diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-03-26 11:27:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-03-26 11:27:12 +0000 |
commit | 77bb84a949c78a96afed3744d3634334a384889e (patch) | |
tree | bac150d93fcc3c5028a8f4ffcc6580adc612feeb /man/cs/urpmq.8 | |
parent | 9d4665648bb9efd087fdcd5de36a7dfa75479f85 (diff) | |
download | urpmi-77bb84a949c78a96afed3744d3634334a384889e.tar urpmi-77bb84a949c78a96afed3744d3634334a384889e.tar.gz urpmi-77bb84a949c78a96afed3744d3634334a384889e.tar.bz2 urpmi-77bb84a949c78a96afed3744d3634334a384889e.tar.xz urpmi-77bb84a949c78a96afed3744d3634334a384889e.zip |
kill dead emails of previous maintainers
Diffstat (limited to 'man/cs/urpmq.8')
-rw-r--r-- | man/cs/urpmq.8 | 114 |
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
diff --git a/man/cs/urpmq.8 b/man/cs/urpmq.8 index 9243a696..8468c386 100644 --- a/man/cs/urpmq.8 +++ b/man/cs/urpmq.8 @@ -1,129 +1,129 @@ .TH urpmq 8 "28 Srp 2003" "Mandrakesoft" "Mandrakelinux" .IX urpmq -.SH "NÁZEV" -urpmq \- nástroj pro dotazy na databázi urpmi. +.SH "NĂZEV" +urpmq \- nĂĄstroj pro dotazy na databĂĄzi urpmi. .SH SYNAPSE -.B urpmq [\fIvolby\fP] [\fInázev_balíčku\fP | \fIsoubory_rpm...\fP] +.B urpmq [\fIvolby\fP] [\fInĂĄzev_balĂÄku\fP | \fIsoubory_rpm...\fP] .SH POPIS -Program urpmq umožňuje dotazy na databázi urpmi. Je vám k dispozici, pokud potřebujete zjistit seznam balíčků dostupných na různých zdrojích registrovaných v programu urpmi, nebo pokud potřebujete vypsat závislosti balíčků, nebo balíčky, které se nainstalují, pokud spustíte program urpmi. +Program urpmq umoĹžĹuje dotazy na databĂĄzi urpmi. Je vĂĄm k dispozici, pokud potĹebujete zjistit seznam balĂÄkĹŻ dostupnĂ˝ch na rĹŻznĂ˝ch zdrojĂch registrovanĂ˝ch v programu urpmi, nebo pokud potĹebujete vypsat zĂĄvislosti balĂÄkĹŻ, nebo balĂÄky, kterĂŠ se nainstalujĂ, pokud spustĂte program urpmi. .PP -Výstupní formát programu urpmi se liší podle následujících parametrů z příkazové řádky: +VĂ˝stupnĂ formĂĄt programu urpmi se liĹĄĂ podle nĂĄsledujĂcĂch parametrĹŻ z pĹĂkazovĂŠ ĹĂĄdky: .IP -[skupina/]název_balíčku[-verze][-vydání][.arch] +[skupina/]nĂĄzev_balĂÄku[-verze][-vydĂĄnĂ][.arch] .SH VOLBY .IP "\fB\--help\fP" -zobrazí nápovědu a ukončí se (stejné jako \fB\-h\fP nebo \fB\-?\fP). +zobrazĂ nĂĄpovÄdu a ukonÄĂ se (stejnĂŠ jako \fB\-h\fP nebo \fB\-?\fP). .IP "\fB\--update\fP" -použije pouze zdroje pro aktualizaci. To znamená, že program \fBurpmq\fP bude hledat a řešit závislosti pouze v rámci zdrojů označených pro aktualizaci. +pouĹžije pouze zdroje pro aktualizaci. To znamenĂĄ, Ĺže program \fBurpmq\fP bude hledat a ĹeĹĄit zĂĄvislosti pouze v rĂĄmci zdrojĹŻ oznaÄenĂ˝ch pro aktualizaci. .IP "\fB\--media\fP \fIzdroj1,...,zdrojN\fP" -použije pouze zadané zdroje, nikoli všechny dostupné zdroje (nebo zdroje pro aktualizaci, pokud je zadána volba \fB\--update\fP). +pouĹžije pouze zadanĂŠ zdroje, nikoli vĹĄechny dostupnĂŠ zdroje (nebo zdroje pro aktualizaci, pokud je zadĂĄna volba \fB\--update\fP). .IP "\fB\--excludemedia\fP \fIzdroj1,...,zdrojN\fP" -nepoužije zadané zdroje. +nepouĹžije zadanĂŠ zdroje. .IP "\fB\--sortmedia\fP \fIzdroj1,...,zdrojN\fP" -setřídí zadané zdroje, ke zjednodušení seskupení lze použít podřetězce. +setĹĂdĂ zadanĂŠ zdroje, ke zjednoduĹĄenĂ seskupenĂ lze pouĹžĂt podĹetÄzce. .IP "\fB\--synthesis\fP \fIsoubor\fP" -pro vyhledávání v balíčcích a řešení závislostí použije místo databáze urpmi zadaný \fIsoubor\fP syntézy. +pro vyhledĂĄvĂĄnĂ v balĂÄcĂch a ĹeĹĄenĂ zĂĄvislostĂ pouĹžije mĂsto databĂĄze urpmi zadanĂ˝ \fIsoubor\fP syntĂŠzy. .IP "\fB\--auto-select\fP" -automaticky vybere všechny balíčky, které by měly být aktualizovány, na základě již instalovaných balíčků a balíčků v seznamech jednotlivých registrovaných zdrojů. +automaticky vybere vĹĄechny balĂÄky, kterĂŠ by mÄly bĂ˝t aktualizovĂĄny, na zĂĄkladÄ jiĹž instalovanĂ˝ch balĂÄkĹŻ a balĂÄkĹŻ v seznamech jednotlivĂ˝ch registrovanĂ˝ch zdrojĹŻ. .IP "\fB\--fuzzy\fP" -vypne rychlé hledání přesného názvu balíčku, jinými slovy navrhne všechny balíčky obsahující zadaný název, i pokud existuje takový, který má zadaný název (tato volba je stejná jako volba \fB\-y\fP. +vypne rychlĂŠ hledĂĄnĂ pĹesnĂŠho nĂĄzvu balĂÄku, jinĂ˝mi slovy navrhne vĹĄechny balĂÄky obsahujĂcĂ zadanĂ˝ nĂĄzev, i pokud existuje takovĂ˝, kterĂ˝ mĂĄ zadanĂ˝ nĂĄzev (tato volba je stejnĂĄ jako volba \fB\-y\fP. .IP "\fB\--keep\fP" -změní výběr balíčků, pokud nemohou být uspokojeny některé závislosti tak, že se pokusí ponechat existující balíčky místo toho, aby je odstranil. Toto chování obecně odmítne aktualizaci balíčků zadaných na příkazové řádce (nebo při použití volby --auto-select), pokud dojde k chybě v závislostech. +zmÄnĂ vĂ˝bÄr balĂÄkĹŻ, pokud nemohou bĂ˝t uspokojeny nÄkterĂŠ zĂĄvislosti tak, Ĺže se pokusĂ ponechat existujĂcĂ balĂÄky mĂsto toho, aby je odstranil. Toto chovĂĄnĂ obecnÄ odmĂtne aktualizaci balĂÄkĹŻ zadanĂ˝ch na pĹĂkazovĂŠ ĹĂĄdce (nebo pĹi pouĹžitĂ volby --auto-select), pokud dojde k chybÄ v zĂĄvislostech. .IP "\fB\--list\fP" -vypíše dostupné balíčky. +vypĂĹĄe dostupnĂŠ balĂÄky. .IP "\fB\--list-media\fP" -vypíše dostupné