diff options
author | Alice Lafox <alafox@mandriva.com> | 2004-08-28 03:15:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Alice Lafox <alafox@mandriva.com> | 2004-08-28 03:15:39 +0000 |
commit | f7e2858432ed607bde5a6c26d8aa3f39d2381554 (patch) | |
tree | cb7dfb12dc602dac0d0aecfd57fbfe247e372abc | |
parent | 4ab35c8bdd6893cfb584f96c9e4579a2b5a28e8c (diff) | |
download | urpmi-f7e2858432ed607bde5a6c26d8aa3f39d2381554.tar urpmi-f7e2858432ed607bde5a6c26d8aa3f39d2381554.tar.gz urpmi-f7e2858432ed607bde5a6c26d8aa3f39d2381554.tar.bz2 urpmi-f7e2858432ed607bde5a6c26d8aa3f39d2381554.tar.xz urpmi-f7e2858432ed607bde5a6c26d8aa3f39d2381554.zip |
updated
-rw-r--r-- | po/ru.po | 85 |
1 files changed, 31 insertions, 54 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# Translation of urpmi-ru.po to Russian +# Translation of urpmi to Russian # Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000. # Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001. @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-27 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-19 20:16\n" -"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-28 13:16+0300\n" +"Last-Translator: Alice Lafox <alice@lafox.net>\n" +"Language-Team: russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -91,10 +91,9 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - вывод этого справочного сообщения.\n" #: ../rpm-find-leaves:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" -msgstr "" -" --synthesis - использование указанного synthesis вместо БД urpmi.\n" +msgstr " --root <path> - использовать данный корень вместо /\n" #: ../rpm-find-leaves:16 #, c-format @@ -279,8 +278,7 @@ msgstr "проверяется файл hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:503 ../urpm.pm:957 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "" -"виртуальный источник \"%s\" не является локальным, источник проигнорирован" +msgstr "виртуальный источник \"%s\" не является локальным, источник проигнорирован" #: ../urpm.pm:531 ../urpm.pm:971 ../urpm.pm:1055 ../urpm.pm:1140 #: ../urpm.pm:1531 @@ -704,10 +702,8 @@ msgstr "процесс %d используется для выполнения #: ../urpm.pm:2793 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" #: ../urpm.pm:2796 #, c-format @@ -834,14 +830,12 @@ msgstr " --auto - автоматический выбор пакета #: ../urpme:43 ../urpmi:121 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - проверка возможности корректной установки.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - принудительное выполнение, даже если некоторые пакеты\n" " не существуют.\n" @@ -959,8 +953,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - сортировка источников по подстрокам, разделенных\n" " запятыми.\n" @@ -1097,16 +1090,14 @@ msgstr " -e - включение кода perl непосредст #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - двоичный оператор AND, возвращает true, если оба\n" " выражения true.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - бинарный оператор OR, возвращает true, если одно\n" " из выражений true.\n" @@ -1114,8 +1105,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr "" -" ! - унарный NOT, возвращает true, если выражение false.\n" +msgstr " ! - унарный NOT, возвращает true, если выражение false.\n" #: ../urpmf:66 #, c-format @@ -1175,15 +1165,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:79 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - использование указанного synthesis вместо БД urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - использование указанного synthesis вместо БД urpmi.\n" #: ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -1230,8 +1217,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:90 ../urpmq:59 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n" +msgstr " --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n" #: ../urpmi:91 #, c-format @@ -1400,8 +1386,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:131 ../urpmq:86 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n" +msgstr " -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n" #: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.removemedia:45 #: ../urpmi.update:44 @@ -1412,8 +1397,7 @@ msgstr " -q - тихий режим (quiet).\n" #: ../urpmi:134 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n" +msgstr " будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n" #: ../urpmi:141 #, c-format @@ -1584,8 +1568,7 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" -msgstr "" -"Для удовлетворения зависимостей устанавливается следующий пакет (%d МБ)" +msgstr "Для удовлетворения зависимостей устанавливается следующий пакет (%d МБ)" #: ../urpmi:523 #, c-format @@ -1945,8 +1928,7 @@ msgstr "Только суперпользователю разрешается #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"нечего обновлять (используйте urpmi.addmedia для добавления источника)\n" +msgstr "нечего обновлять (используйте urpmi.addmedia для добавления источника)\n" #: ../urpmi.update:82 #, c-format @@ -1991,16 +1973,13 @@ msgstr " --list-url - список доступных источников #: ../urpmq:56 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format @@ -2018,8 +1997,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - вывод всех пакетов с исходными кодами перед загрузкой\n" " (только для root'a).\n" @@ -2064,8 +2042,7 @@ msgstr " -p - поиск в provides для поиска пакет #: ../urpmq:82 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr " -P - не искать пакеты в provides (по умолчанию).\n" #: ../urpmq:83 @@ -2081,8 +2058,7 @@ msgstr " -Y - эквивалент -y, но без учета ре #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n" +msgstr " -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n" #: ../urpmq:88 #, c-format @@ -2123,3 +2099,4 @@ msgstr "Не найден filelist\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Не найден changelog\n" + |