diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-03-05 20:06:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-03-05 20:06:46 +0000 |
commit | c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee (patch) | |
tree | d0c75c6e6f846cce50a722014c4b3bff92bcc7a7 /po/ca.po | |
parent | cbcfd7a1b9bbafeedfd483ae511da8529982147a (diff) | |
download | urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar.gz urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar.bz2 urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar.xz urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.zip |
changed name of _() function to N()
use of perl_checker to create pot file
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 2392 |
1 files changed, 1260 insertions, 1132 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-05 19:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-05 20:23+0200\n" "Last-Translator: Softcatalà <traddrake@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n" @@ -13,1189 +13,1284 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578 -#, c-format -msgid "installing %s\n" -msgstr "s'està instal·lant %s\n" +#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; +#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people +#. can hit those keys in their keyboard to reply. +#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons +#. +#: placeholder.h:11 +msgid "Yy" +msgstr "SsYy" + +#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; +#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people +#. can hit those keys in their keyboard to reply. +#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons +#. +#: placeholder.h:17 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" -#: ../_irpm_.c:33 +#: placeholder.h:18 #, c-format +msgid "urpmf version %s" +msgstr "urpmf versió %s" + +#: placeholder.h:19 +msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." + +#: placeholder.h:20 msgid "" -"Automatic installation of packages...\n" -"You requested installation of package %s\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL." msgstr "" -"Instal·lació automàtica dels paquets...\n" -"Heu demanat la instal·lació del paquet %s\n" +"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " +"GNU." -#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467 -msgid "Is this OK?" -msgstr "És correcte?" +#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 +msgid "usage: urpmf [options] <file>" +msgstr "sintaxi: urpmf [opcions] <fitxer>" -#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:122 -msgid "Ok" -msgstr "D'acord" +#: placeholder.h:22 +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" +msgstr "" +" --quiet - no mostris el nom de l'etiqueta (per defecte si no " +"s'indica cap etiqueta a la línia" -#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:123 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +#: placeholder.h:23 +msgid " line, incompatible with interactive mode)." +msgstr " d'ordres, incompatible amb el mode interactiu)." -#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:426 -#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17 -msgid "Nn" -msgstr "Nn" +#: placeholder.h:24 +msgid " --all - print all tags." +msgstr " --all - mostra totes les etiquetes." -#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:387 ../urpmi_.c:427 -#: ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11 -msgid "Yy" -msgstr "SsYy" +#: placeholder.h:25 +msgid "" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +msgstr "" +" --name - mostra l'etiqueta 'name': nom del fitxer rpm (suposant " +"que no s'ha indicat cap etiqueta a" -#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:388 ../urpmi_.c:428 -#: ../urpmi_.c:475 -msgid " (Y/n) " -msgstr " (S/n) " +#: placeholder.h:26 +msgid " command line but without package name)." +msgstr " la línia d'ordres però sense el nom del paquet)." + +#: placeholder.h:27 +msgid " --group - print tag group: group." +msgstr " --group - mostra l'etiqueta 'group': grup." + +#: placeholder.h:28 +msgid " --size - print tag size: size." +msgstr " --size - mostra l'etiqueta 'size': mida." + +#: placeholder.h:29 +msgid " --serial - print tag serial: serial." +msgstr " --serial - mostra l'etiqueta 'serial': sèrie." + +#: placeholder.h:30 +msgid " --summary - print tag summary: summary." +msgstr " --summary - mostra l'etiqueta 'summary': resum." + +#: placeholder.h:31 +msgid " --description - print tag description: description." +msgstr " --description - mostra l'etiqueta 'description': descripció." + +#: placeholder.h:32 +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +msgstr "" +" --provides - mostra l'etiqueta 'provides': tots els " +"'provides' (línies múltiples)." + +#: placeholder.h:33 +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +msgstr "" +" --requires - mostra l'etiqueta 'requires': tots els " +"'requires' (línies múltiples)." + +#: placeholder.h:34 +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +msgstr "" +" --files - mostra l'etiqueta 'files': tots els fitxers (línies " +"múltiples)." + +#: placeholder.h:35 +msgid "" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +msgstr "" +" --conflicts - mostra l'etiqueta 'conflicts': tots els conflictes " +"(línies múltiples)." + +#: placeholder.h:36 +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +msgstr "" +" --obsoletes - mostra l'etiqueta 'obsoletes': tots els obsolets (línies " +"múltiples)." + +#: placeholder.h:37 +msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +msgstr "" +" --prereqs - mostra l'etiqueta 'prereqs': tots els 'prereqs' (línies " +"múltiples)." + +#: placeholder.h:39 +msgid "try urpmf --help for more options" +msgstr "proveu urpmf --help per veure més opcions" + +#: placeholder.h:40 +msgid "no full media list was found" +msgstr "no s'ha trobat cap llista de suports completa" -#: ../_irpm_.c:63 +#: ../_irpm:1 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre\n" -#: ../urpm.pm_.c:178 +#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Webfetch `%s' desconegut !!!\n" +msgid " (Y/n) " +msgstr " (S/n) " -#: ../urpm.pm_.c:197 +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "el protocol definit per a %s és desconegut" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" -#: ../urpm.pm_.c:210 -msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "no s'ha trobat cap webfetch (actualment curl o wget)\n" +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" -#: ../urpm.pm_.c:226 +#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "incapàs de gestionar el protocol: %s" +msgid "Is this OK?" +msgstr "És correcte?" + +#: ../_irpm:1 +#, c-format +msgid "" +"Automatic installation of packages...\n" +"You requested installation of package %s\n" +msgstr "" +"Instal·lació automàtica dels paquets...\n" +"Heu demanat la instal·lació del paquet %s\n" -#: ../urpm.pm_.c:246 +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "installing %s\n" +msgstr "s'està instal·lant %s\n" + +#: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "copy failed: %s" -msgstr "...la còpia ha fallat" +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "no s'ha pogut registrar el fitxer rpm" -#: ../urpm.pm_.c:251 -msgid "wget is missing\n" -msgstr "no es troba wget\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:288 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget ha fallat: s'ha sortit amb %d o senyal %d\n" +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s conflicteix amb %s" -#: ../urpm.pm_.c:291 -msgid "curl is missing\n" -msgstr "no s'ha trobat curl\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "%s is needed by %s" +msgstr "%s és necessitat per %s" -#: ../urpm.pm_.c:556 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"el suport \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, suport ignorat" +msgid "unable to install package %s" +msgstr "no s'ha pogut instal·lar el paquet %s" -#: ../urpm.pm_.c:572 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" -msgstr "" -"no s'ha pogut tenir cura del suport \"%s\" perquè el fitxer list és " -"utilitzat per un altre suport" +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "no s'ha pogut esborrar el paquet %s" -#: ../urpm.pm_.c:578 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "" -"no es pot utilitzar el nom \"%s\" per al suport sense nom perquè ja està en " -"ús" +msgid "Preparing..." +msgstr "S'està preparant..." -#: ../urpm.pm_.c:585 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "" -"no es pot tenir en compte el suport \"%s\" perquè no existeix cap fitxer " -"list [%s]" +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...ha fallat la recuperació: %s" -#: ../urpm.pm_.c:589 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "no es pot determinar el suport d'aquest fitxer hdlist [%s]" +msgid "...retrieving done" +msgstr "...recuperació feta" + +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "s'estan recuperant els fitxers rpm..." -#: ../urpm.pm_.c:598 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "no es pot accedir al fitxer hdlist de \"%s\", suport ignorat" +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "entrada mal formada: [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:600 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "no es pot accedir al fitxer list de \"%s\", s'ignora el