diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-03-05 18:49:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-03-05 18:49:11 +0000 |
commit | 75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648 (patch) | |
tree | fe7c506f1f0cf5be3355660858e4d26ade9b4bc5 /po/bg.po | |
parent | da78545292d7228694b922d58ad42fd9290583bb (diff) | |
download | urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar.gz urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar.bz2 urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar.xz urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 921 |
1 files changed, 577 insertions, 344 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-21 19:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-30 17:59+0100\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n" "Language-Team: Bulgarian\n" @@ -27,34 +27,30 @@ msgstr "" "Автоматична инсталация на пакети ...\n" "Вие пожелахте инсталация на пакет %s\n" -#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:461 +#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467 msgid "Is this OK?" msgstr "Това добре ли е" -#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:464 -#: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533 +#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:122 msgid "Ok" msgstr "Добре" -#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465 -#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534 +#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:123 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" -#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:378 ../urpmi_.c:420 -#: ../urpmi_.c:469 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17 +#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:426 +#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "НнNn" -#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421 -#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11 +#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:387 ../urpmi_.c:427 +#: ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "ДдYy" -#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 -#: ../urpmi_.c:471 +#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:388 ../urpmi_.c:428 +#: ../urpmi_.c:475 msgid " (Y/n) " msgstr " (Д/н) " @@ -100,66 +96,573 @@ msgstr "wget пропадане: изход с %d или сигнал %d\n" msgid "curl is missing\n" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:373 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +# "list" is translated in the meaning of "list file" +#: ../urpm.pm_.c:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "" +"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредника е " +"игнориран" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " +"medium" +msgstr "" +"невъзможна грижата за посредника \"%s\" тъй като лист файла вече се ползва " +"от друг посредник" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" +msgstr "" +"невъзможно използването на името \"%s\" за неименувания посредник защото то " +"е вече в употреба" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" +msgstr "" +"невъзможно вземането предвид на посредника \"%s\" тъй като лист файла [%s] " +"не съществува" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +msgstr "невъзможно определянето на посредника в този hdlist файл [%s]" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "невъзможен достъпа до hdlist файла на \"%s\", посредника е игнориран" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "невъзможен достъпа до лист файла на \"%s\", посредника е игнориран" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "опит за пренебрегване на съществуващия посредник \"%s\", отхвърлен" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "невъзможно намирането на hdlist файл за \"%s\", посредника е игнориран" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "невъзможно да се намери лист файл за \"%s\", посредника е игнориран" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "непоследователен лист файл за \"%s\", посредника е игнориран" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "невъзможен прегледа на лист файла за \"%s\", посредника е игнориран" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "твърде много точки на монтиране за сменяемия посредник \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:691 #, c-format -msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" +msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:377 ../urpm.pm_.c:419 -msgid "rsync is missing\n" +#: ../urpm.pm_.c:695 +#, c-format +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:416 ../urpm.pm_.c:458 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:703 #, fuzzy, c-format -msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget пропадане: изход с %d или сигнал %d\n" +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "невъзможно възтановяването на пътя за сменяемия посредник \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:716 +#, c-format +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" + +#: ../urpm.pm_.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "write config file [%s]" +msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:420 -msgid "ssh is missing\n" +#: ../urpm.pm_.