el fitxer rpm"
-#: ../urpm.pm_.c:251
-msgid "wget is missing\n"
-msgstr "no es troba wget\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:288
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget ha fallat: s'ha sortit amb %d o senyal %d\n"
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "%s conflicteix amb %s"
-#: ../urpm.pm_.c:291
-msgid "curl is missing\n"
-msgstr "no s'ha trobat curl\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "%s is needed by %s"
+msgstr "%s és necessitat per %s"
-#: ../urpm.pm_.c:556
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"el suport \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, suport ignorat"
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "no s'ha pogut instal·lar el paquet %s"
-#: ../urpm.pm_.c:572
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
-"medium"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut tenir cura del suport \"%s\" perquè el fitxer list és "
-"utilitzat per un altre suport"
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "no s'ha pogut esborrar el paquet %s"
-#: ../urpm.pm_.c:578
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr ""
-"no es pot utilitzar el nom \"%s\" per al suport sense nom perquè ja està en "
-"ús"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "S'està preparant..."
-#: ../urpm.pm_.c:585
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr ""
-"no es pot tenir en compte el suport \"%s\" perquè no existeix cap fitxer "
-"list [%s]"
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...ha fallat la recuperació: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:589
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "no es pot determinar el suport d'aquest fitxer hdlist [%s]"
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...recuperació feta"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "s'estan recuperant els fitxers rpm..."
-#: ../urpm.pm_.c:598
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "no es pot accedir al fitxer hdlist de \"%s\", suport ignorat"
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "entrada mal formada: [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:600
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "no es pot accedir al fitxer list de \"%s\", s'ignora el suport"
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "no s'ha pogut accedir al suport \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:614
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "provant de passar per alt el suport existent \"%s\", evitant"
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "la base de dades de l'urpmi està blocada"
-#: ../urpm.pm_.c:622
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "no es pot trobar el fitxer hdlist per a \"%s\", s'ignora el suport"
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr ""
+"suport incoherent \"%s\", marcat com a extraïble però no és així realment"
-#: ../urpm.pm_.c:628
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "no es pot trobar el fitxer list per a \"%s\", s'ha ignorat el suport"
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "suport \"%s\" no ha estat selleccionat"
-#: ../urpm.pm_.c:651
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "fitxer list incoherent per \"%s\", s'ha ignorat el suport"
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des del suport \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:659
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "no s'ha trobat el paquet %s."
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr ""
-"no s'ha estat capàs d'inspeccionar el fitxer list per \"%s\", s'ha ignorat "
-"el suport"
-#: ../urpm.pm_.c:690
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "massa punts de muntatge per al suport extraïble \"%s\""
+msgid ""
+"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
+"trying to use alternate method)"
+msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:691
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "agafant dispositiu extraïble com a \"%s\""
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "hi ha múltiples paquets amb el mateix fitxer rpm \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:695
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "no s'ha pogut analitzar correctament [%s] en el valor \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "utilitzant un dispositiu extraïble diferent [%s] per \"%s\""
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Els paquets següents contenen %s: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:703
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "no s'ha pogut determinar el cami i el nom del suport extraïble \"%s\""
+msgid "no package named %s"
+msgstr "no hi cap paquet anomenat %s"
-#: ../urpm.pm_.c:716
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració [%s]"
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "error registrant els paquets locals"
-#: ../urpm.pm_.c:735
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "s'estan recuperant els fitxers rpm..."
+
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "write config file [%s]"
-msgstr "escriure fitxer de configuració [%s]"
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "el nom del fitxer rpm és incorrecte [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:755
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "no es pot analitzar \"%s\" en el fitxer [%s]"
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "cap entrada reubicada en depslist"
-#: ../urpm.pm_.c:766
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "examinant manejador paral·lel en fitxer [%s]"
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "%s entrades reubicades en despslist"
-#: ../urpm.pm_.c:776
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "s'ha trobat un manejador paral·lel per als nodes: %s"
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "s'està desmuntant %s"
-#: ../urpm.pm_.c:780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "utilitzant suport associat al mode paral·lel : %s"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "s'està muntant %s"
-#: ../urpm.pm_.c:784
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "no s'ha pogut usar l'opció de paral·lel \"%s\""
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "s'estan esborrant %d capçaleres obsoletes de la memòria cau"
-#: ../urpm.pm_.c:795
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr "--synthesis no es pot usar amb --media, --update o --parallel"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "s'han trobat %d capçaleres a la memòria cau"
-#: ../urpm.pm_.c:811 ../urpm.pm_.c:819 ../urpm.pm_.c:834 ../urpm.pm_.c:1104
-#: ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1454 ../urpm.pm_.c:1472
-#: ../urpm.pm_.c:1619
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "s'ha construït el fitxer de síntesi hdlist per al suport \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "examinant el fitxer hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:815 ../urpm.pm_.c:830 ../urpm.pm_.c:1101 ../urpm.pm_.c:1210
-#: ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1460 ../urpm.pm_.c:1466 ../urpm.pm_.c:1543
-#: ../urpm.pm_.c:1614
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "s'està examinant el fitxer de síntesi [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:825
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr "s'ha trobat un problema llegint el fitxer hdlist del suport \"%s\""
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "s'està construint l'hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "s'estan llegint les capçaleres per al suport \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:837 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1218 ../urpm.pm_.c:1395
-#: ../urpm.pm_.c:1546
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "fent segona passada per a computar dependències\n"
+
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "s'ha trobat un problema llegint el fitxer de síntesi del suport \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:852 ../urpm.pm_.c:2019 ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525
-#, fuzzy
-msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "no s'ha pogut registrar el fitxer rpm"
-
-#: ../urpm.pm_.c:890
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "el suport \"%s\" ja existeix"
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "no s'ha escrit res al fitxer list per a \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:918
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "no s'ha trobat el fitxer hdlist per al suport \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "added medium %s"
-msgstr "s'ha afegit el suport %s"
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "no es pot escriure el fitxer list de \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:933
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "no s'ha pogut accedir al primer suport d'instal·lació"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "el fitxer [%s] ja s'està utilitzant en el mateix suport \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:937
-msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "s'està copiant el fitxer hdlists..."
