diff options
author | Yukiko Bando <ybando@mandriva.com> | 2008-01-31 14:54:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Yukiko Bando <ybando@mandriva.com> | 2008-01-31 14:54:17 +0000 |
commit | 2bb92f7bc29ee34417d081f1eda78a4c5d7b4154 (patch) | |
tree | c5ba6e9a22151692cd29070d4a97aae661ad0099 | |
parent | 1a37761af1afca35e066f985d65335acfd14d61f (diff) | |
download | urpmi-2bb92f7bc29ee34417d081f1eda78a4c5d7b4154.tar urpmi-2bb92f7bc29ee34417d081f1eda78a4c5d7b4154.tar.gz urpmi-2bb92f7bc29ee34417d081f1eda78a4c5d7b4154.tar.bz2 urpmi-2bb92f7bc29ee34417d081f1eda78a4c5d7b4154.tar.xz urpmi-2bb92f7bc29ee34417d081f1eda78a4c5d7b4154.zip |
Japanese translation updated.
-rw-r--r-- | po/ja.po | 161 |
1 files changed, 88 insertions, 73 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ # Copyright (c) 1999 Mandriva # Taisuke Yamada <tai@imasy.or.jp>, 1999. # UTUMI Hirosi <utuhiro@mx12.freecom.ne.jp>, 2003 -# BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004-2008. # # y msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-23 18:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-14 23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-31 23+0900\n" "Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -315,14 +315,14 @@ msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "urpmi を制限モードで実行中..." #: ../urpm.pm:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fail to create directory %s" -msgstr "repackage ディレクトリに書き込めません [%s]\n" +msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" #: ../urpm.pm:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid owner for directory %s" -msgstr "無効な日付または期間 [%s]\n" +msgstr "ディレクトリ %s の所有者が無効です" #: ../urpm.pm:207 #, c-format @@ -394,6 +394,7 @@ msgstr "urpmq: RPM ファイル %s を読み込めません\n" #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" +"urpmf はデフォルトで正規表現を期待します。\"--literal\" を使ってください。" #: ../urpm/args.pm:418 #, c-format @@ -511,9 +512,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "prozilla を実行できませんでした\n" #: ../urpm/download.pm:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "prozilla がありません\n" +msgstr "aria2 がありません\n" #: ../urpm/download.pm:675 #, c-format @@ -689,9 +690,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "インストールに失敗" #: ../urpm/main_loop.pm:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "インストールされている rpm (%s) を %s から削除" +msgstr "インストールされている rpm (%s) を削除" #: ../urpm/main_loop.pm:149 #, c-format @@ -776,9 +777,9 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "%s のリストファイルにアクセスできません。メディアを無視します。" #: ../urpm/media.pm:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "%s の hdlist ファイルにアクセスできません。メディアを無視します。" +msgstr "%s の synthesis ファイルにアクセスできません。メディアを無視します。" #: ../urpm/media.pm:190 #, c-format @@ -987,24 +988,24 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "[%s] のコピーに失敗 (ファイルが異常に小さすぎます)" #: ../urpm/media.pm:1091 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "取得した source hdlist (または synthesis) の md5sum を計算" +msgstr "取得した source synthesis の md5sum を計算" #: ../urpm/media.pm:1093 ../urpm/media.pm:1526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "[%s] のコピーに失敗 (md5sum 不一致)" +msgstr "[%s] の取得に失敗 (md5sum 不一致)" #: ../urpm/media.pm:1108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "hdlist ファイル [%s] を検査" +msgstr "genhdlist2 が %s で失敗しました" #: ../urpm/media.pm:1118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "comparing %s and %s" -msgstr "%s と %s をキャッシュから削除" +msgstr "%s と %s を比較" #: ../urpm/media.pm:1138 #, c-format @@ -1023,24 +1024,24 @@ msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "メディア %2$s の hdlist ファイル %1$s が無効" #: ../urpm/media.pm:1175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "%s の説明ファイルをコピー..." +msgstr "%s の MD5SUM ファイルをコピー..." #: ../urpm/media.pm:1229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "%s の source hdlist (または synthesis) を取得..." +msgstr "%s の source synthesis を取得..." #: ../urpm/media.pm:1246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found probed synthesis as %s" -msgstr "検出した hdlist (または synthesis) を %s と認識しました" +msgstr "検出した synthesis を %s と認識しました" #: ../urpm/media.pm:1253 ../urpm/media.pm:1364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "メディア %s には hdlist ファイルがありません" +msgstr "メディア %s に synthesis ファイルが見つかりません" #: ../urpm/media.pm:1304 #, c-format @@ -1058,9 +1059,9 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "%s の公開鍵ファイルを取り込めません" #: ../urpm/media.pm:1373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" -msgstr "%s の hdlist を分析できません" +msgstr "%s の synthesis ファイルを分析できません" #: ../urpm/media.pm:1409 #, c-format @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "メディア %s を更新しました" #: ../urpm/media.pm:1520 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "" +msgstr "[%s] の取得に失敗しました" #: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:505 ../urpmi:521 ../urpmi:610 #, c-format @@ -1693,19 +1694,19 @@ msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "%s に特定の環境を使用\n" #: ../urpmf:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "メディア %s には hdlist ファイルがありません" +msgstr "メディア %s には hdlist がありません" #: ../urpmf:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "メディア %s の hdlist synthesis