diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-06 21:54:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-06 21:54:01 +0000 |
commit | 8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1 (patch) | |
tree | 50bf83aa6af804476953ed613ec2f1abde1129a5 /po/bn.po | |
parent | 0d9336989370d1249af364982496d8893d769a36 (diff) | |
download | urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar.gz urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar.bz2 urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar.xz urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.zip |
rescued some translations
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 181 |
1 files changed, 67 insertions, 114 deletions
@@ -3,6 +3,24 @@ # Omi Azad <omi@ekushey.org>, 2004. # Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2004. # +# This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; +# you can put here the letters for 'yes' for your language, so people +# can hit those keys in their keyboard to reply. +# please keep the 'Yy' for compatibility reasons +# এখানে কথাটা ঠিক পরিষ্কার হচ্ছেনা। একবার বলছে "yes" এর বদলে আমার ভাষা দিয়ে লিখে দিতে, আবার শেষে বলেছে Yy-ই রেখে দিতে। কি করা যায়? +# This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; +# you can put here the letters for 'yes' for your language, so people +# can hit those keys in their keyboard to reply. +# please keep the 'Yy' for compatibility reasons +# This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; +# you can put here the letters for 'no' for your language, so people +# can hit those keys in their keyboard to reply. +# please keep the 'Nn' for compatibility reasons +# একই সমস্যা এখানে +# This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; +# you can put here the letters for 'no' for your language, so people +# can hit those keys in their keyboard to reply. +# please keep the 'Nn' for compatibility reasons msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" @@ -15,15 +33,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; -# you can put here the letters for 'yes' for your language, so people -# can hit those keys in their keyboard to reply. -# please keep the 'Yy' for compatibility reasons -# এখানে কথাটা ঠিক পরিষ্কার হচ্ছেনা। একবার বলছে "yes" এর বদলে আমার ভাষা দিয়ে লিখে দিতে, আবার শেষে বলেছে Yy-ই রেখে দিতে। কি করা যায়? -# This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; -# you can put here the letters for 'yes' for your language, so people -# can hit those keys in their keyboard to reply. -# please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. @@ -33,15 +42,6 @@ msgstr "" msgid "Yy" msgstr "Yyহ" -# This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; -# you can put here the letters for 'no' for your language, so people -# can hit those keys in their keyboard to reply. -# please keep the 'Nn' for compatibility reasons -# একই সমস্যা এখানে -# This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; -# you can put here the letters for 'no' for your language, so people -# can hit those keys in their keyboard to reply. -# please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. @@ -91,9 +91,9 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s কমান্ড পাওয়া যায়নি\n" #: ../gurpmi:99 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।" #: ../gurpmi:110 #, fuzzy, c-format @@ -105,17 +105,17 @@ msgstr "" #: ../gurpmi:114 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "%s নামের কোন প্যাকেজ নেই" +msgstr "কোন নির্দেশ পাওয়া যায় নি" #: ../gurpmi:118 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Must be root" -msgstr "" +msgstr "মাউস পোর্ট" #: ../gurpmi:128 #, fuzzy, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন..." +msgstr "সিস্টেম ইনস্টলেশন" #: ../gurpmi:141 #, fuzzy, c-format @@ -171,33 +171,32 @@ msgstr "" #: ../gurpmi:164 #, fuzzy, c-format msgid "_Install" -msgstr "এটি ইনস্টল করো" +msgstr "ইনষ্টল করা" #: ../gurpmi:165 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "সংরক্ষণ করো" #: ../gurpmi:166 ../gurpmi:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Cancel" -msgstr "বাতিল" +msgstr "বাতিল (_ত)" -# ফাইল সংরক্ষণ করবার স্থান বেছে নিন #: ../gurpmi:170 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করার অবস্থান বেছে নিন" #: ../gurpmi:220 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "" +msgstr "আপগ্রেড" #: ../gurpmi:221 #, fuzzy, c-format msgid " (to install)" -msgstr "%s ইনস্টলের জন্য" +msgstr "ইনস্টল থেকে বাহির" #: ../gurpmi:225 ../urpmi:350 #, c-format @@ -205,14 +204,14 @@ msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "নিম্নলিখিত প্যাকেজসমুহের মধ্যে একটির প্রয়োজন আছে:" #: ../gurpmi:230 ../gurpmi:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Ok" -msgstr "ঠিক আছে" +msgstr "ঠিক আছে (_ঠ)" #: ../gurpmi:247 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Abort" -msgstr "" +msgstr "বাতিল" #: ../gurpmi:276 #, fuzzy, c-format @@ -270,7 +269,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation ?" -msgstr "নিম্নের প্যাকেজগুলিতে বাজে স্বাক্ষর রয়েছে" +msgstr "" +"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোতে ত্রুটিপূর্ণ স্বাক্ষর করা হয়েছে:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"আপনি কি ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" #: ../gurpmi:372 ../gurpmi:421 ../urpmi:556 ../urpmi:672 #, c-format @@ -304,9 +308,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ" #: ../gurpmi:416 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Done" -msgstr "" +msgstr "হয়েছে" #: ../gurpmi:424 ../urpmi:688 #, c-format @@ -314,9 +318,9 @@ msgid "The package(s) are already installed" msgstr "সবকিছু আগে থেকেই ইনস্টল করা আছে" #: ../gurpmi:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ" +msgstr "ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পূর্ণ হয়েছে" #: ../rpm-find-leaves:12 #, c-format @@ -362,7 +366,6 @@ msgstr "কোন webfetch পাওয়া যায়নি, সমর্থি msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "%s প্রোটকল নিয়ন্ত্রন করা সম্ভব হয়নি" -# কি লেখে না লেখে, ঠিক আছে: মাধ্যম s চেষ্টা করছি প্রতি ব্যবহার একটি আগে থেকেই ব্যবহৃত মাধ্যম অগ্রাহ্য করা #: ../urpm.pm:200 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" @@ -387,13 +390,11 @@ msgstr "\"%s\"-এর hdlist ফাইল ব্যবহার করা যা msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "\"%s\"-এর list ফাইল ব্যবহার করা যায়নি, মাধ্যম অগ্রহ্য করা হয়েছে" -# bypass আর avoid এর বাংলা মনে আসছে না #: ../urpm.pm:245 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "বিদ্যমান মাধ্যম \"%s\" bypass করার চেষ্টা করা হচ্ছে, avoid করছি" -# virtual - ? #: ../urpm.pm:253 #, c-format msgid "" @@ -525,9 +526,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "\"%s\" ভার্চুয়াল মাধ্যম স্থানীয় নয়, মাধ্যম অগ্রাহ্য করা হয়েছে" #: ../urpm.pm:551 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "" +msgstr "ইনস্টলকৃত ফন্টগুলো খোঁজো" #: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:1000 ../urpm.pm:1084 ../urpm.pm:1155 #: ../urpm.pm:1546 @@ -581,7 +582,6 @@ msgstr "প্রথম ইনস্টলেশন মাধ্যম ব্য msgid "copying hdlists file..." msgstr "hdlists ফাইল কপি করা হচ্ছে..." -# ...