suport" +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "no s'ha pogut accedir al suport \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:614 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "provant de passar per alt el suport existent \"%s\", evitant" +msgid "urpmi database locked" +msgstr "la base de dades de l'urpmi està blocada" -#: ../urpm.pm_.c:622 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "no es pot trobar el fitxer hdlist per a \"%s\", s'ignora el suport" +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "" +"suport incoherent \"%s\", marcat com a extraïble però no és així realment" -#: ../urpm.pm_.c:628 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "no es pot trobar el fitxer list per a \"%s\", s'ha ignorat el suport" +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "suport \"%s\" no ha estat selleccionat" -#: ../urpm.pm_.c:651 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "fitxer list incoherent per \"%s\", s'ha ignorat el suport" +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des del suport \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:659 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgid "package %s is not found." +msgstr "no s'ha trobat el paquet %s." + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "" -"no s'ha estat capàs d'inspeccionar el fitxer list per \"%s\", s'ha ignorat " -"el suport" -#: ../urpm.pm_.c:690 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "massa punts de muntatge per al suport extraïble \"%s\"" +msgid "" +"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, " +"trying to use alternate method)" +msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:691 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "agafant dispositiu extraïble com a \"%s\"" +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "hi ha múltiples paquets amb el mateix fitxer rpm \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:695 +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "no s'ha pogut analitzar correctament [%s] en el valor \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "utilitzant un dispositiu extraïble diferent [%s] per \"%s\"" +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Els paquets següents contenen %s: %s" -#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:703 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "no s'ha pogut determinar el cami i el nom del suport extraïble \"%s\"" +msgid "no package named %s" +msgstr "no hi cap paquet anomenat %s" -#: ../urpm.pm_.c:716 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració [%s]" +msgid "error registering local packages" +msgstr "error registrant els paquets locals" -#: ../urpm.pm_.c:735 +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]" + +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "s'estan recuperant els fitxers rpm..." + +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "write config file [%s]" -msgstr "escriure fitxer de configuració [%s]" +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "el nom del fitxer rpm és incorrecte [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:755 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "no es pot analitzar \"%s\" en el fitxer [%s]" +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "cap entrada reubicada en depslist" -#: ../urpm.pm_.c:766 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "examinant manejador paral·lel en fitxer [%s]" +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "%s entrades reubicades en despslist" -#: ../urpm.pm_.c:776 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "s'ha trobat un manejador paral·lel per als nodes: %s" +msgid "unmounting %s" +msgstr "s'està desmuntant %s" -#: ../urpm.pm_.c:780 -#, fuzzy, c-format -msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "utilitzant suport associat al mode paral·lel : %s" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "s'està muntant %s" -#: ../urpm.pm_.c:784 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "no s'ha pogut usar l'opció de paral·lel \"%s\"" +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "s'estan esborrant %d capçaleres obsoletes de la memòria cau" -#: ../urpm.pm_.c:795 -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" -msgstr "--synthesis no es pot usar amb --media, --update o --parallel" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "s'han trobat %d capçaleres a la memòria cau" -#: ../urpm.pm_.c:811 ../urpm.pm_.c:819 ../urpm.pm_.c:834 ../urpm.pm_.c:1104 -#: ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1454 ../urpm.pm_.c:1472 -#: ../urpm.pm_.c:1619 +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "s'ha construït el fitxer de síntesi hdlist per al suport \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "examinant el fitxer hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:815 ../urpm.pm_.c:830 ../urpm.pm_.c:1101 ../urpm.pm_.c:1210 -#: ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1460 ../urpm.pm_.c:1466 ../urpm.pm_.c:1543 -#: ../urpm.pm_.c:1614 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "s'està examinant el fitxer de síntesi [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:825 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "s'ha trobat un problema llegint el fitxer hdlist del suport \"%s\"" +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "s'està construint l'hdlist [%s]" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "s'estan llegint les capçaleres per al suport \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:837 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1218 ../urpm.pm_.c:1395 -#: ../urpm.pm_.c:1546 +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "fent segona passada per a computar dependències\n" + +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "s'ha trobat un problema llegint el fitxer de síntesi del suport \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:852 ../urpm.pm_.c:2019 ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525 -#, fuzzy -msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "no s'ha pogut registrar el fitxer rpm" - -#: ../urpm.pm_.c:890 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "el suport \"%s\" ja existeix" +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "no s'ha escrit res al fitxer list per a \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:918 +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "no s'ha trobat el fitxer hdlist per al suport \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "added medium %s" -msgstr "s'ha afegit el suport %s" +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "no es pot escriure el fitxer list de \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:933 -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "no s'ha pogut accedir al primer suport d'instal·lació" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "el fitxer [%s] ja s'està utilitzant en el mateix suport \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:937 -msgid "copying hdlists file..." -msgstr "s'està copiant el fitxer hdlists..." +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "no es pot analitzar el fitxer hdlist de \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1233 -msgid "...copying done" -msgstr "..còpia feta" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "no s'ha trobat el fitxer hdlist per al suport \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1175 ../urpm.pm_.c:1233 -#, fuzzy -msgid "...copying failed" -msgstr "..còpia feta" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" +msgstr "no s'ha pogut recuperar l'hdlist (o la síntesi) font" -#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:959 ../urpm.pm_.c:984 -msgid "" -"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -"found)" -msgstr "" -"no s'ha pogut accedir al primer suport d'instal·lació (no s'ha trobat fitxer " -"Mandrake/base/hdlists)" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "examining MD5SUM file" +msgstr "examinant el fitxer MD5SUM" -#: ../urpm.pm_.c:947 -msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "s'està recuperant el fitxer hdlists..." +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "s'està copiant l'hdlist (o la síntesi) font de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:953 ../urpm.pm_.c:1291 ../urpm.pm_.c:1353 ../urpm.pm_.c:1855 -#: ../urpm.pm_.c:2352 -msgid "...retrieving done" -msgstr "...recuperació feta" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "s'està recuperant el hdlist font (o la síntesi) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:955 ../urpm.pm_.c:1347 ../urpm.pm_.c:1858 ../urpm.pm_.c:2355 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...ha fallat la recuperació: %s" +msgid "retrieving description file of \"%s\"..." +msgstr "s'està recuperant el fitxer de descripció de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:975 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "descripció hdlist incorrecta \"%s\" en el fitxer hdlists" +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "no s'han trobat fitxers rpm des de [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1017 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -msgstr "s'ha provant de seleccionar un suport inexistent \"%s\"" +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir els fitxers rpm des de [%s]: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1019 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "s'està llegint els fitxers rpm des de [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1019 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "s'estan seleccionant suports múltiples; %s" +msgid "...copying done" +msgstr "..còpia feta" -#: ../urpm.pm_.c:1035 +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "..còpia feta" + +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "s'està esborrant suport \"%s\"" +msgid "copying source list of \"%s\"..." +msgstr "s'està copiant el fitxer list font de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1081 ../urpm.pm_.c:2270 -msgid "urpmi database locked" -msgstr "la base de dades de l'urpmi està blocada" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed" +msgstr "la còpia de [%s] ha fallat" -#: ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:2281 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "no s'ha pogut accedir al suport \"%s\"" +msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "s'està copiant l'hdlist (o la síntesi) font de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1163 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "s'està copiant el fitxer de descripció de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1171 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "s'està copiant l'hdlist (o la síntesi) font de \"%s\"..." +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "s'està esborrant suport \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1182 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "la còpia de [%s] ha fallat" +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "s'estan seleccionant suports múltiples; %s" -#: ../urpm.pm_.c:1187 ../urpm.pm_.c:1366 -msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "examinant el fitxer MD5SUM" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1231 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "s'està copiant el fitxer list font de \"%s\"..." +msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" +msgstr "s'ha provant de seleccionar un suport inexistent \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1248 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "s'està llegint els fitxers rpm des de [%s]" +msgid "" +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +"found)" +msgstr "" +"no s'ha pogut accedir al primer suport d'instal·lació (no s'ha trobat fitxer " +"Mandrake/base/hdlists)" -#: ../urpm.pm_.c:1267 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "no s'ha pogut llegir els fitxers rpm des de [%s]: %s" +msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +msgstr "descripció hdlist incorrecta \"%s\" en el fitxer hdlists" -#: ../urpm.pm_.c:1272 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "no s'han trobat fitxers rpm des de [%s]" +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "s'està recuperant el fitxer hdlists..." -#: ../urpm.pm_.c:1285 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "s'està recuperant el fitxer de descripció de \"%s\"..." +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "s'està copiant el fitxer hdlists..." -#: ../urpm.pm_.c:1300 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "s'està recuperant el hdlist font (o la síntesi) de \"%s\"..." +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "no s'ha pogut accedir al primer suport d'instal·lació" -#: ../urpm.pm_.c:1425 -msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "no s'ha pogut recuperar l'hdlist (o la síntesi) font" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "added medium %s" +msgstr "s'ha afegit el suport %s" -#: ../urpm.pm_.c:1432 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "no s'ha trobat el fitxer hdlist per al suport \"%s\"" +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "el suport \"%s\" ja existeix" -#: ../urpm.pm_.c:1444 ../urpm.pm_.c:1496 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "el fitxer [%s] ja s'està utilitzant en el mateix suport \"%s\"" +msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" +msgstr "s'ha trobat un problema llegint el fitxer hdlist del suport \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1480 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "no es pot analitzar el fitxer hdlist de \"%s\"" +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" +msgstr "--synthesis no es pot usar amb --media, --update o --parallel" -#: ../urpm.pm_.c:1519 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "no es pot escriure el fitxer list de \"%s\"" +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "no s'ha pogut usar l'opció de paral·lel \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1526 +#: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "no s'ha trobat el fitxer hdlist per al suport \"%s\"" +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "utilitzant suport associat al mode paral·lel : %s" -#: ../urpm.pm_.c:1528 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "no s'ha escrit res al fitxer list per a \"%s\"" - -#: ../urpm.pm_.c:1578 -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "fent segona passada per a computar dependències\n" +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "s'ha trobat un manejador paral·lel per als nodes: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1592 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "s'estan llegint les capçaleres per al suport \"%s\"" +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "examinant manejador paral·lel en fitxer [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1597 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "s'està construint l'hdlist [%s]" +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "no es pot analitzar \"%s\" en el fitxer [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1609 ../urpm.pm_.c:1628 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "s'ha construït el fitxer de síntesi hdlist per al suport \"%s\"" +msgid "write config file [%s]" +msgstr "escriure fitxer de configuració [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1647 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "s'han trobat %d capçaleres a la memòria cau" +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1651 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "s'estan esborrant %d capçaleres obsoletes de la memòria cau" +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "no s'ha pogut determinar el cami i el nom del suport extraïble \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1798 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "s'està muntant %s" +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "utilitzant un dispositiu extraïble diferent [%s] per \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1811 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "s'està desmuntant %s" +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "agafant dispositiu extraïble com a \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1833 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "%s entrades reubicades en despslist" +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "massa punts de muntatge per al suport extraïble \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1834 -msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "cap entrada reubicada en depslist" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"no s'ha estat capàs d'inspeccionar el fitxer list per \"%s\", s'ha ignorat " +"el suport" -#: ../urpm.pm_.c:1847 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "el nom del fitxer rpm és incorrecte [%s]" +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "fitxer list incoherent per \"%s\", s'ha ignorat el suport" -#: ../urpm.pm_.c:1853 -#, fuzzy, c-format -msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "s'estan recuperant els fitxers rpm..." +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "no es pot trobar el fitxer list per a \"%s\", s'ha ignorat el suport" -#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:2479 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]" +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "no es pot trobar el fitxer hdlist per a \"%s\", s'ignora el suport" -#: ../urpm.pm_.c:1865 -#, fuzzy -msgid "unable to register rpm file" -msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "provant de passar per alt el suport existent \"%s\", evitant" -#: ../urpm.pm_.c:1868 -msgid "error registering local packages" -msgstr "error registrant els paquets locals" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "no es pot accedir al fitxer list de \"%s\", s'ignora el suport" -#: ../urpm.pm_.c:1960 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "no hi cap paquet anomenat %s" +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "no es pot accedir al fitxer hdlist de \"%s\", suport ignorat" -#: ../urpm.pm_.c:1963 ../urpme_.c:88 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Els paquets següents contenen %s: %s" +msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +msgstr "no es pot determinar el suport d'aquest fitxer hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:2105 ../urpm.pm_.c:2137 ../urpm.pm_.c:2159 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "hi ha múltiples paquets