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "no es pot analitzar el fitxer hdlist de \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1233
-msgid "...copying done"
-msgstr "..còpia feta"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "no s'ha trobat el fitxer hdlist per al suport \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1175 ../urpm.pm_.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "...copying failed"
-msgstr "..còpia feta"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
+msgstr "no s'ha pogut recuperar l'hdlist (o la síntesi) font"
-#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:959 ../urpm.pm_.c:984
-msgid ""
-"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-"found)"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut accedir al primer suport d'instal·lació (no s'ha trobat fitxer "
-"Mandrake/base/hdlists)"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "examining MD5SUM file"
+msgstr "examinant el fitxer MD5SUM"
-#: ../urpm.pm_.c:947
-msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "s'està recuperant el fitxer hdlists..."
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+msgstr "s'està copiant l'hdlist (o la síntesi) font de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:953 ../urpm.pm_.c:1291 ../urpm.pm_.c:1353 ../urpm.pm_.c:1855
-#: ../urpm.pm_.c:2352
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "...recuperació feta"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "s'està recuperant el hdlist font (o la síntesi) de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:955 ../urpm.pm_.c:1347 ../urpm.pm_.c:1858 ../urpm.pm_.c:2355
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...ha fallat la recuperació: %s"
+msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+msgstr "s'està recuperant el fitxer de descripció de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:975
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "descripció hdlist incorrecta \"%s\" en el fitxer hdlists"
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "no s'han trobat fitxers rpm des de [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1017
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "s'ha provant de seleccionar un suport inexistent \"%s\""
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir els fitxers rpm des de [%s]: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1019
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "s'està llegint els fitxers rpm des de [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1019
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "s'estan seleccionant suports múltiples; %s"
+msgid "...copying done"
+msgstr "..còpia feta"
-#: ../urpm.pm_.c:1035
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "..còpia feta"
+
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "s'està esborrant suport \"%s\""
+msgid "copying source list of \"%s\"..."
+msgstr "s'està copiant el fitxer list font de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1081 ../urpm.pm_.c:2270
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "la base de dades de l'urpmi està blocada"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed"
+msgstr "la còpia de [%s] ha fallat"
-#: ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:2281
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "no s'ha pogut accedir al suport \"%s\""
+msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "s'està copiant l'hdlist (o la síntesi) font de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1163
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "s'està copiant el fitxer de descripció de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1171
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "s'està copiant l'hdlist (o la síntesi) font de \"%s\"..."
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "s'està esborrant suport \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1182
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "la còpia de [%s] ha fallat"
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "s'estan seleccionant suports múltiples; %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1187 ../urpm.pm_.c:1366
-msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "examinant el fitxer MD5SUM"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1231
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "s'està copiant el fitxer list font de \"%s\"..."
+msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+msgstr "s'ha provant de seleccionar un suport inexistent \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1248
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "s'està llegint els fitxers rpm des de [%s]"
+msgid ""
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut accedir al primer suport d'instal·lació (no s'ha trobat fitxer "
+"Mandrake/base/hdlists)"
-#: ../urpm.pm_.c:1267
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "no s'ha pogut llegir els fitxers rpm des de [%s]: %s"
+msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+msgstr "descripció hdlist incorrecta \"%s\" en el fitxer hdlists"
-#: ../urpm.pm_.c:1272
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "no s'han trobat fitxers rpm des de [%s]"
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "s'està recuperant el fitxer hdlists..."
-#: ../urpm.pm_.c:1285
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "s'està recuperant el fitxer de descripció de \"%s\"..."
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "s'està copiant el fitxer hdlists..."
-#: ../urpm.pm_.c:1300
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "s'està recuperant el hdlist font (o la síntesi) de \"%s\"..."
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "no s'ha pogut accedir al primer suport d'instal·lació"
-#: ../urpm.pm_.c:1425
-msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "no s'ha pogut recuperar l'hdlist (o la síntesi) font"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "added medium %s"
+msgstr "s'ha afegit el suport %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1432
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "no s'ha trobat el fitxer hdlist per al suport \"%s\""
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "el suport \"%s\" ja existeix"
-#: ../urpm.pm_.c:1444 ../urpm.pm_.c:1496
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "el fitxer [%s] ja s'està utilitzant en el mateix suport \"%s\""
+msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+msgstr "s'ha trobat un problema llegint el fitxer hdlist del suport \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1480
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "no es pot analitzar el fitxer hdlist de \"%s\""
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+msgstr "--synthesis no es pot usar amb --media, --update o --parallel"
-#: ../urpm.pm_.c:1519
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "no es pot escriure el fitxer list de \"%s\""
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "no s'ha pogut usar l'opció de paral·lel \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1526
+#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "no s'ha trobat el fitxer hdlist per al suport \"%s\""
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "utilitzant suport associat al mode paral·lel : %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1528
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "no s'ha escrit res al fitxer list per a \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1578
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "fent segona passada per a computar dependències\n"
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "s'ha trobat un manejador paral·lel per als nodes: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1592
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "s'estan llegint les capçaleres per al suport \"%s\""
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "examinant manejador paral·lel en fitxer [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1597
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "s'està construint l'hdlist [%s]"
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "no es pot analitzar \"%s\" en el fitxer [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1609 ../urpm.pm_.c:1628
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "s'ha construït el fitxer de síntesi hdlist per al suport \"%s\""
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "escriure fitxer de configuració [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1647
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "s'han trobat %d capçaleres a la memòria cau"
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1651
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "s'estan esborrant %d capçaleres obsoletes de la memòria cau"
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "no s'ha pogut determinar el cami i el nom del suport extraïble \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1798
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "s'està muntant %s"
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "utilitzant un dispositiu extraïble diferent [%s] per \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1811
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "s'està desmuntant %s"
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "agafant dispositiu extraïble com a \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1833
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "%s entrades reubicades en despslist"
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "massa punts de muntatge per al suport extraïble \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1834
-msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "cap entrada reubicada en depslist"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"no s'ha estat capàs d'inspeccionar el fitxer list per \"%s\", s'ha ignorat "
+"el suport"
-#: ../urpm.pm_.c:1847
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "el nom del fitxer rpm és incorrecte [%s]"
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "fitxer list incoherent per \"%s\", s'ha ignorat el suport"
-#: ../urpm.pm_.c:1853
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "s'estan recuperant els fitxers rpm..."
