diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-02-13 09:22:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-02-13 09:22:38 +0000 |
commit | 0233eb1057c4414245cd3ac4de95e4b713212675 (patch) | |
tree | 4c900f0769fd1e6d83549012c8aa197744b4b32c /po/bn.po | |
parent | a26cf88a43ca2809a7c8c9b88958fd32dceb1d7d (diff) | |
download | urpmi-0233eb1057c4414245cd3ac4de95e4b713212675.tar urpmi-0233eb1057c4414245cd3ac4de95e4b713212675.tar.gz urpmi-0233eb1057c4414245cd3ac4de95e4b713212675.tar.bz2 urpmi-0233eb1057c4414245cd3ac4de95e4b713212675.tar.xz urpmi-0233eb1057c4414245cd3ac4de95e4b713212675.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 315 |
1 files changed, 168 insertions, 147 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Omi Azad <omi@ekushey.org>, 2004. -# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2004. +# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2004, 2005. # # This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; # you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-06 23:58+0600\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-13 13:39+0600\n" "Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,12 +91,12 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s কমান্ড পাওয়া যায়নি\n" #: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "সিস্টেম ইনস্টলেশন" +msgstr "আরপিএম ইনস্টলেশন" #: ../gurpmi:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" "\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"আপনি হয়তো এটা আপনার কম্পিউটারে ইনস্টল করতে চাইবেন না (এটা\n" +"আপনি হয়তো এটা আপনার কম্পিউটারে ইনস্টল করতে চান নি (এটা\n" "ইনস্টল করলে আপনি এর সোর্স কোডের পরিবর্তন করে কম্পাইল করতে পারবেন)।\n" "\n" "আপনি কি করতে চান?" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "আপনি হয়তো এটা সেভ করে রাখতে চাইবেন। আপনার পছন্দ কি?" #: ../gurpmi:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" @@ -144,17 +144,17 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"আপনি হয়তো এটা সেভ করে রাখতে চাইবেন। আপনার পছন্দ কি?" +"এগিয়ে যাবো?" #: ../gurpmi:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Install" -msgstr "ইনষ্টল করা" +msgstr "_ইনস্টল" #: ../gurpmi:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Save" -msgstr "সংরক্ষণ করো" +msgstr "_সংরক্ষণ" #: ../gurpmi:69 ../gurpmi2:124 #, c-format @@ -167,34 +167,35 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করার অবস্থান বেছে নিন" #: ../gurpmi2:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।" +msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #: ../gurpmi2:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Must be root" -msgstr "মাউস পোর্ট" +msgstr "অবশ্যই root হতে হবে" #: ../gurpmi2:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "" "আবেদনকৃত কিছু প্যাকেজ ইনস্টল করা যায়নি:\n" -"%s" +"%s\n" +"এগিয়ে যাবো?" #: ../gurpmi2:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "আপগ্রেড" +msgstr " (আপগ্রেডের জন্য)" #: ../gurpmi2:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to install)" -msgstr "ইনস্টল থেকে বাহির" +msgstr " (ইনস্টলের জন্য)" #: ../gurpmi2:120 ../urpmi:346 #, c-format @@ -207,28 +208,30 @@ msgid "_Ok" msgstr "ঠিক আছে (_ঠ)" #: ../gurpmi2:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Abort" -msgstr "বাতিল" +msgstr "_বাতিল" #: ../gurpmi2:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "" -"নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি অবশ্যই সরাতে হবে অন্যগুলি আপগ্রেড করার জন্য:\n" -"%s" +"অন্য প্যাকেজগুলো আপগ্রেড করার জন্য নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলো অবশ্যই সরাতে হবে:\n" +"%s\n" +"এগিয়ে যাবো?" #: ../gurpmi2:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " "installed:\n" "%s\n" msgstr "" -"নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলি ইনস্টল হতে যাচ্ছে, ডিপেন্ডেন্সিদের সন্তুষ্ট করতে (%d এমবি)" +"ডিপেন্ডেন্সি সন্তুষ্ট করতে নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলো ইনস্টল হতে যাচ্ছে:\n" +"%s\n" #: ../gurpmi2:183 #, c-format @@ -251,18 +254,17 @@ msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "`%s' প্যাকেজ ডাউনলোড করা হচ্ছে..." #: ../gurpmi2:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation ?" msgstr "" -"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোতে ত্রুটিপূর্ণ স্বাক্ষর করা হয়েছে:\n" -"\n" +"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোতে ত্রুটিপূর্ণ স্বাক্ষর রয়েছে:\n" "%s\n" "\n" -"আপনি কি ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" +"আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক ?" #: ../gurpmi2:249 ../gurpmi2:298 ../urpmi:559 ../urpmi:675 #, c-format @@ -296,9 +298,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ" #: ../gurpmi2:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Done" -msgstr "হয়েছে" +msgstr "_সম্পন্ন" #: ../gurpmi2:301 ../urpmi:691 #, c-format @@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "সবকিছু আগে থেকেই ইনস্টল কর #: ../gurpmi2:303 #, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পূর্ণ হয়েছে" +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পূর্ণ হয়েছে" #: ../rpm-find-leaves:13 #, c-format @@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "\"%s\"-এর list ফাইল ব্যবহার করা যা #: ../urpm.pm:245 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "বিদ্যমান মাধ্যম \"%s\" bypass করার চেষ্টা করা হচ্ছে, avoid করছি" +msgstr "বিদ্যমান মাধ্যম \"%s\" এড়াবার চেষ্টা করা হচ্ছে, এড়িয়ে চলছি" #: ../urpm.pm:253 #, c-format @@ -436,7 +438,7 @@ msgstr "অন্যান্য স্থানান্তরযোগ্য #: ../urpm.pm:354 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" মাধ্যম একটি ISO ইমেজ, এটি চালানোর সময় মাউন্ট করা হবে" #: ../urpm.pm:356 ../urpm.pm:359 #, c-format @@ -519,9 +521,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "\"%s\" ভার্চুয়াল মাধ্যম স্থানীয় নয়, মাধ্যম অগ্রাহ্য করা হয়েছে" #: ../urpm.pm:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "ইনস্টলকৃত ফন্টগুলো খোঁজো" +msgstr "খোঁজো শুরু: %s শেষ: %s" #: ../urpm.pm:565 ../urpm.pm:1015 ../urpm.pm:1102 ../urpm.pm:1173 #: ../urpm.pm:1564 @@ -556,9 +558,9 @@ msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "মাধ্যম \"%s\" আগে থেকেই আছে" #: ../urpm.pm:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium needs to be local" -msgstr "\"%s\" ভার্চুয়াল মাধ্যম স্থানীয় নয়, মাধ্যম অগ্রাহ্য করা হয়েছে" +msgstr "ভার্চুয়াল মাধ্যম স্থানীয় হতে হবে" #: ../urpm.pm:682 #, c-format @@ -617,7 +619,7 @@ msgstr "\"%s\" hdlists ফাইলে অবৈধ বিবরণ রয়েছ #: ../urpm.pm:815 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "nonexistent মাধ্যম \"%s\" নির্বাচন করার চেষ্টা করছি" +msgstr "অনুপস্হিত মাধ্যম \"%s\" নির্বাচন করার চেষ্টা করছি" #: ../urpm.pm:817 #, c-format @@ -711,7 +713,7 @@ msgstr "[%s] থেকে আর-পি-এম ফাইল পড়া হচ্ #: ../urpm.pm:1300 #, c-format msgid "no rpms read" -msgstr "" +msgstr "কোন আরপিএম পড়ছে না" #: ../urpm.pm:1310 #, c-format @@ -809,6 +811,8 @@ msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " "corrupted." msgstr "" +"\"%s\" মাধ্যমের জন্য সিনথিসিস ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না। আপনার hdlist ফাইলটি মনে " +"হয় ত্রুটিপূর্ণ।" #: ../urpm.pm:1852 ../urpm.pm:1887 ../urpmi:303 #, c-format @@ -853,7 +857,7 @@ msgstr "rpm ফাইল [%s] ব্যবহার করা যাচ্ছে #: ../urpm.pm:2030 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "rpm ফাইল রেজিষ্টার করতে অক্ষম" +msgstr "আরপিএম ফাইল রেজিস্টার করতে অক্ষম" #: ../urpm.pm:2033 #, c-format @@ -950,7 +954,7 @@ msgstr "লেনদেন চালানোর জন্য %d প্রসে msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" -"%s-এ ইনস্টল করার জন্য লেনদেন প্রস্তুত করা হচ্ছে (রিমুভ=%d, ইনষ্টল=%d, আপগ্রেড=%d)" +"%s-এ ইনস্টল করার জন্য লেনদেন প্রস্তুত করা হচ্ছে (সরাও=%d, ইনস্টল=%d, আপগ্রেড=%d)" #: ../urpm.pm:2851 #, c-format @@ -1040,7 +1044,7 @@ msgstr "MD5SUM ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে" #: ../urpm.pm:3238 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "সাবধান বাণী: MD5SUM ফাইলে %s এর md5sum অনুপস্হিত" #: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98 #, c-format @@ -1055,7 +1059,7 @@ msgstr "urpmq: \"%s\" rpm ফাইল পড়া যাচ্ছেনা\n" #: ../urpm/msg.pm:63 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "দুঃখিত, খারাপ পছন্দ, পৃনরায় চেষ্টা করুন\n" +msgstr "দুঃখিত, খারাপ পছন্দ, পুনরায় চেষ্টা করুন\n" #: ../urpme:36 #, c-format @@ -1085,9 +1089,9 @@ msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - পছন্দসমূহ থেকে সয়ংক্রিয়ভাবে প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n" #: ../urpme:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - ইনস্টলেশনটি সঠিকভাবে হবে কি-না যাচাই করো।\n" +msgstr " --test - সরানোটি সঠিকভাবে সম্পন্ন করা যাবে কি-না যাচাই করো।\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64 #, c-format @@ -1101,9 +1105,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - এলিয়াসের মেশিনসমূহের মধ্যে বিতরণকৃত urpmi\n" #: ../urpme:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - rpm ইনস্টলেশনের জন্য অন্য রুট ব্যবহার করো।\n" +msgstr " --root - rpm সরানোর জন্য আরেকটি root ব্যবহার করো।\n" #: ../urpme:47 #, c-format @@ -1126,9 +1130,9 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - expression মিলিয়ে সমস্ত প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n" #: ../urpme:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "শুধুমাত্র superuser-এর মাধ্যম সরাবার ক্ষমতা আছে" +msgstr "শুধুমাত্র superuser-এর প্যাকেজ সরাবার অনুমতি আছে" #: ../urpme:87 #, c-format @@ -1156,10 +1160,10 @@ msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "নিম্নলিখিত প্যাকেজসমূহ সরানোর জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে" #: ../urpme:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "ডিপেন্ডেন্সি সমূহকে সন্তুষ্ট করতে, নিম্নের প্যাকেজসমূহ সরানো হবে (%d এমবি)" +msgstr "ডিপেন্ডেন্সি সন্তুষ্ট করতে, নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলো সরানো হবে (%d এমবি)" #: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552 #, c-format @@ -1323,9 +1327,9 @@ msgstr "" " রিপোর্ট।)