amb el mateix fitxer rpm \"%s\"" +msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" +msgstr "" +"no es pot tenir en compte el suport \"%s\" perquè no existeix cap fitxer " +"list [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:2147 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "no s'ha pogut analitzar correctament [%s] en el valor \"%s\"" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" +msgstr "" +"no es pot utilitzar el nom \"%s\" per al suport sense nom perquè ja està en " +"ús" -#: ../urpm.pm_.c:2171 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" -"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, " -"trying to use alternate method)" +"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " +"medium" msgstr "" +"no s'ha pogut tenir cura del suport \"%s\" perquè el fitxer list és " +"utilitzat per un altre suport" -#: ../urpm.pm_.c:2174 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" +"el suport \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, suport ignorat" -#: ../urpm.pm_.c:2183 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "no s'ha trobat el paquet %s." +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "el suport \"%s\" ha provat d'utilitzar un hdlist en ús, suport ignorat" -#: ../urpm.pm_.c:2231 ../urpm.pm_.c:2234 ../urpm.pm_.c:2256 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "suport \"%s\" no ha estat selleccionat" +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "error de sintaxi en fitxer de configuració a la línia %s" -#: ../urpm.pm_.c:2249 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des del suport \"%s\"" +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:2260 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" -"suport incoherent \"%s\", marcat com a extraïble però no és així realment" -#: ../urpm.pm_.c:2337 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "entrada mal formada: [%s]" +msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "rsync ha fallat: s'ha sortit amb %d o senyal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:2344 -#, fuzzy, c-format -msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "s'estan recuperant els fitxers rpm..." +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "falta ssh\n" -#: ../urpm.pm_.c:2417 -msgid "Preparing..." -msgstr "S'està preparant..." +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "no s'ha trobat rsync\n" -#: ../urpm.pm_.c:2448 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to remove package %s" -msgstr "no s'ha pogut esborrar el paquet %s" +msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "curl ha fallat: s'ha sortit amb %d o senyal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:2457 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "no s'ha pogut instal·lar el paquet %s" +msgid "curl is missing\n" +msgstr "no s'ha trobat curl\n" -#: ../urpm.pm_.c:2466 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "%s is needed by %s" -msgstr "%s és necessitat per %s" +msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "wget ha fallat: s'ha sortit amb %d o senyal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:2467 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s conflicteix amb %s" +msgid "wget is missing\n" +msgstr "no es troba wget\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 -msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "copy failed: %s" +msgstr "...la còpia ha fallat" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192 -msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "incapàs de gestionar el protocol: %s" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "on node %s" -msgstr "" +msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" +msgstr "no s'ha trobat cap webfetch (actualment curl o wget)\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "La instal·lació ha fallat en el node %s" +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "el protocol definit per a %s és desconegut" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 -#: ../urpmi_.c:624 ../urpmi_.c:629 -msgid "Installation is possible" -msgstr "La instal·lació és possible" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Webfetch `%s' desconegut !!!\n" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95 -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185 +#: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format -msgid "scp failed on host %s" -msgstr "La instal·lació ha fallat en el node %s" - -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167 -#, c-format -msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -msgstr "ordinador central %s no té una bona versió de urpmi" +msgid "Removing failed" +msgstr "...la còpia ha fallat" -#: ../urpme_.c:39 +#: ../urpme:1 #, c-format msgid "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpme versió %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " -"GNU.\n" -"\n" -"sintaxi:\n" - -#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53 -#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72 -#: ../urpmq_.c:40 -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" - -#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76 -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " +"MB)" msgstr "" -" --auto - en escollir, selecciona un paquest automàticament.\n" - -#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105 -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n" +"Per a complir les dependències, els paquets següents s'esborraran (%d MB)" -#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55 -msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi distribuït per els ordinadors de l'alias.\n" +#: ../urpme:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking to remove the following packages" +msgstr "Cal un dels paquets següents:" -#: ../urpme_.c:48 -#, fuzzy -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" -" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" +#: ../urpme:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Res a esborrar.\n" -#: ../urpme_.c:64 +#: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format -msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: opció desconeguda \"-%s\", comproveu-ne la sintaxi amb --help\n" +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "esborrar paquet %s trencarà el vostre sistema\n" -#: ../urpme_.c:83 -#, fuzzy +#: ../urpme:1 +#, fuzzy, c-format msgid "unknown package" msgstr "paquet desconegut " -#: ../urpme_.c:83 -#, fuzzy +#: ../urpme:1 +#, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr "paquets desconeguts " -#: ../urpme_.c:93 +#: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format -msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "esborrar paquet %s trencarà el vostre sistema\n" +msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmi: opció desconeguda \"-%s\", comproveu-ne la sintaxi amb --help\n" -#: ../urpme_.c:95 -#, fuzzy -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Res a esborrar.\n" +#: ../urpme:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr "" +" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" -#: ../urpme_.c:98 -#, fuzzy -msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Cal un dels paquets següents:" +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - urpmi distribuït per els ordinadors de l'alias.\n" -#: ../urpme_.c:105 +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " -"MB)" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n" + +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -"Per a complir les dependències, els paquets següents s'esborraran (%d MB)" +" --auto - en escollir, selecciona un paquest automàticament.\n" -#: ../urpme_.c:113 -#, fuzzy -msgid "Removing failed" -msgstr "...la còpia ha fallat" +#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" -#: ../urpmf_.c:26 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpme:1 +#, c-format msgid "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq versió %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpme versió %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " "GNU.\n" "\n" "sintaxi:\n" -#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41 -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - utilitza només els suports d'actualització.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid "" +"callback is :\n" +"%s\n" +msgstr "" -#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42 -#, fuzzy -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - utilitza només els suports llistats amb comes.\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" +msgstr "" +" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" -#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43 -msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr "" -" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" +" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" -#: ../urpmf_.c:35 -#, fuzzy -msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " -v - mode detallat.\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" +msgstr "" +" -u - elimina el paquet si ja hi ha instal·lada una versió " +"millor.\n" -#: ../urpmf_.c:36 -#, fuzzy +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -"command\n" -" line, incompatible with interactive mode).