zdroje. +vypĂĹĄe dostupnĂŠ zdroje. .IP "\fB\--list-nodes\fP" -vypíše dostupné počítače, pokud je použita volba \fB\--parallel\fP. +vypĂĹĄe dostupnĂŠ poÄĂtaÄe, pokud je pouĹžita volba \fB\--parallel\fP. .IP "\fB\--list-aliases\fP" -vypíše seznam dostupných paralelních aliasů. -.IP "\fB\--src\fP \fInázev\fP" -prohledává zdrojový balíček podle \fInázvu\fP a implicitně vybere všechny závislosti, pokud není zadaná volba \fB\--install-src\fP pro instalaci zdrojového balíčku samotného. +vypĂĹĄe seznam dostupnĂ˝ch paralelnĂch aliasĹŻ. +.IP "\fB\--src\fP \fInĂĄzev\fP" +prohledĂĄvĂĄ zdrojovĂ˝ balĂÄek podle \fInĂĄzvu\fP a implicitnÄ vybere vĹĄechny zĂĄvislosti, pokud nenĂ zadanĂĄ volba \fB\--install-src\fP pro instalaci zdrojovĂŠho balĂÄku samotnĂŠho. .IP "\fB\--headers\fP" -získá hlavičky vybraných balíčků a vypíše je na standardní výstup. +zĂskĂĄ hlaviÄky vybranĂ˝ch balĂÄkĹŻ a vypĂĹĄe je na standardnĂ vĂ˝stup. .IP "\fB\--sources\fP" -vypíše zdrojové url (nebo soubor) všech vybraných balíčků. +vypĂĹĄe zdrojovĂŠ url (nebo soubor) vĹĄech vybranĂ˝ch balĂÄkĹŻ. .IP "\fB\--force\fP" -bude ignorovat výskyt chyby, pokud jsou vyžádány neexistující balíčky. +bude ignorovat vĂ˝skyt chyby, pokud jsou vyŞådĂĄny neexistujĂcĂ balĂÄky. .IP "\fB\--parallel\fP \fIalias\fP" -aktivuje distribuované spuštění urpmi na dalších počítačích (je nutné, aby na těchto počítačích bylo urpmi instalováno, nemusí však mít definované zdroje). \fIalias\fP definuje, který rozšiřující modul pro urpmi se má použít (v současné době se může jednat o \fBurpmi-parallel-ka-run\fP nebo \fBurpmi-parallel-ssh\fP) a které počítače by měly být aktualizovány. Tento alias je definován v souboru /etc/urpmi/parallel.cfg, jak je popsáno níže. +aktivuje distribuovanĂŠ spuĹĄtÄnĂ urpmi na dalĹĄĂch poÄĂtaÄĂch (je nutnĂŠ, aby na tÄchto poÄĂtaÄĂch bylo urpmi instalovĂĄno, nemusĂ vĹĄak mĂt definovanĂŠ zdroje). \fIalias\fP definuje, kterĂ˝ rozĹĄiĹujĂcĂ modul pro urpmi se mĂĄ pouĹžĂt (v souÄasnĂŠ dobÄ se mĹŻĹže jednat o \fBurpmi-parallel-ka-run\fP nebo \fBurpmi-parallel-ssh\fP) a kterĂŠ poÄĂtaÄe by mÄly bĂ˝t aktualizovĂĄny. Tento alias je definovĂĄn v souboru /etc/urpmi/parallel.cfg, jak je popsĂĄno nĂĹže. .IP "\fB\--wget\fP" -pro stahování vzdálených souborů se použije výhradně program wget. Implicitně se používá program curl a program wget pouze tehdy, pokud curl není k dispozici. +pro stahovĂĄnĂ vzdĂĄlenĂ˝ch souborĹŻ se pouĹžije vĂ˝hradnÄ program wget. ImplicitnÄ se pouĹžĂvĂĄ program curl a program wget pouze tehdy, pokud curl nenĂ k dispozici. .IP "\fB\--curl\fP" -pro