\n" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -ত - মানুষের পড়ারমত প্রয়োজনীয় তথ্য প্রিন্ট করো।\n" +msgstr " -i - সকল প্যাটার্ণ এ case distinctions অগ্রাহ্য করো ।\n" #: ../urpmf:61 ../urpmq:80 #, c-format @@ -1338,31 +1342,31 @@ msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - perl কোড perl -e এর মতো সরাসরি অন্তর্ভুক্ত করো।\n" #: ../urpmf:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" -msgstr "একটি সত্য যদি উভয় মান সত্য" +msgstr " -a - বানারি AND অপারেটর, সত্য যদি উভয় মান সত্য।\n" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr "সত্য যদি এক মান আছে সত্য" +msgstr " -o - বাইনারি OR অপারেটর, সত্য যদি একটি মান সত্য।\n" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " %s ডিফল্ট।\n" +msgstr " ! - ইউনারি NOT, সত্য যদি মানটি মিথ্যা হয়।\n" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " -a - expression মিলিয়ে সমস্ত প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n" +msgstr " ( - group expression আরম্ভ করার জন্য।\n" #: ../urpmf:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " -a - expression মিলিয়ে সমস্ত প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n" +msgstr " ) - group expression শেষ করার জন্য।\n" #: ../urpmf:119 #, c-format @@ -1409,38 +1413,43 @@ msgstr "" "ব্যবহার:\n" #: ../urpmi:79 ../urpmq:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" -msgstr " --media - শুধুমাত্র প্রদত্ত মাধ্যম ব্যবহার করো, কমা দিয়ে ভাগ করা।\n" +msgstr "" +" --searchmedia - অনুরোধকৃত (অথবা আপডেটকৃত) প্যাকেজসমুহ খোঁজার জন্য শুধুমাত্র প্রদত্ত " +"মাধ্যম ব্যবহার করো।\n" #: ../urpmi:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - urpmi db'র পরিবর্তে প্রদত্ত synthesis ব্যবহার করো।\n" #: ../urpmi:84 ../urpmq:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto - পছন্দসমূহ থেকে সয়ংক্রিয়ভাবে প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n" +msgstr "" +" --auto-select - সিস্টেমটি আপগ্রেড করার জন্য সয়ংক্রিয়ভাবে প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n" #: ../urpmi:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" -msgstr "না কখনো না জিজ্ঞাসা প্রতি একটি প্যাকেজ থামিয়ে দাও টি ইনস্টলেশন" +msgstr "" +" --no-uninstall - প্যাকেজ আন-ইনস্টলেশন করতে কখনো জিজ্ঞাসা করো না, ইনস্টলেশন " +"বাতিল করো।\n" #: ../urpmi:86 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" -"বিদ্যমান যদি সম্ভব/সম্ভাব্য অস্বীকার আবেদন করা\n" -" ঐ নির্দেশনা প্রতি সরাও" +" --keep - বিদ্যমান প্যাকেজসুমহকে সম্ভব হলে রাখো, আবেদনকৃত প্যাকেজসমুহ\n" +" যেগুলো সরানো হবে তা নাকচ করো ।\n" #: ../urpmi:88 #, c-format @@ -1459,19 +1468,20 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - ছোট লেনদেনের দৈর্ঘ্য, স্বাভাবিক হচ্ছে %d.\n" #: ../urpmi:92 ../urpmq:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " -y - fuzzy match on media names.\n" +msgstr " --fuzzy - fuzzy খোঁজ চালাও (অনুরূপ -y)।\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " -s - পরবর্তি প্যাকেজটি একটি সোর্স প্যাকেজ (অনুরূপ --src)।