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" + +#: ../urpm.pm_.c:766 +#, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:467 ../urpmi_.c:491 +#: ../urpm.pm_.c:776 #, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:469 ../urpmi_.c:494 +#: ../urpm.pm_.c:780 #, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpm.pm_.c:2433 ../urpm.pm_.c:2517 +#: ../urpm.pm_.c:784 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "невъзможно осъвременяването на посредника \"%s\"\n" + +#: ../urpm.pm_.c:795 +#, fuzzy +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" +msgstr " --all - отпечатва всички тагове." + +#: ../urpm.pm_.c:811 ../urpm.pm_.c:819 ../urpm.pm_.c:834 ../urpm.pm_.c:1104 +#: ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1454 ../urpm.pm_.c:1472 +#: ../urpm.pm_.c:1619 +#, fuzzy, c-format +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "прочети синтез файла [%s]" + +#: ../urpm.pm_.c:815 ../urpm.pm_.c:830 ../urpm.pm_.c:1101 ../urpm.pm_.c:1210 +#: ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1460 ../urpm.pm_.c:1466 ../urpm.pm_.c:1543 +#: ../urpm.pm_.c:1614 +#, fuzzy, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" +msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:837 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1218 ../urpm.pm_.c:1395 +#: ../urpm.pm_.c:1546 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\"" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:852 ../urpm.pm_.c:2019 ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525 #, fuzzy msgid "unable to open rpmdb" msgstr "невъзможно осъвременяването на посредника \"%s\"\n" -#: ../urpm.pm_.c:2440 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "посредника \"%s\" вече съществува" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "added medium %s" +msgstr "добавен посредника %s" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:933 +#, fuzzy +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "невъзможен достъпа до посредника за първоначална инсталация" + +#: ../urpm.pm_.c:937 +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "" + +#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1233 +msgid "...copying done" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1175 ../urpm.pm_.c:1233 +#, fuzzy +msgid "...copying failed" +msgstr "...копирането се провали" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:959 ../urpm.pm_.c:984 +#, fuzzy +msgid "" +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +"found)" +msgstr "" +"невъзможен достъпа до посредника за първоначална инсталация (не е намерен " +"файла Mandrake/base/hdlists)" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:947 +#, fuzzy +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:953 ../urpm.pm_.c:1291 ../urpm.pm_.c:1353 ../urpm.pm_.c:1855 +#: ../urpm.pm_.c:2352 +msgid "...retrieving done" +msgstr "" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:955 ../urpm.pm_.c:1347 ../urpm.pm_.c:1858 ../urpm.pm_.c:2355 +#, fuzzy, c-format +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:975 +#, c-format +msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +msgstr "невалидно hdlist описание \"%s\" в hdlists файла" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" +msgstr "опит за избор на несъществуващ посредник \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:1019 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "опит за избор на множество посредници: %s" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "премахване на посредника \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:1081 ../urpm.pm_.c:2270 +#, fuzzy +msgid "urpmi database locked" +msgstr "донасяне,rpm база данни,провалено\n" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:2281 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "невъзможен достъпа до посредника \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:1163 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "нищо не е записано в лист файла за \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:1171 +#, c-format +msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "" + +#: ../urpm.pm_.c:1182 +#, fuzzy, c-format +msgid "copy of [%s] failed" +msgstr "...копирането се провали" + +#: ../urpm.pm_.c:1187 ../urpm.pm_.c:1366 +msgid "examining MD5SUM file" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm_.c:1231 +#, c-format +msgid "copying source list of \"%s\"..." +msgstr "" + +#: ../urpm.pm_.c:1248 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "прочети синтез файла [%s]" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:1272 +#, fuzzy, c-format +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "прочети синтез файла [%s]" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:1285 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving description file of \"%s\"..." +msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:1300 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:1425 +msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" +msgstr "" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:1432 +#, fuzzy, c-format +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "не е намерен hdlist файл за пасредника \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:1444 ../urpm.pm_.c:1496 +#, c-format +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm_.c:1480 +#, c-format +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "невъзможно да се парсне hdlist файла за \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:1519 +#, c-format +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "невъзможност да се запише лист файл за \"%s\"" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:1526 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "не е намерен hdlist файл за пасредника \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:1528 +#, c-format +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "нищо не е записано в лист файла за \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:1578 +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "премахване на посредника \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:1597 +#, c-format +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm_.c:1609 ../urpm.pm_.