\n" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" --quiet - no mostris el nom de l'etiqueta (per defecte si no " -"s'indica cap etiqueta a la línia" - -#: ../urpmf_.c:38 -#, fuzzy -msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - mostra totes les etiquetes." -#: ../urpmf_.c:39 -#, fuzzy +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" -" command line but without package name).\n" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" --name - mostra l'etiqueta 'name': nom del fitxer rpm (suposant " -"que no s'ha indicat cap etiqueta a" - -#: ../urpmf_.c:41 -#, fuzzy -msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - mostra l'etiqueta 'group': grup." - -#: ../urpmf_.c:42 -#, fuzzy -msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - mostra l'etiqueta 'size': mida." - -#: ../urpmf_.c:43 -#, fuzzy -msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - mostra l'etiqueta 'size': mida." - -#: ../urpmf_.c:44 -#, fuzzy -msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - mostra l'etiqueta 'summary': resum." +" -u - elimina el paquet si ja hi ha instal·lada una versió " +"millor.\n" -#: ../urpmf_.c:45 -#, fuzzy -msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - mostra l'etiqueta 'description': descripció." +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -c - buida el directori de memòria cau de capçaleres.\n" -#: ../urpmf_.c:46 -#, fuzzy -msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" +#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -" --provides - mostra l'etiqueta 'provides': tots els " -"'provides' (línies múltiples)." +" -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n" -#: ../urpmf_.c:47 -#, fuzzy -msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" -msgstr "" -" --requires - mostra l'etiqueta 'requires': tots els " -"'requires' (línies múltiples)." +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" +msgstr " -f - imposa la generació de fitxers hdlist.\n" -#: ../urpmf_.c:48 -#, fuzzy -msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" msgstr "" -" --files - mostra l'etiqueta 'files': tots els fitxers (línies " +" --obsoletes - mostra l'etiqueta 'obsoletes': tots els obsolets (línies " "múltiples)." -#: ../urpmf_.c:49 -#, fuzzy +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" msgstr "" " --conflicts - mostra l'etiqueta 'conflicts': tots els conflictes " "(línies múltiples)." -#: ../urpmf_.c:50 -#, fuzzy -msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" msgstr "" -" --obsoletes - mostra l'etiqueta 'obsoletes': tots els obsolets (línies " +" --files - mostra l'etiqueta 'files': tots els fitxers (línies " "múltiples)." -#: ../urpmf_.c:51 -#, fuzzy -msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -f - imposa la generació de fitxers hdlist.\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" +msgstr "" +" --requires - mostra l'etiqueta 'requires': tots els " +"'requires' (línies múltiples)." -#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72 -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" msgstr "" -" -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n" +" --provides - mostra l'etiqueta 'provides': tots els " +"'provides' (línies múltiples)." -#: ../urpmf_.c:53 -#, fuzzy -msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -c - buida el directori de memòria cau de capçaleres.\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --description - print tag description: description.\n" +msgstr " --description - mostra l'etiqueta 'description': descripció." + +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" +msgstr " --summary - mostra l'etiqueta 'summary': resum." -#: ../urpmf_.c:54 -#, fuzzy +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" +msgstr " --size - mostra l'etiqueta 'size': mida." + +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --size - print tag size: size.\n" +msgstr " --size - mostra l'etiqueta 'size': mida." + +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --group - print tag group: group.\n" +msgstr " --group - mostra l'etiqueta 'group': grup." + +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" +" command line but without package name).\n" msgstr "" -" -u - elimina el paquet si ja hi ha instal·lada una versió " -"millor.\n" +" --name - mostra l'etiqueta 'name': nom del fitxer rpm (suposant " +"que no s'ha indicat cap etiqueta a" -#: ../urpmf_.c:55 +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --all - print all tags.\n" +msgstr " --all - mostra totes les etiquetes." + +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +"command\n" +" line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" +" --quiet - no mostris el nom de l'etiqueta (per defecte si no " +"s'indica cap etiqueta a la línia" -#: ../urpmf_.c:56 -#, fuzzy -msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr "" -" -u - elimina el paquet si ja hi ha instal·lada una versió " -"millor.\n" +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " -v - mode detallat.\n" -#: ../urpmf_.c:57 -#, fuzzy -msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" +#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" +" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" -#: ../urpmf_.c:58 -#, fuzzy -msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr "" -" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - utilitza només els suports llistats amb comes.\n" -#: ../urpmf_.c:115 +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -"callback is :\n" -"%s\n" -msgstr "" +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - utilitza només els suports d'actualització.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:44 +#: ../urpmf:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" -"where <url> is one of\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable://<path>\n" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" -"and [options] are from\n" +"usage:\n" msgstr "" -"usage: urpmi.addmedia [opcions] <nom> <url> [with <camí_relatiu>]\n" -"on <url> és un dels següents:\n" -" file://<camí>\n" -" ftp://<entrada>:<contrasenya>@<ordinador_central>/<camí> with <nom " -"relatiu del fitxer hdlist>\n" -" ftp://<ordinador_central>/<camí> with <nom relatiu del fitxer " -"hdlist>\n" -" http://<ordinador_central>/<camí> with <nom relatiu del fitxer " -"hdlist>\n" -" removable://<camí>\n" +"urpmq versió %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " +"GNU.\n" "\n" -"i [opcions] son des de\n" - -#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56 -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - usa wget per a recuperar fitxers llunyans.\n" - -#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57 -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - use curl per a recuperar fitxers llunyans.\n" +"sintaxi:\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91 -msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr "" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed" +msgstr "ja està tot instal·lat" -#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58 -msgid "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" -" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" -msgstr "" -" --proxy - utilitza el proxy HTTP especificat, el número de port " -"s'assumeix\n" -" que és el 1080 per defecte (el format és " -"<ordinadorcentralproxy[:port]>).\n" +#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "La instal·lació és possible" -#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60 -msgid "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" -" authentication (format is <user:password>).\n" -msgstr "" -" --proxy-user - especifica l'usuari i la contrasenya per a utilitzar la " -"autenticació\n" -" del proxy (el format és <usuari:contrasenya>).\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "La instal·lació ha fallat" -#: ../urpmi.addmedia_.c:61 -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - crea un suport d'actualització.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +msgstr "Voleu intentar la insta·lació encara amb més força (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi.addmedia_.c:62 -#, fuzzy -msgid "" -" --distrib - automatically create all media from an installation\n" -" medium.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "" -" --distrib - automàticament crea tots els suports des d'un suport " -"d'instal·lació.\n" +"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) " -#: ../urpmi.addmedia_.c:64 -msgid "" -" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" -" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" -" anything else that has been configured ;-)\n" -msgstr "" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "distributing %s\n" +msgstr "s'està distribuint %s\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:67 +#: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "" -" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -" %s\n" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"You may want to update your urpmi database" msgstr "" -" --env - utilitza un entorn concret (normalment un\n" -" informe d'errors).\n" +"La instal·lació ha fallat, no s'han trobat alguns fitxers.\n" +"Potser voleu actualitzar la base de dades urpmi" -#: ../urpmi.addmedia_.c:69 -msgid "" -" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" -" from the version of the distribution told by the\n" -" installed mandrake-release package.