diff options
author | Arpad Biro <abiro@mandriva.com> | 2004-08-07 09:28:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Arpad Biro <abiro@mandriva.com> | 2004-08-07 09:28:18 +0000 |
commit | 4fa73e901d1997145bed7e1a0b319a14a8c4db42 (patch) | |
tree | d731d1619ee8877f36765cff5b8a48d23178fe87 | |
parent | b3f0481149f4a1565fdd45fa66bd465b54cb6d88 (diff) | |
download | urpmi-4fa73e901d1997145bed7e1a0b319a14a8c4db42.tar urpmi-4fa73e901d1997145bed7e1a0b319a14a8c4db42.tar.gz urpmi-4fa73e901d1997145bed7e1a0b319a14a8c4db42.tar.bz2 urpmi-4fa73e901d1997145bed7e1a0b319a14a8c4db42.tar.xz urpmi-4fa73e901d1997145bed7e1a0b319a14a8c4db42.zip |
*** empty log message ***
-rw-r--r-- | po/hu.po | 169 |
1 files changed, 65 insertions, 104 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-07 12:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-01 19:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-07 18:43+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -135,8 +135,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:205 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:208 ../urpm.pm:2343 #, c-format @@ -167,14 +166,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:258 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:265 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:287 #, c-format @@ -347,11 +344,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...másolás megtörtént" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"az első telepítési adatforrás nem elérhető (media/media_info/hdlists fájl " -"nem található)" +msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -396,19 +391,19 @@ msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" #: ../urpm.pm:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "RPM fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..." +msgstr "az urpmi beállításainak módosítása a(z) \"%s\" adatforráshoz" #: ../urpm.pm:870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...a másolás sikertelen" +msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen" #: ../urpm.pm:877 #, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "" +msgstr "a beállítások módosítása megtörtént" #: ../urpm.pm:1004 #, c-format @@ -474,8 +469,7 @@ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" #: ../urpm.pm:1193 ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1743 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "" -"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" +msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" #: ../urpm.pm:1235 #, c-format @@ -502,8 +496,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1454 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "" -"a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" +msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" #: ../urpm.pm:1500 #, c-format @@ -726,8 +719,7 @@ msgstr "a tranzakció a következő folyamattal lesz végrehajtva: %d" #: ../urpm.pm:2789 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, " "frissítés=%d)" @@ -841,7 +833,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n" #: ../urpme:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -850,8 +842,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf %s\n" -"Copyright (C) Mandrakesoft, 2002-2004.\n" +"urpme %s\n" +"Copyright (C) Mandrakesoft, 1999-2004.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "\n" "Használat:\n" @@ -865,22 +857,17 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:80 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" +msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:121 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:99 ../urpmq:64 #, c-format @@ -941,8 +928,7 @@ msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához" #: ../urpme:106 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"A függőségek feloldásához a következő csomagok el lesznek távolítva (%d MB)" +msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok el lesznek távolítva (%d MB)" #: ../urpme:108 ../urpmi:480 ../urpmi:645 #, c-format @@ -996,8 +982,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n" " sztringek alapján\n" @@ -1038,9 +1023,9 @@ msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - az összes adat megjelenítése\n" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - print only package names.\n" -msgstr " --all - az összes adat megjelenítése\n" +msgstr " --name - csak a csomagnevek megjelenítése\n" #: ../urpmf:44 #, c-format @@ -1080,8 +1065,7 @@ msgstr " --packager - a csomagkészítő nevének megjelenítése\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr "" -" --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n" +msgstr " --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n" #: ../urpmf:52 #, c-format @@ -1141,16 +1125,14 @@ msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - bináris ÉS művelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés " "igaz\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - bináris VAGY művelet: akkor igaz, ha legalább\n" " az egyik kifejezés igaz\n" @@ -1158,20 +1140,17 @@ msgstr "" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr "" -" ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n" +msgstr " ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr "" -" ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n" +msgstr " ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n" #: ../urpmf:67 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr "" -" ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n" +msgstr " ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n" #: ../urpmf:115 #, c-format @@ -1199,10 +1178,10 @@ msgstr "" #: ../urpmf:152 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -msgstr "" +msgstr "Csomagnevek keresésére használható a --name opció.\n" #: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1211,8 +1190,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf %s\n" -"Copyright (C) Mandrakesoft, 2002-2004.\n" +"urpmi %s\n" +"Copyright (C) Mandrakesoft, 1999-2004.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "\n" "Használat:\n" @@ -1226,10 +1205,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -1277,26 +1254,22 @@ msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n" #: ../urpmi:90 ../urpmq:59 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" +msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" #: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" +msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" +msgstr " --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" #: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr "" -" --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n" +msgstr " --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -1410,8 +1383,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" +msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" #: ../urpmi:123 #, c-format @@ -1429,6 +1401,8 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" +" --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor az\n" +" alapértelmezettnél több lehetőséget kínáljon fel\n" #: ../urpmi:127 ../urpmq:79 #, c-format @@ -1443,14 +1417,12 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:129 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" +msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:84 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" +msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" #: ../urpmi:131 ../urpmq:86 #, c-format @@ -1468,8 +1440,7 @@ msgstr " -q - néma üzemmód\n" #: ../urpmi:134 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n" +msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n" #: ../urpmi:141 #, c-format @@ -1632,8 +1603,7 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" -msgstr "" -"A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)" +msgstr "A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)" #: ../urpmi:510 ../urpmi:521 #, c-format @@ -1753,7 +1723,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "az urpmi újraindítása" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1768,7 +1738,7 @@ msgid "" msgstr "" "Használat: urpmi.addmedia [opciók] <név> <URL> [with <relatív_útvonal>]\n" "ahol <URL> az alábbiak egyike lehet:\n" -" file://<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n" +" [file:/]/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n" " ftp://<felhasználónév>:<jelszó>@<gépnév>/<elérési út> with <a " "fejléclista relatív fájlneve>\n" " ftp://<gépnév>/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n" @@ -1785,8 +1755,7 @@ msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr "" -" --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n" +msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format @@ -1886,7 +1855,7 @@ msgstr "Adatforrás felvételéhez rendszergazdai jogosultság szükséges" #: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid "found version %s and arch %d ..." -msgstr "" +msgstr "a rendszer \"%s\" verziót és \"%d\" architektúrát talált..." #: ../urpmi.addmedia:148 #, c-format @@ -2050,8 +2019,7 @@ msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n" #: ../urpmq:56 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok " "formájában\n" @@ -2059,8 +2027,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" +msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" #: ../urpmq:58 #, c-format @@ -2079,8 +2046,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" @@ -2109,14 +2075,12 @@ msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre i msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" +msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" #: ../urpmq:80 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr "" -" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" +msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" #: ../urpmq:81 #, c-format @@ -2125,8 +2089,7 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmq:82 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" " (alapértelmezés)\n" @@ -2137,15 +2100,14 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" +msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" +msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" #: ../urpmq:88 #, c-format @@ -2155,8 +2117,7 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: ../urpmq:89 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr "" -" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" +msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: ../urpmq:91 #, c-format @@ -2166,8 +2127,7 @@ msgstr " -l - a csomagban levő fájlok listázása\n" #: ../urpmq:92 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n" +msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n" #: ../urpmq:152 #, c-format @@ -2442,3 +2402,4 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #~ msgid "scp failed on host %s" #~ msgstr "az scp nem sikerült ezen a gépen: %s" + |