\n" +msgstr " --src - পরবর্তি প্যাকেজটি একটি সোর্স প্যাকেজ (অনুরূপ --s)।\n" #: ../urpmi:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --name - শুধুমাত্র প্যাকেজ নাম সমুহ ছাপাও।\n" +msgstr "" +" --install-src - শুধুমাত্র সোর্স প্যাকেজ সমুহ ইনস্টল করো (বাইনারি সমুহ নয়)।\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -1484,22 +1494,22 @@ msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - ক্যাশ এ ব্যবহৃত নয় এমন আর-পি-এম রাখো।\n" #: ../urpmi:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -"অনুমতি দাও অনুমতি দাও ব্যবহারকারী প্রতি ইনস্টল ব্যতীত/ছাড়া\n" -" পরীক্ষা করা হচ্ছে" +" --allow-nodeps - ডিপেন্ডন্সি পরীক্ষা ছাড়া প্যাকেজ ইনস্টল করতে\n" +" ব্যবহারকারী কে জিজ্ঞাসার জন্য অনুমতি দাও।\n" #: ../urpmi:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -"অনুমতি দাও শক্তি অনুমতি দাও ব্যবহারকারী প্রতি ইনস্টল ব্যতীত/ছাড়া\n" -" পরীক্ষা করা হচ্ছে এবং" +" --allow-force - ডিপেন্ডন্সি এবং অখন্ডতা পরীক্ষা ছাড়া প্যাকেজ ইনস্টল করতে\n" +" ব্যবহারকারী কে জিজ্ঞাসার জন্য অনুমতি দাও।\n" #: ../urpmi:103 #, c-format @@ -1507,13 +1517,13 @@ msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - rpm ইনস্টলেশনের জন্য অন্য রুট ব্যবহার করো।\n" #: ../urpmi:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - distrib ট্রি থেকে চলন্ত অবস্থায় urpmi কনফিগার করো, --root\n" -" অপশনের সাথে croot (আন)ইনস্টলে কার্যকর।\n" +" অপশনের সাথে chroot ইনস্টলে কার্যকর।\n" #: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1531,40 +1541,40 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - ডাউনলোড গতির সীমা নির্ধারণ।\n" #: ../urpmi:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - ইনস্টলের আগে rpm স্বাক্ষর যাচাই করো\n" -" (--no-verify-rpm অকার্যকর করবে, স্বাভাবিকভাবে কার্যকর).\n" +" --resume - আংশিক-ডাউনলোডকৃত ফাইলসমুহ পুনরায় আরম্ভ করো\n" +" (--no-resume অকার্যকর করবে, স্বাভাবিকভাবে কার্যকর).\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -"প্রক্সি ব্যবহার নির্বাচিত প্রক্সি টি পোর্ট সংখ্যা/নম্বর আছে\n" -" প্রতি দ্বারা ডিফল্ট ফর্ম্যাট আছে<proxyhost[:port]>" +" --proxy - উল্লেখিত HTTP প্রক্সি ব্যবহার করো, ডিফল্ট ভাবে পোর্ট নম্বরটি\n" +" ১০৮০ ধরা যায় (ফর্ম্যাট হচ্ছে <proxyhost[:port]>)।\n" #: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -"প্রক্সি ব্যবহারকারী উল্লেখ করুন ব্যবহারকারী এবং পাসওয়ার্ড প্রতি ব্যবহার জন্য প্রক্সি\n" -" সত্যতা যাচাই ফর্ম্যাট আছে<user:password>" +" --proxy-user - প্রক্সির সত্যতা যাচাই এর জন্য ব্যবহারকারী এবং পাসওয়ার্ড\n" +" উল্লেখ করো (ফর্ম্যাট হচ্ছে <user:password>)।\n" #: ../urpmi:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --env - সুনির্দিষ্ট পরিবেশ ব্যবহার করো (বিশেষত একটি ত্রুটি\n" -" রিপোর্ট।)\n" +" --bug - পরের আরগুমেন্টে উল্লেখিত ডিরেক্টরিতে একটি বাগ রিপোর্ট\n" +" তৈরী করো।\n" #: ../urpmi:119 #, c-format @@ -1606,14 +1616,15 @@ msgstr "" " অধিক প্রস্তাব করবে\n" #: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr " --buildhost - build host: buildhost ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" +" --norebuild - পড়তে না পারলে পুনরায় hdlist তৈরী করতে চেষ্টা করো না।\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" +msgstr " --strict-arch - শুধুমাত্র একই আরকিটেক্চারের প্যাকেজসমুহকে আপগ্রেড করো।