\n" -msgstr "" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " (y/N) " +msgstr " (s/N) " -#: ../urpmi.addmedia_.c:72 -msgid "" -" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -" mandrake-release package installed.\n" -msgstr "" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Voleu continuar la instal·lació ?" -#: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72 -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - buida el directori de memòria cau de capçaleres.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Els paquets següents tenen signatures incorrectes" -#: ../urpmi.addmedia_.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" -" file.\n" -msgstr "" -" -h - intenta trobar i utilitzar una síntesi o fitxer hdlist.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Press Enter when ready..." +msgstr "Premeu Intro quan estigui fet..." -#: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74 -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - imposa la generació de fitxers hdlist.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Si us plau, inseriu el suport anomenat \"%s\" al dispositiu [%s]" -#: ../urpmi.addmedia_.c:145 -msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "no es poden recuperar els paquets font. S'està interrompent" -#: ../urpmi.addmedia_.c:185 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"%s\n" -"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" +"d MB)" msgstr "" -"%s\n" -"no fa falta proporcionar el <camí relatiu de l'hdlist> amb --distrib" - -#: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215 -#, c-format -msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "no es pot actualitzar el suport \"%s\"\n" +"Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents (%d MB)" -#: ../urpmi.addmedia_.c:203 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" +"You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" -"<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" +"Es necessita ser 'root' per a instal·lar les següents dependències:\n" "%s\n" -"falta el <camí relatiu de l'hdlist>\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:205 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -"`with' missing for ftp media\n" +"do you agree ?" msgstr "" +"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n" "%s\n" -"falta el `with' per als suports FTP\n" +"Hi esteu d'acord ?" -#: ../urpmi.addmedia_.c:213 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#: ../urpmi.removemedia_.c:34 -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" +msgid "unrequested" msgstr "" -"sintaxi: urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n" -"on <nom> és el nom del suport a eliminar.\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:37 -msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - selecciona tots els suports.\n" +#: ../urpmi:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "%s conflicteix amb %s" + +#: ../urpmi:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "no es troba wget\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"\n" -"unknown options '%s'\n" +msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" -"\n" -"opcions desconegudes '%s'\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:48 -msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir un suport)\n" +#: ../urpmi:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "no s'ha pogut instal·lar el paquet %s" -#: ../urpmi.removemedia_.c:50 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"the entry to remove is missing\n" -"(one of %s)\n" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s\n" +"do you agree ?" msgstr "" -"falta l'entrada per a eliminar\n" -"(una de %s)\n" +"Alguns paquets seleccionats no es poden instal·lar:\n" +"%s\n" +"Hi esteu d'acord ?" -#: ../urpmi.update_.c:60 -msgid "" -"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" -msgstr "" -"sintaxi: urpmi.update [opcions] <nom> ...\n" -"on <nom> és el nom del suport a actualizar.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Elecció incorrecta, torneu-ho a provar\n" -#: ../urpmi.update_.c:70 -#, fuzzy -msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - utilitza només els suports d'actualització.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Quina és la vostra elecció? (1-%d) " -#: ../urpmi.update_.c:71 -msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - selecciona tots els suports no extraïbles.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Cal un dels paquets següents:" -#: ../urpmi.update_.c:73 -msgid "" -" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -msgstr "" -" -d - força la computació completa del fitxer depslist." -"ordered.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed to install %s:" +msgstr "Un dels paquets següents necessita ser instal·lat %s:" -#: ../urpmi.update_.c:85 -msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir un " -"suport)\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a instal·lar paquets" -#: ../urpmi.update_.c:97 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"the entry to update is missing\n" -"(one of %s)\n" +msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "" -"falta l'entrada per actualitzar\n" -"(una de %s)\n" -#: ../urpmi_.c:67 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori [%s] per a l'informe d'errors" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -"urpmi versió %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " -"GNU.\n" -"\n" -"sintaxi:\n" -#: ../urpmi_.c:75 -#, fuzzy -msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmi: opció desconeguda \"-%s\", comproveu-ne la sintaxi amb --help\n" + +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "" -" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" -#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +#: ../urpmi:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" -" --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el " -"sistema.\n" +" els noms o fitxers rpm subsministrats en la línia d'ordres estan " +"instal·lats.\n" -#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45 -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - utilitza recerca difusa (igual que -y).\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - mode detallat.\n" -#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50 -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - mode silenciós.\n" -#: ../urpmi_.c:80 -msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" +" -s - el següent paquet és paquet font (igual que --src).\n" -#: ../urpmi_.c:81 -msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y - força una cerca 'fuzzy' (igual que --fuzzy).\n" -#: ../urpmi_.c:82 -msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr "" -" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr " -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets.\n" -#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54 -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" -" --force - força execució tot i que hi hagi paquets que no " -"existeixen.\n" +" -p - permet la cerca al fitxer 'providers' per a trobar " +"paquets.\n" -#: ../urpmi_.c:84 -msgid "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets " -"sense\n" -" comprovar les dependències.\n" +" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" -#: ../urpmi_.c:86 +#: ../urpmi:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr " --media - utilitza només els suports llistats amb comes.\n" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" -" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking and integrity.\n" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --allow-force - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets " -"sense\n" -" comprovar les dependències i la integritat.\n" +" --verify-rpm - verifica la signatura rpm abans de la instal·lació\n" +" (--no-verify-rpm la deshabilita, defecte és habilita).\n" -#: ../urpmi_.c:96 +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" -" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" -" next arg.\n" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" msgstr "" -" --bug - sortida d'un informe d'errors en el directori\n" -" que s'indica en l'argument següent.\n" +" --best-output - escull la millor interfície d'acord amb l'entorn:\n" +" el mode X o de text.\n" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " --X - use X interface.\n" +msgstr " --X - utilitza l'interfície X.\n" -#: ../urpmi_.c:98 +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" @@ -1203,465 +1298,498 @@ msgstr "" " --env - utilitza un entorn concret (normalment un\n" " informe d'errors).\n" -#: ../urpmi_.c:100 -msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - utilitza l'interfície X.\n" - -#: ../urpmi_.c:101 +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" +" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +" next arg.\n" msgstr "" -" --best-output - escull la millor interfície d'acord amb l'entorn:\n" -" el mode X o de text.\n" +" --bug - sortida d'un informe d'errors en el directori\n" +" que s'indica en l'argument següent.\n" -#: ../urpmi_.c:103 +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - verifica la signatura rpm abans de la instal·lació\n" -" (--no-verify-rpm la deshabilita, defecte és habilita).