diff options
author | Albert Astals Cid <tsdgeos@mandriva.com> | 2005-01-08 17:57:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Albert Astals Cid <tsdgeos@mandriva.com> | 2005-01-08 17:57:29 +0000 |
commit | 5b28a796ad31492c8b3946e09100f2326fae288d (patch) | |
tree | 236951f6a4ea00b69d194fc8cb8be5e537e5400a /po/ca.po | |
parent | 69aa162d98b5fa101226f729647c1572e927729c (diff) | |
download | urpmi-5b28a796ad31492c8b3946e09100f2326fae288d.tar urpmi-5b28a796ad31492c8b3946e09100f2326fae288d.tar.gz urpmi-5b28a796ad31492c8b3946e09100f2326fae288d.tar.bz2 urpmi-5b28a796ad31492c8b3946e09100f2326fae288d.tar.xz urpmi-5b28a796ad31492c8b3946e09100f2326fae288d.zip |
Small updates
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 239 |
1 files changed, 105 insertions, 134 deletions
@@ -2,16 +2,16 @@ # translation of urpmi.po to Catalan # Traducció per Softcatalà <info@softcatala.org> # Excepte la part d'Albert Astals Cid -# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2000-2001. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004. +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 15:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-08 18:52+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,31 +77,29 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre\n" #: ../gurpmi:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "Si us plau, espereu." +msgstr "Si us plau, espereu..." #: ../gurpmi:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" -"\n" -"opcions desconegudes '%s'\n" +msgstr "Opcions desconegudes %s" #: ../gurpmi:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "No s'ha especificat cap ordre" +msgstr "No s'ha especificat cap paquet" #: ../gurpmi:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Must be root" -msgstr "Port del ratolí" +msgstr "S'ha de ser root" #: ../gurpmi:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "Instal·lació del sistema" +msgstr "Instal·lació de RPM" #: ../gurpmi:141 #, c-format @@ -125,9 +123,14 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" +"Esteu a punt d'instal·lar el següents paquet de programari al vostre ordinador:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Potser preferiu només desar-lo. Que voleu fer?" #: ../gurpmi:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" @@ -135,18 +138,21 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"Es necessita ser 'root' per a instal·lar les següents dependències:\n" +"Esteu a punt d'instal·lar els següents paquets de programari al vostre ordinador:\n" +"\n" "%s\n" +"\n" +"Voleu continuar?" #: ../gurpmi:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Install" -msgstr "Instal·lació" +msgstr "_Instal·lació" #: ../gurpmi:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Save" -msgstr "Desa" +msgstr "_Desa" #: ../gurpmi:166 ../gurpmi:229 #, c-format @@ -159,14 +165,14 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "Escolliu la ubicació un desar el fitxer" #: ../gurpmi:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "Actualitza" +msgstr "" #: ../gurpmi:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to install)" -msgstr "Surt de la instal·lació" +msgstr "" #: ../gurpmi:225 ../urpmi:350 #, c-format @@ -179,38 +185,41 @@ msgid "_Ok" msgstr "_D'acord" #: ../gurpmi:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Abort" -msgstr "Abandona" +msgstr "_Avorta" #: ../gurpmi:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "" -"Alguns dels paquets demanats no es poden instal·lar:\n" -"%s" +"Alguns dels paquets demanats no s'ha pogut instal·lar:\n" +"%s\n" +"Voleu continuar?" #: ../gurpmi:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "" "Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n" -"%s" +"%s\n" +"Voleu continuar?" #: ../gurpmi:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " "installed:\n" "%s\n" msgstr "" -"Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)" +"Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents:\n" +"%s\n" #: ../gurpmi:307 #, c-format @@ -233,7 +242,7 @@ msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "S'està descarregant el paquet `%s'..." #: ../gurpmi:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "%s\n" @@ -241,10 +250,9 @@ msgid "" "Do you want to continue installation ?" msgstr "" "Els següents paquets tenen signatures dolentes:\n" -"\n" "%s\n" "\n" -"Esteu d'acord en continuar amb la instal·lació?" +"Voleu continuar amb la instal·lació?" #: ../gurpmi:372 ../gurpmi:421 ../urpmi:556 ../urpmi:672 #, c-format @@ -279,9 +287,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "La instal·lació ha fallat" #: ../gurpmi:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Done" -msgstr "Fet" +msgstr "_Fet" #: ../gurpmi:424 ../urpmi:688 #, c-format @@ -347,8 +355,7 @@ msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un hdlist en ús, font ignorada" #: ../urpm.pm:201 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada" +msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada" #: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1222 ../urpm.pm:1232 #, c-format @@ -497,9 +504,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "la font virtual \"%s\" no és local, font ignorada" #: ../urpm.pm:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "Cerca les fonts instal·lades" +msgstr "" #: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:1000 ../urpm.pm:1084 ../urpm.pm:1155 #: ../urpm.pm:1546 @@ -904,8 +911,7 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des de la font \"%s\"" #: ../urpm.pm:2588 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "" -"font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment" +msgstr "font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment" #: ../urpm.pm:2600 #, c-format @@ -929,8 +935,7 @@ msgstr "s'està usant el procés %d per executar la transacció" #: ../urpm.pm:2820 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "s'ha creat una transacció per instal·lar a %s (elimina=%d, instal·la=%d, " "actualitza=%d)" @@ -976,9 +981,9 @@ msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "degut a %s no satisfetes" #: ../urpm.pm:3064 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "Res a eliminar" +msgstr "" #: ../urpm.pm:3065 #, c-format @@ -1028,7 +1033,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/args.pm:92 ../urpm/args.pm:99 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "" +msgstr "declaració errònia del proxy a la línia de comandes\n" #: ../urpm/args.pm:230 #, c-format @@ -1066,19 +1071,16 @@ msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n" +msgstr " --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:121 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - força l'execució tot i que hi hagi paquets que no " "existeixen.\n" @@ -1134,16 +1136,14 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "Res a eliminar" #: ../urpme:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Cal un dels paquets següents:" +msgstr "" #: ../urpme:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents paquets (%d MB)" +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents %d paquets (%d MB)" #: ../urpme:108 ../urpmi:429 ../urpmi:549 #, c-format @@ -1191,8 +1191,7 @@ msgstr " --excludemedia - no usis les fonts donades, separades per comes.