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "no es pot trobar el fitxer list per a \"%s\", s'ha ignorat el suport"
-#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:2479
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]"
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "no es pot trobar el fitxer hdlist per a \"%s\", s'ignora el suport"
-#: ../urpm.pm_.c:1865
-#, fuzzy
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "provant de passar per alt el suport existent \"%s\", evitant"
-#: ../urpm.pm_.c:1868
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "error registrant els paquets locals"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "no es pot accedir al fitxer list de \"%s\", s'ignora el suport"
-#: ../urpm.pm_.c:1960
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "no hi cap paquet anomenat %s"
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "no es pot accedir al fitxer hdlist de \"%s\", suport ignorat"
-#: ../urpm.pm_.c:1963 ../urpme_.c:88
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Els paquets següents contenen %s: %s"
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr "no es pot determinar el suport d'aquest fitxer hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:2105 ../urpm.pm_.c:2137 ../urpm.pm_.c:2159
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "hi ha múltiples paquets amb el mateix fitxer rpm \"%s\""
+msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
+msgstr ""
+"no es pot tenir en compte el suport \"%s\" perquè no existeix cap fitxer "
+"list [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:2147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "no s'ha pogut analitzar correctament [%s] en el valor \"%s\""
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+msgstr ""
+"no es pot utilitzar el nom \"%s\" per al suport sense nom perquè ja està en "
+"ús"
-#: ../urpm.pm_.c:2171
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
-"trying to use alternate method)"
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
msgstr ""
+"no s'ha pogut tenir cura del suport \"%s\" perquè el fitxer list és "
+"utilitzat per un altre suport"
-#: ../urpm.pm_.c:2174
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
+"el suport \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, suport ignorat"
-#: ../urpm.pm_.c:2183
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "no s'ha trobat el paquet %s."
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr "el suport \"%s\" ha provat d'utilitzar un hdlist en ús, suport ignorat"
-#: ../urpm.pm_.c:2231 ../urpm.pm_.c:2234 ../urpm.pm_.c:2256
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "suport \"%s\" no ha estat selleccionat"
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "error de sintaxi en fitxer de configuració a la línia %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2249
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des del suport \"%s\""
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:2260
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""
-"suport incoherent \"%s\", marcat com a extraïble però no és així realment"
-#: ../urpm.pm_.c:2337
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "entrada mal formada: [%s]"
+msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "rsync ha fallat: s'ha sortit amb %d o senyal %d\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "s'estan recuperant els fitxers rpm..."
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr "falta ssh\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2417
-msgid "Preparing..."
-msgstr "S'està preparant..."
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr "no s'ha trobat rsync\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2448
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "no s'ha pogut esborrar el paquet %s"
+msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "curl ha fallat: s'ha sortit amb %d o senyal %d\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2457
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "no s'ha pogut instal·lar el paquet %s"
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "no s'ha trobat curl\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2466
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "%s is needed by %s"
-msgstr "%s és necessitat per %s"
+msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "wget ha fallat: s'ha sortit amb %d o senyal %d\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2467
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "%s conflicteix amb %s"
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "no es troba wget\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
-msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copy failed: %s"
+msgstr "...la còpia ha fallat"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
-msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "incapàs de gestionar el protocol: %s"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
+msgstr "no s'ha trobat cap webfetch (actualment curl o wget)\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "La instal·lació ha fallat en el node %s"
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "el protocol definit per a %s és desconegut"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
-#: ../urpmi_.c:624 ../urpmi_.c:629
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "La instal·lació és possible"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "Webfetch `%s' desconegut !!!\n"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
+#: ../urpme:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "La instal·lació ha fallat en el node %s"
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
-#, c-format
-msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-msgstr "ordinador central %s no té una bona versió de urpmi"
+msgid "Removing failed"
+msgstr "...la còpia ha fallat"
-#: ../urpme_.c:39
+#: ../urpme:1
#, c-format
msgid ""
-"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpme versió %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
-"GNU.\n"
-"\n"
-"sintaxi:\n"
-
-#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
-#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
-#: ../urpmq_.c:40
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
-
-#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
+"MB)"
msgstr ""
-" --auto - en escollir, selecciona un paquest automàticament.\n"
-
-#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n"
+"Per a complir les dependències, els paquets següents s'esborraran (%d MB)"
-#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
-msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - urpmi distribuït per els ordinadors de l'alias.\n"
+#: ../urpme:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking to remove the following packages"
+msgstr "Cal un dels paquets següents:"
-#: ../urpme_.c:48
-#, fuzzy
-msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr ""
-" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
+#: ../urpme:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Res a esborrar.\n"
-#: ../urpme_.c:64
+#: ../urpme:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: opció desconeguda \"-%s\", comproveu-ne la sintaxi amb --help\n"
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "esborrar paquet %s trencarà el vostre sistema\n"