\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:77 #, c-format @@ -1631,9 +1642,9 @@ msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - প্যাকেজ খোঁজার জন্য প্রদত্তের মধ্যে খোঁজ করবে না।\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - fuzzy match on media names.\n" +msgstr " -y - fuzzy খোঁজ চালাও (অনুরূপ --fuzzy)।\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:88 #, c-format @@ -1686,6 +1697,8 @@ msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" +"সমস্যা: %s শুধুমাত্র পড়ার জন্য মাউন্ট করা মনে হচ্ছে।\n" +"বলপুর্বক কাজের জন্য --allow-force ব্যবহার করুন।" #: ../urpmi:348 #, c-format @@ -1699,6 +1712,9 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" +"নিম্নলিখিত প্যাকেজসমুহকে ইনস্টল করা যাবে না কারন তারা এমন প্যাকেজের পুরাতন " +"সংস্করণের উপর নির্ভরশীল যার নতুন সংস্করণ ইনস্টল করা আছে:\n" +"%s" #: ../urpmi:381 ../urpmi:399 #, c-format @@ -1784,9 +1800,9 @@ msgid "distributing %s" msgstr "বিতরণ করা হচ্ছে %s" #: ../urpmi:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে" +msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে %s থেকে" #: ../urpmi:597 #, c-format @@ -1796,12 +1812,12 @@ msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে" #: ../urpmi:620 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "dependencies পরীক্ষা না করে ইনস্টলেশনের চেষ্টা করব? (y/N)" +msgstr "ডিপেন্ডেন্সিসমুহ পরীক্ষা না করে ইনস্টলেশনের চেষ্টা করবো? (y/N)" #: ../urpmi:639 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "আরও জোরালোভাবে ইনস্টলের চেষ্টার করা হবে (--force)? (y/N)" +msgstr "আরও জোরালোভাবে ইনস্টলের চেষ্টার করবো (--force)? (y/N)" #: ../urpmi:680 #, c-format @@ -1819,7 +1835,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi আবার শুরু করা হচ্ছে" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1832,12 +1848,16 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"<name><url> সঙ্গে<relative_path><url> আছে এক -র\n" -" ফাইল<path> সঙ্গে<relative filename of hdlist>\n" -" এফ-টি-পি<login><password><host><path> সঙ্গে<relative filename of hdlist>\n" -" এফ-টি-পি<host><path> সঙ্গে<relative filename of hdlist>\n" -" http<host><path> সঙ্গে<relative filename of hdlist>\n" -" স্থানান্তরযোগ্য<path> থেকে" +"ব্যবহারবিধি: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"যেখানে <url> হচ্ছে নিম্নের যে কোন একটি\n" +" [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable://<path>\n" +"\n" +"এবং [options] গুলো এর থেকে\n" #: ../urpmi.addmedia:55 #, c-format @@ -1942,14 +1962,14 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "মাধ্যম যোগ করার অনুমতি শুধুমাত্র superuser এর আছে" #: ../urpmi.addmedia:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Will create config file [%s]" -msgstr "কনফিগ ফাইল [%s] লিখো" +msgstr "কনফিগ ফাইল [%s] তৈরী করবে" #: ../urpmi.addmedia:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create config file [%s]" -msgstr "কনফিগ ফাইল [%s] লিখো" +msgstr "কনফিগ ফাইল [%s] তৈরী করা যাচ্ছ না" #: ../urpmi.addmedia:149 #, c-format @@ -2058,14 +2078,14 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - gpg কী আপডেটের জন্য জোর দাও।\n" #: ../urpmi.update:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --update - শুধুমাত্র আপডেট মাধ্যম আপডেট করো।\n" +msgstr " --ignore - আপডেট করো না, মাধ্যমটিকে অগ্রাহ্য হিসেবে চিহ্নিত করো।