stahování vzdálených souborů se použije výhradně program curl. Implicitně se používá program curl a program wget pouze tehdy, pokud curl není k dispozici. +pro stahovĂĄnĂ vzdĂĄlenĂ˝ch souborĹŻ se pouĹžije vĂ˝hradnÄ program curl. ImplicitnÄ se pouĹžĂvĂĄ program curl a program wget pouze tehdy, pokud curl nenĂ k dispozici. .IP "\fB\--proxy\fP \fIproxyhost[:port|1080]\fP" -použije zadanou HTTP proxy. -.IP "\fB\--proxy-user\fP \fIuživatel:heslo\fP" -použije zadaného uživatele a heslo pro ověření na proxy. -.IP "\fB\--env\fP \fIadresář\fP" -použije odlišné prostředí přímo z hlášení o chybě, aby bylo možné zopakovat chybu, parametry jsou shodné s parametry pro volbu \fB\--bug\fP +pouĹžije zadanou HTTP proxy. +.IP "\fB\--proxy-user\fP \fIuĹživatel:heslo\fP" +pouĹžije zadanĂŠho uĹživatele a heslo pro ovÄĹenĂ na proxy. +.IP "\fB\--env\fP \fIadresĂĄĹ\fP" +pouĹžije odliĹĄnĂŠ prostĹedĂ pĹĂmo z hlĂĄĹĄenĂ o chybÄ, aby bylo moĹžnĂŠ zopakovat chybu, parametry jsou shodnĂŠ s parametry pro volbu \fB\--bug\fP .IP "\fB\-v\fP" -aktivuje užvaněný režim. +aktivuje uĹžvanÄnĂ˝ reĹžim. .IP "\fB\-d\fP" -vybere závislosti (maximální množina). +vybere zĂĄvislosti (maximĂĄlnĂ mnoĹžina). .IP "\fB\-u\fP" -zruší výběr balíčků, pokud je již instalovaná novější verze. Tuto volbu lze použít s volbou \fB\-d\fP a tím simulovat režim \fB\-M\fP programu \fBurpmi\fP. +zruĹĄĂ vĂ˝bÄr balĂÄkĹŻ, pokud je jiĹž instalovanĂĄ novÄjĹĄĂ verze. Tuto volbu lze pouĹžĂt s volbou \fB\-d\fP a tĂm simulovat reĹžim \fB\-M\fP programu \fBurpmi\fP. .IP "\fB\-a\fP" -vybere všechny shody z příkazového řádku, užitečné při použití voleb \fB\-f\fP nebo \fB\-r\fP, pokud je zadán neúplný název. +vybere vĹĄechny shody z pĹĂkazovĂŠho ĹĂĄdku, uĹžiteÄnĂŠ pĹi pouĹžitĂ voleb \fB\-f\fP nebo \fB\-r\fP, pokud je zadĂĄn neĂşplnĂ˝ nĂĄzev. .IP "\fB\-c\fP" -pokud je vybrána maximální množina závislostí, bude program předpokládat, že uvedené balíčky mají chybné nebo zastaralé závislosti. To způsobí, že se bude aktualizovat více balíčků, ale může tím opravit nevyřešené závislosti uvnitř databáze rpm. +pokud je vybrĂĄna maximĂĄlnĂ mnoĹžina zĂĄvislostĂ, bude program pĹedpoklĂĄdat, Ĺže uvedenĂŠ balĂÄky majĂ chybnĂŠ nebo zastaralĂŠ zĂĄvislosti. To zpĹŻsobĂ, Ĺže se bude aktualizovat vĂce balĂÄkĹŻ, ale mĹŻĹže tĂm opravit nevyĹeĹĄenĂŠ zĂĄvislosti uvnitĹ databĂĄze rpm. .IP "\fB\-p\fP" -umožní prohledávat značky provides a nalézt tak potřebný balíček. +umoĹžnĂ prohledĂĄvat znaÄky provides a nalĂŠzt tak potĹebnĂ˝ balĂÄek. .IP "\fB\-P\fP" -nebude hledat v tom, co balíček poskytuje (značka