-#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
+#: ../urpme:1
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "paquet desconegut "
-#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
+#: ../urpme:1
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "paquets desconeguts "
-#: ../urpme_.c:93
+#: ../urpme:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "esborrar paquet %s trencarà el vostre sistema\n"
+msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmi: opció desconeguda \"-%s\", comproveu-ne la sintaxi amb --help\n"
-#: ../urpme_.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Res a esborrar.\n"
+#: ../urpme:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr ""
+" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
-#: ../urpme_.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Cal un dels paquets següents:"
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
+msgstr " --parallel - urpmi distribuït per els ordinadors de l'alias.\n"
-#: ../urpme_.c:105
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
-"MB)"
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n"
+
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
-"Per a complir les dependències, els paquets següents s'esborraran (%d MB)"
+" --auto - en escollir, selecciona un paquest automàticament.\n"
-#: ../urpme_.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Removing failed"
-msgstr "...la còpia ha fallat"
+#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
+#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
-#: ../urpmf_.c:26
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpme:1
+#, c-format
msgid ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq versió %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urpme versió %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
"GNU.\n"
"\n"
"sintaxi:\n"
-#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
-msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - utilitza només els suports d'actualització.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid ""
+"callback is :\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
-#, fuzzy
-msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - utilitza només els suports llistats amb comes.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
+msgstr ""
+" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
-#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
-msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr ""
-" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
+" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
-#: ../urpmf_.c:35
-#, fuzzy
-msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - mode detallat.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
+msgstr ""
+" -u - elimina el paquet si ja hi ha instal·lada una versió "
+"millor.\n"
-#: ../urpmf_.c:36
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-"command\n"
-" line, incompatible with interactive mode).\n"
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
-" --quiet - no mostris el nom de l'etiqueta (per defecte si no "
-"s'indica cap etiqueta a la línia"
-
-#: ../urpmf_.c:38
-#, fuzzy
-msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - mostra totes les etiquetes."
-#: ../urpmf_.c:39
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
-" command line but without package name).\n"
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
-" --name - mostra l'etiqueta 'name': nom del fitxer rpm (suposant "
-"que no s'ha indicat cap etiqueta a"
-
-#: ../urpmf_.c:41
-#, fuzzy
-msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - mostra l'etiqueta 'group': grup."
-
-#: ../urpmf_.c:42
-#, fuzzy
-msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - mostra l'etiqueta 'size': mida."
-
-#: ../urpmf_.c:43
-#, fuzzy
-msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --size - mostra l'etiqueta 'size': mida."
-
-#: ../urpmf_.c:44
-#, fuzzy
-msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - mostra l'etiqueta 'summary': resum."
+" -u - elimina el paquet si ja hi ha instal·lada una versió "
+"millor.\n"
-#: ../urpmf_.c:45
-#, fuzzy
-msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - mostra l'etiqueta 'description': descripció."
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
+msgstr " -c - buida el directori de memòria cau de capçaleres.\n"
-#: ../urpmf_.c:46
-#, fuzzy
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
+#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
-" --provides - mostra l'etiqueta 'provides': tots els "
-"'provides' (línies múltiples)."
+" -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n"
-#: ../urpmf_.c:47
-#, fuzzy
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
-msgstr ""
-" --requires - mostra l'etiqueta 'requires': tots els "
-"'requires' (línies múltiples)."
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
+msgstr " -f - imposa la generació de fitxers hdlist.\n"
-#: ../urpmf_.c:48
-#, fuzzy
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --files - mostra l'etiqueta 'files': tots els fitxers (línies "
+" --obsoletes - mostra l'etiqueta 'obsoletes': tots els obsolets (línies "
"múltiples)."
-#: ../urpmf_.c:49
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr ""
" --conflicts - mostra l'etiqueta 'conflicts': tots els conflictes "
"(línies múltiples)."
-#: ../urpmf_.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --obsoletes - mostra l'etiqueta 'obsoletes': tots els obsolets (línies "
+" --files - mostra l'etiqueta 'files': tots els fitxers (línies "
"múltiples)."
-#: ../urpmf_.c:51
-#, fuzzy
-msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -f - imposa la generació de fitxers hdlist.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
+msgstr ""
+" --requires - mostra l'etiqueta 'requires': tots els "
+"'requires' (línies múltiples)."
-#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
-msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n"
+" --provides - mostra l'etiqueta 'provides': tots els "
+"'provides' (línies múltiples)."
-#: ../urpmf_.c:53
-#, fuzzy
-msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -c - buida el directori de memòria cau de capçaleres.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --description - print tag description: description.\n"
+msgstr " --description - mostra l'etiqueta 'description': descripció."
+
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
+msgstr " --summary - mostra l'etiqueta 'summary': resum."
-#: ../urpmf_.c:54
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
+msgstr " --size - mostra l'etiqueta 'size': mida."
+
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --size - print tag size: size.\n"
+msgstr " --size - mostra l'etiqueta 'size': mida."
+
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --group - print tag group: group.\n"
+msgstr " --group - mostra l'etiqueta 'group': grup."
+
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
+" command line but without package name).\n"
msgstr ""
-" -u - elimina el paquet si ja hi ha instal·lada una versió "
-"millor.\n"
+" --name - mostra l'etiqueta 'name': nom del fitxer rpm (suposant "
+"que no s'ha indicat cap etiqueta a"
-#: ../urpmf_.c:55
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --all - print all tags.\n"
+msgstr " --all - mostra totes les etiquetes."