\n" - -#: ../urpmi_.c:106 -#, fuzzy -msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --media - utilitza només els suports llistats amb comes.\n" +" --proxy-user - especifica l'usuari i la contrasenya per a utilitzar la " +"autenticació\n" +" del proxy (el format és <usuari:contrasenya>).\n" -#: ../urpmi_.c:107 -msgid " -a - select all matches on command line.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" +" --proxy - utilitza el proxy HTTP especificat, el número de port " +"s'assumeix\n" +" que és el 1080 per defecte (el format és " +"<ordinadorcentralproxy[:port]>).\n" -#: ../urpmi_.c:108 -msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr "" -" -p - permet la cerca al fitxer 'providers' per a trobar " -"paquets.\n" -#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66 -msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - use curl per a recuperar fitxers llunyans.\n" -#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68 -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - força una cerca 'fuzzy' (igual que --fuzzy).\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr " --wget - usa wget per a recuperar fitxers llunyans.\n" -#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69 -msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" -s - el següent paquet és paquet font (igual que --src).\n" - -#: ../urpmi_.c:112 -msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - mode silenciós.\n" - -#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62 -msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - mode detallat.\n" +" --allow-force - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets " +"sense\n" +" comprovar les dependències i la integritat.\n" -#: ../urpmi_.c:114 -#, fuzzy -msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" msgstr "" -" els noms o fitxers rpm subsministrats en la línia d'ordres estan " -"instal·lats.\n" +" --allow-nodeps - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets " +"sense\n" +" comprovar les dependències.\n" -#: ../urpmi_.c:197 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: opció desconeguda \"-%s\", comproveu-ne la sintaxi amb --help\n" - -#: ../urpmi_.c:216 -msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" +" --force - força execució tot i que hi hagi paquets que no " +"existeixen.\n" -#: ../urpmi_.c:223 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori [%s] per a l'informe d'errors" +msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" +msgstr "" +" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n" -#: ../urpmi_.c:237 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "using specific environment on %s\n" +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" +" --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n" -#: ../urpmi_.c:248 -msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a instal·lar paquets" - -#: ../urpmi_.c:349 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Un dels paquets següents necessita ser instal·lat %s:" - -#: ../urpmi_.c:350 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Cal un dels paquets següents:" +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgstr "" -#: ../urpmi_.c:358 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Quina és la vostra elecció? (1-%d) " +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr "" +" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n" -#: ../urpmi_.c:361 -msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Elecció incorrecta, torneu-ho a provar\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - utilitza recerca difusa (igual que -y).\n" -#: ../urpmi_.c:381 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" -"Some package requested cannot be installed:\n" -"%s\n" -"do you agree ?" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -"Alguns paquets seleccionats no es poden instal·lar:\n" -"%s\n" -"Hi esteu d'acord ?" +" --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el " +"sistema.\n" -#: ../urpmi_.c:402 +#: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "no s'ha pogut instal·lar el paquet %s" +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" -#: ../urpmi_.c:407 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" msgstr "" +"urpmi versió %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " +"GNU.\n" +"\n" +"sintaxi:\n" -#: ../urpmi_.c:409 -#, fuzzy, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "no es troba wget\n" - -#: ../urpmi_.c:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "%s conflicteix amb %s" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +msgstr "no es pot actualitzar el suport \"%s\"\n" -#: ../urpmi_.c:416 -msgid "unrequested" -msgstr "" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" -#: ../urpmi_.c:421 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -"do you agree ?" +"`with' missing for ftp media\n" msgstr "" -"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n" "%s\n" -"Hi esteu d'acord ?" +"falta el `with' per als suports FTP\n" -#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" -"d MB)" +"%s\n" +"<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" -"Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents (%d MB)" +"%s\n" +"falta el <camí relatiu de l'hdlist>\n" -#: ../urpmi_.c:463 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" +"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" -"Es necessita ser 'root' per a instal·lar les següents dependències:\n" "%s\n" +"no fa falta proporcionar el <camí relatiu de l'hdlist> amb --distrib" -#: ../urpmi_.c:483 ../urpmq_.c:297 -msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "no es poden recuperar els paquets font. S'està interrompent" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving mirrors at %s ..." +msgstr "s'estan recuperant els fitxers rpm..." -#: ../urpmi_.c:495 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:498 +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgid "" +"\n" +"unknown options '%s'\n" msgstr "" +"\n" +"opcions desconegudes '%s'\n" -#: ../urpmi_.c:507 +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Si us plau, inseriu el suport anomenat \"%s\" al dispositiu [%s]" +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr " -f - imposa la generació de fitxers hdlist.\n" -#: ../urpmi_.c:508 -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Premeu Intro quan estigui fet..." +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" +" file.\n" +msgstr "" +" -h - intenta trobar i utilitzar una síntesi o fitxer hdlist.\n" -#: ../urpmi_.c:527 -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Els paquets següents tenen signatures incorrectes" +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr " -c - buida el directori de memòria cau de capçaleres.\n" -#: ../urpmi_.c:528 -msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Voleu continuar la instal·lació ?" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "" +" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +" mandrake-release package installed.\n" +msgstr "" -#: ../urpmi_.c:540 -msgid " (y/N) " -msgstr " (s/N) " +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "" +" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" +" from the version of the distribution told by the\n" +" installed mandrake-release package.\n" +msgstr "" -#: ../urpmi_.c:548 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"You may want to update your urpmi database" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" msgstr "" -"La instal·lació ha fallat, no s'han trobat alguns fitxers.\n" -"Potser voleu actualitzar la base de dades urpmi" - -#: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612 -#: ../urpmi_.c:621 -msgid "Installation failed" -msgstr "La instal·lació ha fallat" +" --env - utilitza un entorn concret (normalment un\n" +" informe d'errors).\n" -#: ../urpmi_.c:572 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "distributing %s\n" -msgstr "s'està distribuint %s\n" - -#: ../urpmi_.c:604 -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgid "" +" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" +" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" +" anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" -"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) " -#: ../urpmi_.c:614 -msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Voleu intentar la insta·lació encara amb més força (--force)? (s/N) " +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" +msgstr "" +" --distrib - automàticament crea tots els suports des d'un suport " +"d'instal·lació.\n" -#: ../urpmi_.c:631 -msgid "Everything already installed" -msgstr "ja està tot instal·lat" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update - crea un suport d'actualització.\n" -#: ../urpmq_.c:35 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"where <url> is one of\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable://<path>\n" "\n" -"usage:\n" +"and [options] are from\n" msgstr "" -"urpmq versió %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " -"GNU.\n" +"usage: urpmi.addmedia [opcions] <nom> <url> [with <camí_relatiu>]\n" +"on <url> és un dels següents:\n" +" file://<camí>\n" +" ftp://<entrada>:<contrasenya>@<ordinador_central>/<camí> with <nom " +"relatiu del fitxer hdlist>\n" +" ftp://<ordinador_central>/<camí> with <nom relatiu del fitxer " +"hdlist>\n" +" http://<ordinador_central>/<camí> with <nom relatiu del fitxer " +"hdlist>\n" +" removable://<camí>\n" "\n" -"sintaxi:\n" - -#: ../urpmq_.c:46 -msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - llista els paquets disponibles.