\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-ignore - আপগ্রেড করো না, মাধ্যমটিকে সক্রিয় হিসেবে চিহ্নিত করো।\n" #: ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2092,17 +2112,17 @@ msgstr "" "(%s-এর একটা)\n" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "\"%s\" মাধ্যমটি সম্পাদন করা হচ্ছে:" +msgstr "\"%s\" মাধ্যমটি অগ্রাহ্য করা হচ্ছে" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "\"%s\" মাধ্যম সরানো হচ্ছে" +msgstr "\"%s\" মাধ্যমটি সক্রিয় করা হচ্ছে" #: ../urpmq:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n" @@ -2112,10 +2132,10 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq সংস্করণ %s\n" -"কপিরাইট (ক) ২০০০-২০০৪ ম্যানড্রেকসফ্ট।\n" +"কপিরাইট (ক) ২০০০-২০০৫ ম্যানড্রেকসফ্ট।\n" "GNU GPL নীতিমালার অধীনে এই মুক্ত সফ্টওয়্যারটি পুনরায় বিতরন করা যেতে পারে।\n" "\n" -"ব্যবহার:\n" +"ব্যবহারবিধি:\n" #: ../urpmq:54 #, c-format @@ -2163,7 +2183,7 @@ msgstr "" msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --সোর্সসমূহ - ডাউনলোড করার আগ সমস্থ সোর্স প্যাকেজের দাও (শুধুমাত্র রুটে)।\n" +" --sources - ডাউনলোড করার আগ সমস্থ সোর্স প্যাকেজের দাও (শুধুমাত্র রুটে)।\n" #: ../urpmq:66 #, c-format @@ -2182,48 +2202,48 @@ msgstr " --changelog - প্রিন্টের changelog.\n" #: ../urpmq:78 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -স - অপসারিত প্যাকেজের সম্পূর্ন ফলাফল।\n" +msgstr " -c - অপসারিত প্যাকেজের সম্পূর্ন ফলাফল।\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -ভ - প্যাকেজ নির্ভরতার প্রতি নিরীক্ষা প্রসারিত করো।\n" +msgstr " -d - প্যাকেজ নির্ভরতার প্রতি নিরীক্ষা প্রসারিত করো।\n" #: ../urpmq:81 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -গ - নাম সহ গ্রুপ প্রিন্ট করো।\n" +msgstr " -g - নাম সহ গ্রুপ প্রিন্ট করো।\n" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -ত - মানুষের পড়ারমত প্রয়োজনীয় তথ্য প্রিন্ট করো।\n" +msgstr " -i - মানুষের পড়ারমত প্রয়োজনীয় তথ্য প্রিন্ট করো।\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -ল - প্যাকেজে ফাইলের তালিকা\n" +msgstr " -l - প্যাকেজে ফাইলের তালিকা\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr " -প - পরিবেশকদের মধ্যে প্যাকেজের খোঁজ করোনা (স্বাভাবিক)।\n" +msgstr " -P - পরিবেশকদের মধ্যে প্যাকেজের খোঁজ করোনা (স্বাভাবিক)।\n" #: ../urpmq:85 #, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr " -খ - পরিবেশকদের মধ্যে প্যাকেজের খোঁজ করো।\n" +msgstr " -p - পরিবেশকদের মধ্যে প্যাকেজের খোঁজ করো।\n" #: ../urpmq:86 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -র - নাম সহ ভার্সন এবং রিলিজ প্রিন্ট করো।\n" +msgstr " -r - নাম সহ ভার্সন এবং রিলিজ প্রিন্ট করো।\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -উ - প্যাকেজের কি প্রয়োজন তার জন্য উল্টা খোঁজ করো।\n" +msgstr " -R - প্যাকেজের কি প্রয়োজন তার জন্য উল্টা খোঁজ করো।\n" #: ../urpmq:89 #, c-format @@ -2231,12 +2251,13 @@ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" -" -আ - যদি সাম্প্রতিক সংস্ককরন উপস্থিত থাকে তাহলে প্যাকেজ অপসরন করো।\n" +" -u - যদি সাম্প্রতিক সংস্ককরন উপস্থিত থাকে তাহলে প্যাকেজ অপসরন করো।\n" #: ../urpmq:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -a - কমান্ড লাইনের সমস্ত মিল নির্বাচন করো।\n" +msgstr "" +" -Y - -y এর মতই, কিন্তু case-insensitively মিলাতে বাধ্য করবে।\n" #: ../urpmq:93 #, c-format |