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:1647 +#, c-format +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "намерени %d хедъра в кеша" + +#: ../urpm.pm_.c:1651 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "намерени %d хедъра в кеша" + +#: ../urpm.pm_.c:1798 +#, fuzzy, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "монтиране на %s\n" + +#: ../urpm.pm_.c:1811 +#, fuzzy, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "монтиране на %s\n" + +#: ../urpm.pm_.c:1833 +#, c-format +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm_.c:1834 +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm_.c:1847 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "прочети синтез файла [%s]" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:1853 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:2479 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm_.c:1865 +#, fuzzy +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" + +#: ../urpm.pm_.c:1868 +msgid "error registering local packages" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm_.c:1960 +#, fuzzy, c-format +msgid "no package named %s" +msgstr "няма пакет наречен %s\n" + +#: ../urpm.pm_.c:1963 ../urpme_.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Тези пакети съдържат %s: %s" + +#: ../urpm.pm_.c:2105 ../urpm.pm_.c:2137 ../urpm.pm_.c:2159 +#, c-format +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:2147 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:2171 +#, c-format +msgid "" +"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, " +"trying to use alternate method)" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm_.c:2174 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm_.c:2183 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "пакетът %s не е намерен." + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:2231 ../urpm.pm_.c:2234 ../urpm.pm_.c:2256 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "посредника \"%s\" не е избран" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:2249 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:2260 +#, fuzzy, c-format +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "" +"непоследователния посредник \"%s\" е маркиран като отстраним но в " +"действителност не е" + +#: ../urpm.pm_.c:2337 +#, c-format +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "лош вход: [%s]" + +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm_.c:2344 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" + +#: ../urpm.pm_.c:2417 +msgid "Preparing..." +msgstr "" + +#: ../urpm.pm_.c:2448 #, fuzzy, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" -#: ../urpm.pm_.c:2449 +#: ../urpm.pm_.c:2457 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" -#: ../urpm.pm_.c:2458 +#: ../urpm.pm_.c:2466 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:2459 +#: ../urpm.pm_.c:2467 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:2471 -#, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "" - #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" @@ -248,11 +751,6 @@ msgstr "неизвестен пакет(и)" msgid "unknown packages" msgstr "неизвестен пакет(и)" -#: ../urpme_.c:88 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Тези пакети съдържат %s: %s" - #: ../urpme_.c:93 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" @@ -447,10 +945,6 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', -#. Translator: and 'removable:' must not be translated! -#. Translator: neither the ``with''. -#. Translator: only what is between <brakets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia_.c:44 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" @@ -786,49 +1280,49 @@ msgstr "" msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:187 +#: ../urpmi_.c:197 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:206 +#: ../urpmi_.c:216 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:213 +#: ../urpmi_.c:223 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:227 +#: ../urpmi_.c:237 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:238 +#: ../urpmi_.c:248 #, fuzzy msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" -#: ../urpmi_.c:339 +#: ../urpmi_.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Един от тези пакети е необходим за инсталация на %s:" -#: ../urpmi_.c:340 +#: ../urpmi_.c:350 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Един от тези пакети е необходим:" -#: ../urpmi_.c:348 +#: ../urpmi_.c:358 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Какъв е вашият избор? (1-%d) " -#: ../urpmi_.c:351 +#: ../urpmi_.c:361 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Съжалявам,лош избор, опитайте отново\n" -#: ../urpmi_.c:371 +#: ../urpmi_.c:381 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" @@ -836,31 +1330,31 @@ msgid "" "do you agree ?" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:394 +#: ../urpmi_.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" -#: ../urpmi_.c:399 +#: ../urpmi_.c:407 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:401 +#: ../urpmi_.c:409 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:406 +#: ../urpmi_.c:414 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:408 +#: ../urpmi_.c:416 msgid "unrequested" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:413 +#: ../urpmi_.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -870,7 +1364,7 @@ msgstr "" "някои пакети трябва да бъдат премахнати за да се ъпгрейдват, това не се " "поддържа все още\n" -#: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460 +#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -878,33 +1372,43 @@ msgid "" msgstr "" "За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат инсталирани (%d MB)" -#: ../urpmi_.c:457 +#: ../urpmi_.c:463 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297 +#: ../urpmi_.c:483 ../urpmq_.c:297 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:503 +#: ../urpmi_.c:495 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpmi_.c:498 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpmi_.