+
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+"command\n"
+" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
+" --quiet - no mostris el nom de l'etiqueta (per defecte si no "
+"s'indica cap etiqueta a la línia"
-#: ../urpmf_.c:56
-#, fuzzy
-msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr ""
-" -u - elimina el paquet si ja hi ha instal·lada una versió "
-"millor.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --verbose - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - mode detallat.\n"
-#: ../urpmf_.c:57
-#, fuzzy
-msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
+#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
-" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
+" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
-#: ../urpmf_.c:58
-#, fuzzy
-msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr ""
-" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
+msgstr " --media - utilitza només els suports llistats amb comes.\n"
-#: ../urpmf_.c:115
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-"callback is :\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update - utilitza només els suports d'actualització.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:44
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
-"where <url> is one of\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable://<path>\n"
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
-"and [options] are from\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-"usage: urpmi.addmedia [opcions] <nom> <url> [with <camí_relatiu>]\n"
-"on <url> és un dels següents:\n"
-" file://<camí>\n"
-" ftp://<entrada>:<contrasenya>@<ordinador_central>/<camí> with <nom "
-"relatiu del fitxer hdlist>\n"
-" ftp://<ordinador_central>/<camí> with <nom relatiu del fitxer "
-"hdlist>\n"
-" http://<ordinador_central>/<camí> with <nom relatiu del fitxer "
-"hdlist>\n"
-" removable://<camí>\n"
+"urpmq versió %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
+"GNU.\n"
"\n"
-"i [opcions] son des de\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - usa wget per a recuperar fitxers llunyans.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - use curl per a recuperar fitxers llunyans.\n"
+"sintaxi:\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
-msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr ""
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed"
+msgstr "ja està tot instal·lat"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
-msgid ""
-" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
-" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy - utilitza el proxy HTTP especificat, el número de port "
-"s'assumeix\n"
-" que és el 1080 per defecte (el format és "
-"<ordinadorcentralproxy[:port]>).\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "La instal·lació és possible"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
-msgid ""
-" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
-" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy-user - especifica l'usuari i la contrasenya per a utilitzar la "
-"autenticació\n"
-" del proxy (el format és <usuari:contrasenya>).\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "La instal·lació ha fallat"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:61
-msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - crea un suport d'actualització.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
+msgstr "Voleu intentar la insta·lació encara amb més força (--force)? (s/N) "
-#: ../urpmi.addmedia_.c:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
-" medium.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr ""
-" --distrib - automàticament crea tots els suports des d'un suport "
-"d'instal·lació.\n"
+"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) "
-#: ../urpmi.addmedia_.c:64
-msgid ""
-" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
-" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
-" anything else that has been configured ;-)\n"
-msgstr ""
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "distributing %s\n"
+msgstr "s'està distribuint %s\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:67
+#: ../urpmi:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-" %s\n"
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-" --env - utilitza un entorn concret (normalment un\n"
-" informe d'errors).\n"
+"La instal·lació ha fallat, no s'han trobat alguns fitxers.\n"
+"Potser voleu actualitzar la base de dades urpmi"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:69
-msgid ""
-" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
-" from the version of the distribution told by the\n"
-" installed mandrake-release package.\n"
-msgstr ""
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (s/N) "
-#: ../urpmi.addmedia_.c:72
-msgid ""
-" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-" mandrake-release package installed.\n"
-msgstr ""
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Voleu continuar la instal·lació ?"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
-msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - buida el directori de memòria cau de capçaleres.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Els paquets següents tenen signatures incorrectes"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
-" file.\n"
-msgstr ""
-" -h - intenta trobar i utilitzar una síntesi o fitxer hdlist.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Press Enter when ready..."
+msgstr "Premeu Intro quan estigui fet..."
-#: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74
-msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - imposa la generació de fitxers hdlist.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Si us plau, inseriu el suport anomenat \"%s\" al dispositiu [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:145
-msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr ""
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "no es poden recuperar els paquets font. S'està interrompent"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:185
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
-"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
+"d MB)"
msgstr ""
-"%s\n"
-"no fa falta proporcionar el <camí relatiu de l'hdlist> amb --distrib"
-
-#: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215
-#, c-format
-msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "no es pot actualitzar el suport \"%s\"\n"
+"Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents (%d MB)"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:203
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
+"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
-"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
+"Es necessita ser 'root' per a instal·lar les següents dependències:\n"
"%s\n"
-"falta el <camí relatiu de l'hdlist>\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:205
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-"`with' missing for ftp media\n"
+"do you agree ?"
msgstr ""
+"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n"
"%s\n"
-"falta el `with' per als suports FTP\n"
+"Hi esteu d'acord ?"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:213
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia_.c:34
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
+msgid "unrequested"
msgstr ""
-"sintaxi: urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n"
-"on <nom> és el nom del suport a eliminar.\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:37
-msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - selecciona tots els suports.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "%s conflicteix amb %s"
+
+#: ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "no es troba wget\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
+msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""
-"\n"
-"opcions desconegudes '%s'\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:48
-msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir un suport)\n"
+#: ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "no s'ha pogut instal·lar el paquet %s"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:50
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"the entry to remove is missing\n"
-"(one of %s)\n"
+"Some package requested cannot be installed:\n"
+"%s\n"
+"do you agree ?"
msgstr ""
-"falta l'entrada per a eliminar\n"
-"(una de %s)\n"
+"Alguns paquets seleccionats no es poden instal·lar:\n"
+"%s\n"
+"Hi esteu d'acord ?"
-#: ../urpmi.update_.c:60
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr ""
-"sintaxi: urpmi.update [opcions] <nom> ...\n"
-"on <nom> és el nom del suport a actualizar.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Elecció incorrecta, torneu-ho a provar\n"
-#: ../urpmi.update_.c:70
-#, fuzzy
-msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - utilitza només els suports d'actualització.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Quina és la vostra elecció? (1-%d) "
-#: ../urpmi.update_.c:71
-msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - selecciona tots els suports no extraïbles.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Cal un dels paquets següents:"
-#: ../urpmi.update_.c:73
-msgid ""
-" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-msgstr ""
-" -d - força la computació completa del fitxer depslist."