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48 #, fuzzy, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --media - utilitza només les fonts donades, s'han de separar amb " "comes.\n" @@ -1200,8 +1199,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:37 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1282,14 +1280,12 @@ msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr "" -" --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n" +msgstr " --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr "" -" --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n" +msgstr " --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format @@ -1299,8 +1295,7 @@ msgstr " --files - mostra l'etiqueta files: tots els fitxers.\n" #: ../urpmf:56 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr "" -" --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n" +msgstr " --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n" #: ../urpmf:57 #, c-format @@ -1321,14 +1316,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr "" -" -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n" +msgstr " -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n" #: ../urpmf:61 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n" +msgstr " -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n" #: ../urpmf:62 #, fuzzy, c-format @@ -1337,18 +1330,15 @@ msgstr " -c - buida el directori de memòria cau de capçaleres.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operador binari AND, cert si les dues expressions son " "certes.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr "" -" -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr " -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format @@ -1418,13 +1408,11 @@ msgstr "" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" #: ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el " "sistema.\n" @@ -1469,26 +1457,22 @@ msgstr " --fuzzy - utilitza cerca difusa (igual que -y).\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:60 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n" +msgstr " --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n" +msgstr " --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n" +msgstr " --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr "" -" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n" +msgstr " --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n" #: ../urpmi:98 #, c-format @@ -1617,8 +1601,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:129 ../urpmq:77 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" +msgstr " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" #: ../urpmi:130 #, c-format @@ -1640,8 +1623,7 @@ msgstr " -y - força una cerca difusa (igual que --fuzzy).\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:88 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n" +msgstr " -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n" #: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48 #: ../urpmi.update:47 @@ -1748,8 +1730,7 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" -msgstr "" -"Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)" +msgstr "Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)" #: ../urpmi:459 ../urpmi:470 #, c-format @@ -1788,9 +1769,9 @@ msgid "distributing %s" msgstr "s'està distribuint %s" #: ../urpmi:592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "s'està instal·lant %s" +msgstr "s'està instal·lant %s des de %s" #: ../urpmi:594 #, c-format @@ -1800,8 +1781,7 @@ msgstr "s'està instal·lant %s" #: ../urpmi:617 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "" -"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) " +msgstr "Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) " #: ../urpmi:636 #, c-format @@ -2013,8 +1993,7 @@ msgstr " -a - selecciona totes les fonts.\n" #: ../urpmi.removemedia:47 #, fuzzy, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr "" -" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" +msgstr " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -2033,8 +2012,7 @@ msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a eliminar fonts" #: ../urpmi.removemedia:67 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" +msgstr "no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" #: ../urpmi.removemedia:69 #, c-format @@ -2087,8 +2065,7 @@ msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a actualitzar fonts" #: ../urpmi.update:72 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" +msgstr "no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" #: ../urpmi.update:90 #, c-format @@ -2100,9 +2077,9 @@ msgstr "" "(una de %s)\n" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "Editant les fonts \"%s\":" +msgstr "s'està ignorant la font %s" #: ../urpmi.update:95 #, fuzzy, c-format @@ -2110,7 +2087,7 @@ msgid "enabling media %s" msgstr "s'està esborrant la font \"%s\"" #: ../urpmq:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n" @@ -2119,8 +2096,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" +"urpmq versió %s\n" +"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n" "Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " "GNU.\n" "\n" @@ -2144,8 +2121,7 @@ msgstr " --list-url - llista les fonts disponibles i la seva url.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format @@ -2154,8 +2130,7 @@ msgstr " --list-aliases - llista els àlias paral·lels disponibles.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" #: ../urpmq:61 @@ -2169,8 +2144,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només " "'root').\n" @@ -2205,8 +2179,7 @@ msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n" +msgstr " -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2215,8 +2188,7 @@ msgstr " -l - llista els fitxers del paquet.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets (per " "defecte).\n" @@ -2229,8 +2201,7 @@ msgstr " -p - busca en 'provides' per a trobar paquets.\n" #: ../urpmq:86 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr "" -" -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n" +msgstr " -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2249,8 +2220,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:92 #, fuzzy, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr "" -" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" +msgstr " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" #: ../urpmq:93 #, fuzzy, c-format @@ -2270,11 +2240,12 @@ msgid "skipping media %s: no hdlist\n" msgstr "" #: ../urpmq:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No filelist found\n" -msgstr "No s'ha trobat cap imatge" +msgstr "No s'ha trobat la llista de fitxers\n" #: ../urpmq:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "No s'ha trobat cap imatge" +msgstr "No s'ha trobat la llista de canvis\n" + |