কপি সম্পন্ন #: ../urpm.pm:701 ../urpm.pm:1100 ../urpm.pm:1175 #, c-format msgid "...copying done" @@ -604,7 +604,6 @@ msgstr "" msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "hdlists ফাইল আনা হচ্ছে..." -# ...আনা হয়েছে #: ../urpm.pm:723 ../urpm.pm:1528 ../urpm.pm:1992 ../urpm.pm:2684 #: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format @@ -691,7 +690,6 @@ msgstr "উপস্থিত সোর্স hdlist (অথবা synthesis)- msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"-এর সোর্স hdlist (বা synthesis) কপি করা হচ্ছে..." -# ভাবের মানে করলাম #: ../urpm.pm:1185 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" @@ -872,7 +870,7 @@ msgstr "স্থানীয় প্যাকেজসমূহ রেজিস #: ../urpm.pm:2029 #, c-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "অনুসন্ধান" #: ../urpm.pm:2120 #, c-format @@ -928,7 +926,6 @@ msgstr "মাধ্যম \"%s\" নির্বাচিত হয়নি" msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" মাধ্যমের জন্য [%s] rpm ফাইল পড়া যায়নি" -# incoherent=? #: ../urpm.pm:2588 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" @@ -1131,7 +1128,6 @@ msgstr "" msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - verbose মোড।\n" -# expression = ? #: ../urpme:50 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" @@ -1147,7 +1143,6 @@ msgstr "অজানা প্যাকেজসমুহ" msgid "unknown package" msgstr "অজানা প্যাকেজ" -# ভাবের মানে করলাম #: ../urpme:93 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" @@ -1333,7 +1328,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:60 #, fuzzy, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr "i অগ্রাহ্য করো কেস -এ প্রত্যেক প্যাটার্ন\n" +msgstr " -ত - মানুষের পড়ারমত প্রয়োজনীয় তথ্য প্রিন্ট করো।\n" #: ../urpmf:61 ../urpmq:80 #, c-format @@ -1360,17 +1355,17 @@ msgstr "সত্য যদি এক মান আছে সত্য" #: ../urpmf:65 #, fuzzy, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr "সত্য যদি মান আছে মিথ্যা" +msgstr " %s ডিফল্ট।\n" #: ../urpmf:66 #, fuzzy, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr "বাম,বামপার্শ্ব প্রতি খোলো সমষ্টি,দল,গ্রুপ মান" +msgstr " -a - expression মিলিয়ে সমস্ত প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n" #: ../urpmf:67 #, fuzzy, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr "ডানদিক/অধিকার প্রতি বন্ধ করো সমষ্টি,দল,গ্রুপ মান" +msgstr " -a - expression মিলিয়ে সমস্ত প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n" #: ../urpmf:119 #, c-format @@ -1426,13 +1421,13 @@ msgstr " --media - শুধুমাত্র প্রদত্ত ম #: ../urpmi:82 #, fuzzy, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "ব্যবহার টি প্রদত্ত পরিবর্তে -র" +msgstr " --synthesis - urpmi db'র পরিবর্তে প্রদত্ত synthesis ব্যবহার করো।\n" #: ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, fuzzy, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "স্বয়ংক্রীয় নির্বাচন করো স্বয়ংক্রীয়ভাবে নির্বাচন করো প্রতি আপগ্রেড টি সিস্টেম" +msgstr " --auto - পছন্দসমূহ থেকে সয়ংক্রিয়ভাবে প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n" #: ../urpmi:85 #, fuzzy, c-format @@ -1469,17 +1464,17 @@ msgstr " --split-length - ছোট লেনদেনের দৈর্ঘ্ #: ../urpmi:92 ../urpmq:51 #, fuzzy, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr "অস্পষ্ট অস্পষ্ট সন্ধান,খোঁজ একই " +msgstr " -y - fuzzy match on media names.\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:60 #, fuzzy, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "পরবর্তী প্যাকেজ আছে একটি উত্স/সোর্স প্যাকেজ একই s" +msgstr " -s - পরবর্তি প্যাকেজটি একটি সোর্স প্যাকেজ (অনুরূপ --src)।