-"ordered.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
+msgstr "Un dels paquets següents necessita ser instal·lat %s:"
-#: ../urpmi.update_.c:85
-msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir un "
-"suport)\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a instal·lar paquets"
-#: ../urpmi.update_.c:97
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"the entry to update is missing\n"
-"(one of %s)\n"
+msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr ""
-"falta l'entrada per actualitzar\n"
-"(una de %s)\n"
-#: ../urpmi_.c:67
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori [%s] per a l'informe d'errors"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
-"urpmi versió %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
-"GNU.\n"
-"\n"
-"sintaxi:\n"
-#: ../urpmi_.c:75
-#, fuzzy
-msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmi: opció desconeguda \"-%s\", comproveu-ne la sintaxi amb --help\n"
+
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr ""
-" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
-#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
-" --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el "
-"sistema.\n"
+" els noms o fitxers rpm subsministrats en la línia d'ordres estan "
+"instal·lats.\n"
-#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - utilitza recerca difusa (igual que -y).\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - mode detallat.\n"
-#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q - mode silenciós.\n"
-#: ../urpmi_.c:80
-msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
+" -s - el següent paquet és paquet font (igual que --src).\n"
-#: ../urpmi_.c:81
-msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
-" --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - força una cerca 'fuzzy' (igual que --fuzzy).\n"
-#: ../urpmi_.c:82
-msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr ""
-" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets.\n"
-#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" --force - força execució tot i que hi hagi paquets que no "
-"existeixen.\n"
+" -p - permet la cerca al fitxer 'providers' per a trobar "
+"paquets.\n"
-#: ../urpmi_.c:84
-msgid ""
-" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets "
-"sense\n"
-" comprovar les dependències.\n"
+" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
-#: ../urpmi_.c:86
+#: ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
+msgstr " --media - utilitza només els suports llistats amb comes.\n"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
-" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking and integrity.\n"
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --allow-force - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets "
-"sense\n"
-" comprovar les dependències i la integritat.\n"
+" --verify-rpm - verifica la signatura rpm abans de la instal·lació\n"
+" (--no-verify-rpm la deshabilita, defecte és habilita).\n"
-#: ../urpmi_.c:96
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
-" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
-" next arg.\n"
+" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --bug - sortida d'un informe d'errors en el directori\n"
-" que s'indica en l'argument següent.\n"
+" --best-output - escull la millor interfície d'acord amb l'entorn:\n"
+" el mode X o de text.\n"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " --X - use X interface.\n"
+msgstr " --X - utilitza l'interfície X.\n"
-#: ../urpmi_.c:98
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
@@ -1203,465 +1298,498 @@ msgstr ""
" --env - utilitza un entorn concret (normalment un\n"
" informe d'errors).\n"
-#: ../urpmi_.c:100
-msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - utilitza l'interfície X.\n"
-
-#: ../urpmi_.c:101
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
-" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-" X or text mode.\n"
+" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
+" next arg.\n"
msgstr ""
-" --best-output - escull la millor interfície d'acord amb l'entorn:\n"
-" el mode X o de text.\n"
+" --bug - sortida d'un informe d'errors en el directori\n"
+" que s'indica en l'argument següent.\n"
-#: ../urpmi_.c:103
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
-" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - verifica la signatura rpm abans de la instal·lació\n"
-" (--no-verify-rpm la deshabilita, defecte és habilita).\n"
-
-#: ../urpmi_.c:106
-#, fuzzy
-msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --media - utilitza només els suports llistats amb comes.\n"
+" --proxy-user - especifica l'usuari i la contrasenya per a utilitzar la "
+"autenticació\n"
+" del proxy (el format és <usuari:contrasenya>).\n"
-#: ../urpmi_.c:107
-msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
+" --proxy - utilitza el proxy HTTP especificat, el número de port "
+"s'assumeix\n"
+" que és el 1080 per defecte (el format és "
+"<ordinadorcentralproxy[:port]>).\n"
-#: ../urpmi_.c:108
-msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr ""
-" -p - permet la cerca al fitxer 'providers' per a trobar "
-"paquets.\n"
-#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
-msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - use curl per a recuperar fitxers llunyans.\n"
-#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - força una cerca 'fuzzy' (igual que --fuzzy).\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --wget - usa wget per a recuperar fitxers llunyans.\n"
-#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" -s - el següent paquet és paquet font (igual que --src).\n"
-
-#: ../urpmi_.c:112
-msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - mode silenciós.\n"
-
-#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - mode detallat.\n"
+" --allow-force - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets "
+"sense\n"
+" comprovar les dependències i la integritat.\n"
-#: ../urpmi_.c:114
-#, fuzzy
-msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" els noms o fitxers rpm subsministrats en la línia d'ordres estan "
-"instal·lats.\n"
+" --allow-nodeps - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets "
+"sense\n"
+" comprovar les dependències.\n"
-#: ../urpmi_.c:197
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: opció desconeguda \"-%s\", comproveu-ne la sintaxi amb --help\n"
-
-#: ../urpmi_.c:216
-msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
+" --force - força execució tot i que hi hagi paquets que no "
+"existeixen.\n"
-#: ../urpmi_.c:223
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori [%s] per a l'informe d'errors"
+msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
+msgstr ""
+" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n"
-#: ../urpmi_.c:237
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "using specific environment on %s\n"
+msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""
+" --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n"
-#: ../urpmi_.c:248
-msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a instal·lar paquets"
-
-#: ../urpmi_.c:349
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Un dels paquets següents necessita ser instal·lat %s:"
-
-#: ../urpmi_.c:350
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Cal un dels paquets següents:"
+msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:358
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Quina és la vostra elecció? (1-%d) "
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n"
-#: ../urpmi_.c:361
-msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Elecció incorrecta, torneu-ho a provar\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - utilitza recerca difusa (igual que -y).\n"
-#: ../urpmi_.c:381
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-"Some package requested cannot be installed:\n"
-"%s\n"
-"do you agree ?"