provides), a tak nalézt potřebný balíček (opak přepínače \fB\-p\fP). +nebude hledat v tom, co balĂÄek poskytuje (znaÄka provides), a tak nalĂŠzt potĹebnĂ˝ balĂÄek (opak pĹepĂnaÄe \fB\-p\fP). .IP "\fB\-R\fP" -obrátí hledání na to, co balíček poskytuje. +obrĂĄtĂ hledĂĄnĂ na to, co balĂÄek poskytuje. .IP "\fB\-y\fP" -Stejné jako přepínač \fB\--fuzzy\fP. +StejnĂŠ jako pĹepĂnaÄ \fB\--fuzzy\fP. .IP "\fB\-s\fP" -Stejné jako přepínač \fB\--src\fP. +StejnĂŠ jako pĹepĂnaÄ \fB\--src\fP. .IP "\fB\-g\fP" -vypíše skupinu, do které patří každý z vybraných balíčků. +vypĂĹĄe skupinu, do kterĂŠ patĹĂ kaĹždĂ˝ z vybranĂ˝ch balĂÄkĹŻ. .IP "\fB\-r\fP" -vypíše verzi a vydání každého z vybraných balíčků. +vypĂĹĄe verzi a vydĂĄnĂ kaĹždĂŠho z vybranĂ˝ch balĂÄkĹŻ. .IP "\fB\-f\fP" -vypíše verzi, vydání a architekturu každého z vybraných balíčků. +vypĂĹĄe verzi, vydĂĄnĂ a architekturu kaĹždĂŠho z vybranĂ˝ch balĂÄkĹŻ. .SH SOUBORY /usr/bin/urpmq .br -Spustitelný soubor \fBurpmq\fP (skript jazyka Perl) +SpustitelnĂ˝ soubor \fBurpmq\fP (skript jazyka Perl) .PP /var/lib/urpmi/list.* .br -Obsahuje seznam všech balíčků známých programu urpmi a jejich umístění, pouze pokud je použito heslo pro přístup ke vzdáleným lokacím (pomocí síťového protokolu), nebo různé adresáře, které jsou použity k uložení balíčků. +Obsahuje seznam vĹĄech balĂÄkĹŻ znĂĄmĂ˝ch programu urpmi a jejich umĂstÄnĂ, pouze pokud je pouĹžito heslo pro pĹĂstup ke vzdĂĄlenĂ˝m lokacĂm (pomocĂ sĂĹĽovĂŠho protokolu), nebo rĹŻznĂŠ adresĂĄĹe, kterĂŠ jsou pouĹžity k uloĹženĂ balĂÄkĹŻ. .PP /var/lib/urpmi/hdlist.* .br -Obsahuje informace o všech známých balíčcích, je to souhrn hlaviček balíčků RPM. Pokud je pro zdroj použit soubor hdlist, může program \fBurpmf\fP kompletně fungovat, což je také nejčastější případ. (Více viz manuálové stránky pro příkaz \fBurpmf\fP). +Obsahuje informace o vĹĄech znĂĄmĂ˝ch balĂÄcĂch, je to souhrn hlaviÄek balĂÄkĹŻ RPM. Pokud je pro zdroj pouĹžit soubor hdlist, mĹŻĹže program \fBurpmf\fP kompletnÄ fungovat, coĹž je takĂŠ nejÄastÄjĹĄĂ pĹĂpad. (VĂce viz manuĂĄlovĂŠ strĂĄnky pro pĹĂkaz \fBurpmf\fP). .PP /var/lib/urpmi/synthesis.hdlist.* .br -Obsahuje informace syntézy o všech známých balíčcích, které jsou sestaveny ze souborů hdlist, a které mohou být použity pro urychlení zpracování vašich požadavků. Pokud nejsou tyto soubory přítomny, použijí se soubory hdlist, což je ovšem výrazně pomalejší. +Obsahuje informace syntĂŠzy o vĹĄech znĂĄmĂ˝ch balĂÄcĂch, kterĂŠ jsou sestaveny ze souborĹŻ hdlist, a kterĂŠ mohou bĂ˝t pouĹžity pro urychlenĂ zpracovĂĄnĂ vaĹĄich