\n" #: ../urpmi:94 #, fuzzy, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "ইনস্টল ইনস্টল শুধু উত্স/সোর্স প্যাকেজ না" +msgstr " --name - শুধুমাত্র প্যাকেজ নাম সমুহ ছাপাও।\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -1515,8 +1510,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -"ব্যবহার ওপর টি থেকে একটি ট্রী কাজের\n" -" প্রতি ইনস্টল একটি সঙ্গে রুট/root অপশন" +" --use-distrib - distrib ট্রি থেকে চলন্ত অবস্থায় urpmi কনফিগার করো, --root\n" +" অপশনের সাথে croot (আন)ইনস্টলে কার্যকর।\n" #: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1539,8 +1534,8 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -"আবার চালু করো আবার চালু করো বদলি/স্থানান্তর -র ডাউনলোড করা\n" -" না আবার চালু করো এটি ডিফল্ট আছে নিষ্ক্রিয়" +" --verify-rpm - ইনস্টলের আগে rpm স্বাক্ষর যাচাই করো\n" +" (--no-verify-rpm অকার্যকর করবে, স্বাভাবিকভাবে কার্যকর).\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70 #, fuzzy, c-format @@ -1566,8 +1561,8 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -"ত্রুটি আউটপুট/ফলাফল একটি ত্রুটি রিপোর্ট/বিবরণ/প্রতিবেদন -এ ডিরেক্টরি নির্দিষ্ট দ্বারা\n" -" পরবর্তী" +" --env - সুনির্দিষ্ট পরিবেশ ব্যবহার করো (বিশেষত একটি ত্রুটি\n" +" রিপোর্ট।)\n" #: ../urpmi:119 #, c-format @@ -1630,7 +1625,7 @@ msgstr " -P - প্যাকেজ খোঁজার জন্য #: ../urpmi:132 ../urpmq:91 #, fuzzy, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "অস্পষ্ট সন্ধান,খোঁজ একই অস্পষ্ট" +msgstr " -y - fuzzy match on media names.\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:88 #, c-format @@ -1810,7 +1805,6 @@ msgstr "%d ইনস্টলেশনের লেনদেন ব্যর্ msgid "Installation is possible" msgstr "ইনস্টলেশন সম্ভব" -# পুনরায় urpmi শুরু করা হচ্ছে #: ../urpmi:703 #, c-format msgid "restarting urpmi" @@ -2058,7 +2052,7 @@ msgstr " --force-key - gpg কী আপডেটের জন্য জো #: ../urpmi.update:42 #, fuzzy, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --buildhost - build host: buildhost ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr " --update - শুধুমাত্র আপডেট মাধ্যম আপডেট করো।\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format @@ -2092,7 +2086,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:95 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "\"%s\" মাধ্যম সরানো হচ্ছে" +msgstr "\"%s\" মাধ্যমটি সম্পাদন করা হচ্ছে:" #: ../urpmi.update:95 #, fuzzy, c-format @@ -2260,44 +2254,3 @@ msgstr "filelist পাওয়া যায়নি\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "changelog পাওয়া যায়নি\n" - -#~ msgid " --X - use X interface.\n" -#~ msgstr " --X - ইন্টারফেস ব্যবহার করো।\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -#~ " X or text mode.\n" -#~ msgstr "" -#~ "সবচেয়ে ভাল আউটপুট/ফলাফল বেছে নিন সবচেয়ে ভাল ইন্টারফেস মতে প্রতি টি পরিবেশ\n" -#~ " অথবা লেখা/টেক্সট মোড" - -# কিছুই করবে না -#~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "কিছুই করো না" - -# হ্যাঁ, আসলেই এটা ইনষ্টল করো -#~ msgid "Yes, really install it" -#~ msgstr "হ্যাঁ, এটি সত্যিই ইনস্টল করো" - -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করো" - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "চালু করা হচ্ছে..." - -# আপনি কি সম্মতি জানাচ্ছেন ? -#~ msgid "do you agree ?" -#~ msgstr "আপনি কি সম্মতি দিচ্ছেন ?" - -#~ msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -#~ msgstr " %s%% -এর %s সম্পন্ন হয়েছে, ETA = %s, গতি = %s" - -#~ msgid " %s%% completed, speed = %s" -#~ msgstr " %s%% সম্পন্ন হয়েছে, গতি = %ss সম্পন্ন গতি s" - -#~ msgid "relocated %s entries in depslist" -#~ msgstr "depslist-এ %s এন্ট্রিসমূহ পুনরায় নির্ধারন করা হচ্ছে" - -#~ msgid "no entries relocated in depslist" -#~ msgstr "depslist-এর পুনর্বস্থানে কোন এন্ট্রি নেই" |