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
-"Alguns paquets seleccionats no es poden instal·lar:\n"
-"%s\n"
-"Hi esteu d'acord ?"
+" --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el "
+"sistema.\n"
-#: ../urpmi_.c:402
+#: ../urpmi:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "in order to install %s"
-msgstr "no s'ha pogut instal·lar el paquet %s"
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
-#: ../urpmi_.c:407
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
+"urpmi versió %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
+"GNU.\n"
+"\n"
+"sintaxi:\n"
-#: ../urpmi_.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "no es troba wget\n"
-
-#: ../urpmi_.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "%s conflicteix amb %s"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+msgstr "no es pot actualitzar el suport \"%s\"\n"
-#: ../urpmi_.c:416
-msgid "unrequested"
-msgstr ""
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n"
-#: ../urpmi_.c:421
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-"do you agree ?"
+"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
-"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n"
"%s\n"
-"Hi esteu d'acord ?"
+"falta el `with' per als suports FTP\n"
-#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
-"d MB)"
+"%s\n"
+"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
-"Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents (%d MB)"
+"%s\n"
+"falta el <camí relatiu de l'hdlist>\n"
-#: ../urpmi_.c:463
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
+"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
-"Es necessita ser 'root' per a instal·lar les següents dependències:\n"
"%s\n"
+"no fa falta proporcionar el <camí relatiu de l'hdlist> amb --distrib"
-#: ../urpmi_.c:483 ../urpmq_.c:297
-msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "no es poden recuperar els paquets font. S'està interrompent"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving mirrors at %s ..."
+msgstr "s'estan recuperant els fitxers rpm..."
-#: ../urpmi_.c:495
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:498
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgid ""
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
+"\n"
+"opcions desconegudes '%s'\n"
-#: ../urpmi_.c:507
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Si us plau, inseriu el suport anomenat \"%s\" al dispositiu [%s]"
+msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+msgstr " -f - imposa la generació de fitxers hdlist.\n"
-#: ../urpmi_.c:508
-msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Premeu Intro quan estigui fet..."
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
+" file.\n"
+msgstr ""
+" -h - intenta trobar i utilitzar una síntesi o fitxer hdlist.\n"
-#: ../urpmi_.c:527
-msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Els paquets següents tenen signatures incorrectes"
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+msgstr " -c - buida el directori de memòria cau de capçaleres.\n"
-#: ../urpmi_.c:528
-msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Voleu continuar la instal·lació ?"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+" mandrake-release package installed.\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:540
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (s/N) "
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
+" from the version of the distribution told by the\n"
+" installed mandrake-release package.\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:548
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"You may want to update your urpmi database"
+" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
+" %s\n"
msgstr ""
-"La instal·lació ha fallat, no s'han trobat alguns fitxers.\n"
-"Potser voleu actualitzar la base de dades urpmi"
-
-#: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612
-#: ../urpmi_.c:621
-msgid "Installation failed"
-msgstr "La instal·lació ha fallat"
+" --env - utilitza un entorn concret (normalment un\n"
+" informe d'errors).\n"
-#: ../urpmi_.c:572
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "distributing %s\n"
-msgstr "s'està distribuint %s\n"
-
-#: ../urpmi_.c:604
-msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgid ""
+" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
+" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
+" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
-"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) "
-#: ../urpmi_.c:614
-msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Voleu intentar la insta·lació encara amb més força (--force)? (s/N) "
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
+" medium.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - automàticament crea tots els suports des d'un suport "
+"d'instal·lació.\n"
-#: ../urpmi_.c:631
-msgid "Everything already installed"
-msgstr "ja està tot instal·lat"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update - crea un suport d'actualització.\n"
-#: ../urpmq_.c:35
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
+"where <url> is one of\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable://<path>\n"
"\n"
-"usage:\n"
+"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"urpmq versió %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
-"GNU.\n"
+"usage: urpmi.addmedia [opcions] <nom> <url> [with <camí_relatiu>]\n"
+"on <url> és un dels següents:\n"
+" file://<camí>\n"
+" ftp://<entrada>:<contrasenya>@<ordinador_central>/<camí> with <nom "
+"relatiu del fitxer hdlist>\n"
+" ftp://<ordinador_central>/<camí> with <nom relatiu del fitxer "
+"hdlist>\n"
+" http://<ordinador_central>/<camí> with <nom relatiu del fitxer "
+"hdlist>\n"
+" removable://<camí>\n"
"\n"
-"sintaxi:\n"
-
-#: ../urpmq_.c:46
-msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - llista els paquets disponibles.\n"
+"i [opcions] son des de\n"
-#: ../urpmq_.c:47
-msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - llista els suports disponibles.\n"
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"falta l'entrada per a eliminar\n"
+"(una de %s)\n"
-#: ../urpmq_.c:48
-msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
-" --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n"
+"no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir un suport)\n"
-#: ../urpmq_.c:49
-#, fuzzy
-msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-media - llista els suports disponibles.\n"
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - selecciona tots els suports.\n"
-#: ../urpmq_.c:51
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
msgid ""
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
+"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-" --headers - extreu capçaleres del paquet llistats des de urpmi db a\n"
-" 'stdout' (només 'root').\n"
+"sintaxi: urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n"
+"on <nom> és el nom del suport a eliminar.\n"
-#: ../urpmq_.c:53
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
msgstr ""
-" --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només "
-"'root').\n"
+"falta l'entrada per actualitzar\n"
+"(una de %s)\n"
-#: ../urpmq_.c:63
-msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - amplia la cerca a les dependències dels paquets.\n"
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr ""
+"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir un "
+"suport)\n"
-#: ../urpmq_.c:64
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
+" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
-" -u - esborra paquet si hi ha instal·lada una versió més nova.\n"
+" -d - força la computació completa del fitxer depslist."