\n" +"i [opcions] son des de\n" -#: ../urpmq_.c:47 -msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - llista els suports disponibles.\n" +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"falta l'entrada per a eliminar\n" +"(una de %s)\n" -#: ../urpmq_.c:48 -msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -" --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n" +"no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir un suport)\n" -#: ../urpmq_.c:49 -#, fuzzy -msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-media - llista els suports disponibles.\n" +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - selecciona tots els suports.\n" -#: ../urpmq_.c:51 +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -" --headers - extreu capçaleres del paquet llistats des de urpmi db a\n" -" 'stdout' (només 'root').\n" +"sintaxi: urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n" +"on <nom> és el nom del suport a eliminar.\n" -#: ../urpmq_.c:53 +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" msgstr "" -" --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només " -"'root').\n" +"falta l'entrada per actualitzar\n" +"(una de %s)\n" -#: ../urpmq_.c:63 -msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - amplia la cerca a les dependències dels paquets.\n" +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "" +"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir un " +"suport)\n" -#: ../urpmq_.c:64 +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" +" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" -" -u - esborra paquet si hi ha instal·lada una versió més nova.\n" +" -d - força la computació completa del fitxer depslist." +"ordered.\n" -#: ../urpmq_.c:65 -#, fuzzy -msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " la línia d'ordres però sense el nom del paquet)." +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - selecciona tots els suports no extraïbles.\n" -#: ../urpmq_.c:67 -#, fuzzy -msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" +#: ../urpmi.update:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr " --update - utilitza només els suports d'actualització.\n" + +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -" -p - permet la cerca al fitxer 'providers' per a trobar " -"paquets.\n" +"sintaxi: urpmi.update [opcions] <nom> ...\n" +"on <nom> és el nom del suport a actualizar.\n" -#: ../urpmq_.c:70 -msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n" +#: ../urpmq:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "--synthesis no es pot usar amb --media, --update o --parallel" -#: ../urpmq_.c:71 -msgid " -r - print version and release with name also.\n" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "" -" -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n" -#: ../urpmq_.c:73 +#: ../urpmq:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmi: opció desconeguda \"-%s\", comproveu-ne la sintaxi amb --help\n" + +#: ../urpmq:1 +#, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " són necessaris els noms o els fitxers rpm indicats a la línia d'ordres.\n" -#: ../urpmq_.c:174 -#, fuzzy -msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--synthesis no es pot usar amb --media, --update o --parallel" - -#: placeholder.h:18 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "urpmf version %s" -msgstr "urpmf versió %s" +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr "" +" -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n" -#: placeholder.h:19 -msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n" -#: placeholder.h:20 -msgid "" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL." +#: ../urpmq:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" -"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " -"GNU." +" -p - permet la cerca al fitxer 'providers' per a trobar " +"paquets.\n" -#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 -msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "sintaxi: urpmf [opcions] <fitxer>" +#: ../urpmq:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" +msgstr " la línia d'ordres però sense el nom del paquet)." -#: placeholder.h:22 +#: ../urpmq:1 +#, c-format msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" msgstr "" -" --quiet - no mostris el nom de l'etiqueta (per defecte si no " -"s'indica cap etiqueta a la línia" - -#: placeholder.h:23 -msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr " d'ordres, incompatible amb el mode interactiu)." +" -u - esborra paquet si hi ha instal·lada una versió més nova.\n" -#: placeholder.h:24 -msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all - mostra totes les etiquetes." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" +msgstr " -d - amplia la cerca a les dependències dels paquets.\n" -#: placeholder.h:25 +#: ../urpmq:1 +#, c-format msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --name - mostra l'etiqueta 'name': nom del fitxer rpm (suposant " -"que no s'ha indicat cap etiqueta a" - -#: placeholder.h:26 -msgid " command line but without package name)." -msgstr " la línia d'ordres però sense el nom del paquet)." - -#: placeholder.h:27 -msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --group - mostra l'etiqueta 'group': grup." - -#: placeholder.h:28 -msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --size - mostra l'etiqueta 'size': mida." - -#: placeholder.h:29 -msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --serial - mostra l'etiqueta 'serial': sèrie." +" --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només " +"'root').\n" -#: placeholder.h:30 -msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --summary - mostra l'etiqueta 'summary': resum." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" +msgstr "" +" --headers - extreu capçaleres del paquet llistats des de urpmi db a\n" +" 'stdout' (només 'root').\n" -#: placeholder.h:31 -msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --description - mostra l'etiqueta 'description': descripció." +#: ../urpmq:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-media - llista els suports disponibles.\n" -#: placeholder.h:32 -msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" -" --provides - mostra l'etiqueta 'provides': tots els " -"'provides' (línies múltiples)." +" --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n" -#: placeholder.h:33 -msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -msgstr "" -" --requires - mostra l'etiqueta 'requires': tots els " -"'requires' (línies múltiples)." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - llista els suports disponibles.\n" -#: placeholder.h:34 -msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -msgstr "" -" --files - mostra l'etiqueta 'files': tots els fitxers (línies " -"múltiples)." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - llista els paquets disponibles.\n" -#: placeholder.h:35 +#: ../urpmq:1 +#, c-format msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" msgstr "" -" --conflicts - mostra l'etiqueta 'conflicts': tots els conflictes " -"(línies múltiples)." +"urpmq versió %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " +"GNU.\n" +"\n" +"sintaxi:\n" -#: placeholder.h:36 -msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgstr "" -" --obsoletes - mostra l'etiqueta 'obsoletes': tots els obsolets (línies " -"múltiples)." +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "Installation failed on node %s" +msgstr "La instal·lació ha fallat en el node %s" -#: placeholder.h:37 -msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 +#, c-format +msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" -" --prereqs - mostra l'etiqueta 'prereqs': tots els 'prereqs' (línies " -"múltiples)." - -#: placeholder.h:39 -msgid "try urpmf --help for more options" -msgstr "proveu urpmf --help per veure més opcions" - -#: placeholder.h:40 -msgid "no full media list was found" -msgstr "no s'ha trobat cap llista de suports completa" - -#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "curl ha fallat: s'ha sortit amb %d o senyal %d\n" - -#~ msgid "rsync is missing\n" -#~ msgstr "no s'ha trobat rsync\n" -#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "rsync ha fallat: s'ha sortit amb %d o senyal %d\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 +#, c-format +msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "" -#~ msgid "ssh is missing\n" -#~ msgstr "falta ssh\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "on node %s" +msgstr "" -#~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "error de sintaxi en fitxer de configuració a la línia %s" +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "scp failed on host %s" +msgstr "La instal·lació ha fallat en el node %s" -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "el suport \"%s\" ha provat d'utilitzar un hdlist en ús, suport ignorat" +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "host %s does not have a good version of urpmi" +msgstr "ordinador central %s no té una bona versió de urpmi" #~ msgid "Remove them all?" #~ msgstr "Esborrar-los tots?" |