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Моля сложете \"%s\" в устройство [%s]" -#: ../urpmi_.c:504 +#: ../urpmi_.c:508 #, fuzzy msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Натиснете Enter,когато сте готови..." -#: ../urpmi_.c:525 +#: ../urpmi_.c:527 #, fuzzy msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Тези пакети съдържат %s: %s" -#: ../urpmi_.c:526 +#: ../urpmi_.c:528 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "" @@ -1149,6 +1653,10 @@ msgstr "urpmf --help за повече опции" msgid "no full media list was found" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" +#~ msgstr "wget пропадане: изход с %d или сигнал %d\n" + # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #, fuzzy @@ -1157,281 +1665,6 @@ msgstr "" #~ "посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван hdlist, посредника " #~ "е игнориран" -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -# "list" is translated in the meaning of "list file" -#, fuzzy -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредника е " -#~ "игнориран" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " -#~ "another medium" -#~ msgstr "" -#~ "невъзможна грижата за посредника \"%s\" тъй като лист файла вече се " -#~ "ползва от друг посредник" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -#~ msgstr "" -#~ "невъзможно използването на името \"%s\" за неименувания посредник защото " -#~ "то е вече в употреба" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -#~ msgstr "" -#~ "невъзможно вземането предвид на посредника \"%s\" тъй като лист файла [%" -#~ "s] не съществува" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -#~ msgstr "невъзможно определянето на посредника в този hdlist файл [%s]" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "невъзможен достъпа до hdlist файла на \"%s\", посредника е игнориран" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "невъзможен достъпа до лист файла на \"%s\", посредника е игнориран" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -#~ msgstr "опит за пренебрегване на съществуващия посредник \"%s\", отхвърлен" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "невъзможно намирането на hdlist файл за \"%s\", посредника е игнориран" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "невъзможно да се намери лист файл за \"%s\", посредника е игнориран" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "непоследователен лист файл за \"%s\", посредника е игнориран" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "невъзможен прегледа на лист файла за \"%s\", посредника е игнориран" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "твърде много точки на монтиране за сменяемия посредник \"%s\"" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "невъзможно възтановяването на пътя за сменяемия посредник \"%s\"" - -#~ msgid "unable to write config file [%s]" -#~ msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -#~ msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -#~ msgstr "невъзможно осъвременяването на посредника \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\"" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "medium \"%s\" already exists" -#~ msgstr "посредника \"%s\" вече съществува" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "added medium %s" -#~ msgstr "добавен посредника %s" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "unable to access first installation medium" -#~ msgstr "невъзможен достъпа до посредника за първоначална инсталация" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -#~ "found)" -#~ msgstr "" -#~ "невъзможен достъпа до посредника за първоначална инсталация (не е намерен " -#~ "файла Mandrake/base/hdlists)" - -#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -#~ msgstr "невалидно hdlist описание \"%s\" в hdlists файла" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -#~ msgstr "опит за избор на несъществуващ посредник \"%s\"" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "selecting multiple media: %s" -#~ msgstr "опит за избор на множество посредници: %s" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "removing medium \"%s\"" -#~ msgstr "премахване на посредника \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "urpmi database locked" -#~ msgstr "донасяне,rpm база данни,провалено\n" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "unable to access medium \"%s\"" -#~ msgstr "невъзможен достъпа до посредника \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "reading rpm files from [%s]" -#~ msgstr "прочети синтез файла [%s]" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -#~ msgstr "не е намерен hdlist файл за пасредника \"%s\"" - -#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -#~ msgstr "невъзможно да се парсне hdlist файла за \"%s\"" - -#~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" -#~ msgstr "невъзможност да се запише лист файл за \"%s\"" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "не е намерен hdlist файл за пасредника \"%s\"" - -#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "нищо не е записано в лист файла за \"%s\"" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "премахване на посредника \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\"" - -#~ msgid "found %d headers in cache" -#~ msgstr "намерени %d хедъра в кеша" - -#, fuzzy -#~ msgid "mounting %s" -#~ msgstr "монтиране на %s\n" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -#~ msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "no package named %s" -#~ msgstr "няма пакет наречен %s\n" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" - -#~ msgid "package %s is not found." -#~ msgstr "пакетът %s не е намерен." - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" -#~ msgstr "посредника \"%s\" не е избран" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -#~ msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "" -#~ "непоследователния посредник \"%s\" е маркиран като отстраним но в " -#~ "действителност не е" - -#~ msgid "malformed input: [%s]" -#~ msgstr "лош вход: [%s]" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#, fuzzy -#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -#~ msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" - #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "няма нищо за запис в лист файла за \"%s\"" |