+"ordered.\n"
-#: ../urpmq_.c:65
-#, fuzzy
-msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " la línia d'ordres però sense el nom del paquet)."
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - selecciona tots els suports no extraïbles.\n"
-#: ../urpmq_.c:67
-#, fuzzy
-msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
+#: ../urpmi.update:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --update - update only update media.\n"
+msgstr " --update - utilitza només els suports d'actualització.\n"
+
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-" -p - permet la cerca al fitxer 'providers' per a trobar "
-"paquets.\n"
+"sintaxi: urpmi.update [opcions] <nom> ...\n"
+"on <nom> és el nom del suport a actualizar.\n"
-#: ../urpmq_.c:70
-msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n"
+#: ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
+msgstr "--synthesis no es pot usar amb --media, --update o --parallel"
-#: ../urpmq_.c:71
-msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr ""
-" -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n"
-#: ../urpmq_.c:73
+#: ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmi: opció desconeguda \"-%s\", comproveu-ne la sintaxi amb --help\n"
+
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
" són necessaris els noms o els fitxers rpm indicats a la línia d'ordres.\n"
-#: ../urpmq_.c:174
-#, fuzzy
-msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--synthesis no es pot usar amb --media, --update o --parallel"
-
-#: placeholder.h:18
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "urpmf version %s"
-msgstr "urpmf versió %s"
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr ""
+" -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n"
-#: placeholder.h:19
-msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n"
-#: placeholder.h:20
-msgid ""
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL."
+#: ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr ""
-"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
-"GNU."
+" -p - permet la cerca al fitxer 'providers' per a trobar "
+"paquets.\n"
-#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
-msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "sintaxi: urpmf [opcions] <fitxer>"
+#: ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
+msgstr " la línia d'ordres però sense el nom del paquet)."
-#: placeholder.h:22
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
msgstr ""
-" --quiet - no mostris el nom de l'etiqueta (per defecte si no "
-"s'indica cap etiqueta a la línia"
-
-#: placeholder.h:23
-msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr " d'ordres, incompatible amb el mode interactiu)."
+" -u - esborra paquet si hi ha instal·lada una versió més nova.\n"
-#: placeholder.h:24
-msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - mostra totes les etiquetes."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
+msgstr " -d - amplia la cerca a les dependències dels paquets.\n"
-#: placeholder.h:25
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
-" --name - mostra l'etiqueta 'name': nom del fitxer rpm (suposant "
-"que no s'ha indicat cap etiqueta a"
-
-#: placeholder.h:26
-msgid " command line but without package name)."
-msgstr " la línia d'ordres però sense el nom del paquet)."
-
-#: placeholder.h:27
-msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - mostra l'etiqueta 'group': grup."
-
-#: placeholder.h:28
-msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - mostra l'etiqueta 'size': mida."
-
-#: placeholder.h:29
-msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - mostra l'etiqueta 'serial': sèrie."
+" --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només "
+"'root').\n"
-#: placeholder.h:30
-msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - mostra l'etiqueta 'summary': resum."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
+msgstr ""
+" --headers - extreu capçaleres del paquet llistats des de urpmi db a\n"
+" 'stdout' (només 'root').\n"
-#: placeholder.h:31
-msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - mostra l'etiqueta 'description': descripció."
+#: ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
+msgstr " --list-media - llista els suports disponibles.\n"
-#: placeholder.h:32
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
-" --provides - mostra l'etiqueta 'provides': tots els "
-"'provides' (línies múltiples)."
+" --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n"
-#: placeholder.h:33
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --requires - mostra l'etiqueta 'requires': tots els "
-"'requires' (línies múltiples)."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list-media - list available media.\n"
+msgstr " --list-media - llista els suports disponibles.\n"
-#: placeholder.h:34
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --files - mostra l'etiqueta 'files': tots els fitxers (línies "
-"múltiples)."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list - llista els paquets disponibles.\n"
-#: placeholder.h:35
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-" --conflicts - mostra l'etiqueta 'conflicts': tots els conflictes "
-"(línies múltiples)."
+"urpmq versió %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
+"GNU.\n"
+"\n"
+"sintaxi:\n"
-#: placeholder.h:36
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --obsoletes - mostra l'etiqueta 'obsoletes': tots els obsolets (línies "
-"múltiples)."
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed on node %s"
+msgstr "La instal·lació ha fallat en el node %s"
-#: placeholder.h:37
-msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
+#, c-format
+msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""
-" --prereqs - mostra l'etiqueta 'prereqs': tots els 'prereqs' (línies "
-"múltiples)."
-
-#: placeholder.h:39
-msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "proveu urpmf --help per veure més opcions"
-
-#: placeholder.h:40
-msgid "no full media list was found"
-msgstr "no s'ha trobat cap llista de suports completa"
-
-#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "curl ha fallat: s'ha sortit amb %d o senyal %d\n"
-
-#~ msgid "rsync is missing\n"
-#~ msgstr "no s'ha trobat rsync\n"
-#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "rsync ha fallat: s'ha sortit amb %d o senyal %d\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
+#, c-format
+msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr ""
-#~ msgid "ssh is missing\n"
-#~ msgstr "falta ssh\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "on node %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "error de sintaxi en fitxer de configuració a la línia %s"
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "scp failed on host %s"
+msgstr "La instal·lació ha fallat en el node %s"
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "el suport \"%s\" ha provat d'utilitzar un hdlist en ús, suport ignorat"
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
+msgstr "ordinador central %s no té una bona versió de urpmi"
#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Esborrar-los tots?"