ファイルを作成しました" +msgstr "メディア %s には synthesis がありません" #: ../urpmf:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "メディア %s のリストファイルを作成" +msgstr "メディア %s には XML 情報がありません" #: ../urpmi:69 #, c-format @@ -1800,9 +1801,9 @@ msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - ファジー検索\n" #: ../urpmi:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --requires - require (要求) タグ\n" +msgstr " --buildrequires - パッケージの buildrequires をインストール\n" #: ../urpmi:98 #, c-format @@ -1871,6 +1872,8 @@ msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" msgstr "" +" --downloader - リモートからファイルを取得するプログラム\n" +" 認識されたプログラム: %s\n" #: ../urpmi:116 #, c-format @@ -1893,9 +1896,9 @@ msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options - prozilla に渡す追加オプション\n" #: ../urpmi:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr " --prozilla-options - prozilla に渡す追加オプション\n" +msgstr " --aria2-options - aria2 に渡す追加オプション\n" #: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 #, c-format @@ -2057,6 +2060,8 @@ msgstr "" msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" +"--buildrequires または --install-src を使ってください。デフォルトは --" +"buildrequires" #: ../urpmi:239 #, c-format @@ -2227,13 +2232,14 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(テストのみ、実際には削除されません)" #: ../urpmi:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"以下の依存パッケージをインストールするには root 権限が必要です:\n" +"以下の依存パッケージをインストールするには、まず --buildrequires で urpmi を" +"呼び出さなければなりません:\n" "%s\n" #: ../urpmi:594 @@ -2324,6 +2330,10 @@ msgid "" " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." "cfg(5)\n" msgstr "" +" --xml-info - XML 情報ファイルのダウンロードに次のいずれかのポリシーを使" +"う:\n" +" never, on-demand, update-only, always\n" +" cf urpmi.cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format @@ -2331,14 +2341,14 @@ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - synthesis ファイルを使う\n" #: ../urpmi.addmedia:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr " --probe-rpms - rpm ファイルを使う (synthesis/hdlist の代わりに)\n" +msgstr " --probe-rpms - rpm ファイルを使う (synthesis の代わりに)\n" #: ../urpmi.addmedia:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" -msgstr " --no-probe - synthesis/hdlist ファイルの検出を試みない\n" +msgstr " --no-probe - synthesis ファイルの検出を試みない\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format @@ -2412,7 +2422,7 @@ msgstr " -v - 詳細モード。\n" #: ../urpmi.addmedia:94 #, c-format msgid "known xml-info policies are %s" -msgstr "" +msgstr "xml-info の既知のポリシーは %s" #: ../urpmi.addmedia:102 #, c-format @@ -2435,9 +2445,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "設定ファイル [%s] を作成できません" #: ../urpmi.addmedia:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "--distrib に <hdlistの相対パス> は必要ありません" +msgstr "--distrib には <synthesis の相対パス> は必要ありません" #: ../urpmi.addmedia:125 #, c-format @@ -2449,9 +2459,9 @@ msgstr "" "メディア '%s' を追加しますか?" #: ../urpmi.addmedia:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" -msgstr "<hdlistの相対パス> の指定がありません\n" +msgstr "<synthesis の相対パス> の指定がありません\n" #: ../urpmi.addmedia:153 #, c-format @@ -2665,10 +2675,9 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr " --no-ignore - 更新せずにメディアを有効とする\n" #: ../urpmi.update:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - synthesis/hdlist を使わずに直接 RPM ファイルを使う\n" +msgstr " --probe-rpms - synthesis を使わずに直接 RPM ファイルを使う\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format @@ -2676,14 +2685,14 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - リムーバブルメディア以外のすべてを選択\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f - synthesis/hdlist を強制的に更新\n" +msgstr " -f - synthesis を強制的に更新\n" #: ../urpmi.update:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -f - synthesis/hdlist を強制的に更新\n" +msgstr " -ff - synthesis を更に強制的に更新\n" #: ../urpmi.update:68 #, c-format @@ -2814,14 +2823,14 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - 変更ログを表示\n" #: ../urpmq:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - provide (提供) タグ\n" +msgstr " --provides - provide (提供) を表示\n" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - ソース RPM の名前\n" +msgstr " --sourcerpm - ソース RPM を表示\n" #: ../urpmq:82 #, c-format @@ -2829,11 +2838,13 @@ msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - 要約を表示\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " -d - 依存するパッケージも検索して表示\n" +msgstr "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - パッケージの依存関係を問い合わせ\n" #: ../urpmq:86 #, c-format @@ -2922,26 +2933,30 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes は --parallel と一緒にしか使えません" #: ../urpmq:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "メディア %s に hdlist がないため、パッケージ %s の検索結果は不完全です" +msgstr "" +"メディア %s に XML 情報がないため、パッケージ %s の検索結果は不完全です" #: ../urpmq:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "メディア %s に hdlist がないため、パッケージ %s の検索結果は不完全です" +msgstr "" +"メディア %s に XML 情報がないため、パッケージ %s の検索結果は不完全です" #: ../urpmq:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "メディア %s に hdlist がないため、パッケージ %s の検索結果を返せません" +msgstr "" +"メディア %s に XML 情報がないため、パッケージ %s の検索結果を返せません" #: ../urpmq:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "メディア %s に hdlist がないため、パッケージ %s の検索結果を返せません" +msgstr "" +"メディア %s に XML 情報がないため、パッケージ %s の検索結果を返せません" #: ../urpmq:424 #, c-format |