poĹžadavkĹŻ. Pokud nejsou tyto soubory pĹĂtomny, pouĹžijĂ se soubory hdlist, coĹž je ovĹĄem vĂ˝raznÄ pomalejĹĄĂ. .PP /etc/urpmi/urpmi.cfg .br -Obsahuje informace o zdrojích. Je přijímán i formát ze starších verzí programu urpmi. +Obsahuje informace o zdrojĂch. Je pĹijĂmĂĄn i formĂĄt ze starĹĄĂch verzĂ programu urpmi. .PP /etc/urpmi/parallel.cfg .br -Obsahuje popis paralelních aliasů ve formátu \fB<alias>:<rozhraní[(zdroje)]>:<parametr_rozhraní>\fP, kde \fB<alias>\fP je symbolický název, \fB<rozhraní>\fP může nabývat hodnot \fBka-run\fP nebo \fBssh\fP, \fB<zdroje>\fP je seznam zdrojů (jako u volby \fB\--media\fP), \fB<parametr_rozhraní>\fP je seznam parametrů specifický pro rozhraní, například "-c ssh -m node1 -m node2" pro rozhraní \fBka-run\fP nebo "node1:node2" pro rozhraní \fBssh\fP. +Obsahuje popis paralelnĂch aliasĹŻ ve formĂĄtu \fB<alias>:<rozhranĂ[(zdroje)]>:<parametr_rozhranĂ>\fP, kde \fB<alias>\fP je symbolickĂ˝ nĂĄzev, \fB<rozhranĂ>\fP mĹŻĹže nabĂ˝vat hodnot \fBka-run\fP nebo \fBssh\fP, \fB<zdroje>\fP je seznam zdrojĹŻ (jako u volby \fB\--media\fP), \fB<parametr_rozhranĂ>\fP je seznam parametrĹŻ specifickĂ˝ pro rozhranĂ, napĹĂklad "-c ssh -m node1 -m node2" pro rozhranĂ \fBka-run\fP nebo "node1:node2" pro rozhranĂ \fBssh\fP. .PP /etc/urpmi/skip.list .br -Obsahuje výrazy s názvy balíčků, které by neměly být automaticky aktualizovány. Formát je tvořen seznamem toho, co balíček poskytuje (nebo regulárním výrazem, pokud je ohraničen lomítky \fB/\fP) s volitelným operátorem a řetězcem s verzí, nebo regulárním výrazem odpovídajícím úplnému názvu balíčku. +Obsahuje vĂ˝razy s nĂĄzvy balĂÄkĹŻ, kterĂŠ by nemÄly bĂ˝t automaticky aktualizovĂĄny. FormĂĄt je tvoĹen seznamem toho, co balĂÄek poskytuje (nebo regulĂĄrnĂm vĂ˝razem, pokud je ohraniÄen lomĂtky \fB/\fP) s volitelnĂ˝m operĂĄtorem a ĹetÄzcem s verzĂ, nebo regulĂĄrnĂm vĂ˝razem odpovĂdajĂcĂm ĂşplnĂŠmu nĂĄzvu balĂÄku. .PP /etc/urpmi/inst.list .br -Obsahuje názvy balíčků, které by měly být instalovány a ne aktualizovány. -.SH "VIZ TAKÉ" +Obsahuje nĂĄzvy balĂÄkĹŻ, kterĂŠ by mÄly bĂ˝t instalovĂĄny a ne aktualizovĂĄny. +.SH "VIZ TAKĂ" urpmi(8), urpmi.addmedia(8), urpmi.update(8), urpmi.removemedia(8), urpmf(8), .SH AUTOR -Pascal Rigaux, Mandrakesoft <pixel@mandrakesoft.com> (původní autor) +Pascal Rigaux, Mandrakesoft <pixel@mandrakesoft.com> (pĹŻvodnĂ autor) .br -Francois Pons, Mandrakesoft <fpons@mandrakesoft.com> +Francois Pons, Mandrakesoft .br -Rafael Garcia-Suarez, Mandrakesoft <rgarciasuarez@mandrakesoft.com> +Rafael Garcia-Suarez, Mandrakesoft |