diff options
author | dglent <dglent@gmail.com> | 2014-01-03 09:12:42 +0100 |
---|---|---|
committer | dglent <dglent@gmail.com> | 2014-01-03 09:12:42 +0100 |
commit | cd9c3f2582c3d0fc4c3b01b2637595709d1b1ae5 (patch) | |
tree | 66812d92796b38aaab0dd7f19dc540498b1fe818 | |
parent | 5e522913763a151dc521b408a6bea039263d569f (diff) | |
download | urpmi-cd9c3f2582c3d0fc4c3b01b2637595709d1b1ae5.tar urpmi-cd9c3f2582c3d0fc4c3b01b2637595709d1b1ae5.tar.gz urpmi-cd9c3f2582c3d0fc4c3b01b2637595709d1b1ae5.tar.bz2 urpmi-cd9c3f2582c3d0fc4c3b01b2637595709d1b1ae5.tar.xz urpmi-cd9c3f2582c3d0fc4c3b01b2637595709d1b1ae5.zip |
Update Greek translation
-rw-r--r-- | po/el.po | 128 |
1 files changed, 63 insertions, 65 deletions
@@ -12,20 +12,20 @@ # Theophanis Mastakas <mastakas@otenet.gr>, 2006. # Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>, 2008, 2009. # Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2008. -# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-14 09:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-03 09:12+0100\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" @@ -222,8 +222,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - χρήση μόνο των μέσων που δόθηκαν, διαχωρισμένα με το " -"κόμμα.\n" +" --media - χρήση μόνο των δεδομένων μέσων, διαχωρισμένα με κόμμα.\n" #: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147 #, c-format @@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "μη ορθή διακήρυξη proxy στην γραμμή εντολών\n" +msgstr "μη ορθή διακήρυξη proxy στη γραμμή εντολών\n" #: ../urpm/args.pm:309 #, c-format @@ -1733,8 +1732,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" -" --urpmi-root - χρήση μίας άλλης διαδρομής root για την βάση δεδομένων " -"urpmi & την εγκατάσταση του rpm.\n" +" --urpmi-root - χρήση μίας άλλης διαδρομής root για τη βάση δεδομένων " +" urpmi & την εγκατάσταση του rpm.\n" #: ../urpme:50 ../urpmi:96 #, c-format @@ -1847,15 +1846,15 @@ msgstr " --version - εμφανίζει τον αριθμό έκδοσης #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" -" --env - χρήση συγκεκριμένου περιβάλλοντος (τυπικά μία αναφορά\n" -" σφάλματος).\n" +" --env - χρήση συγκεκριμένου περιβάλλοντος (συνήθως από μία " +"αρχειοθήκη\n" +" αναφοράς σφάλματος).\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --excludemedia - μην χρήση των μέσων που δόθηκαν, διαχωρισμένα με το " -"κόμμα.\n" +" --excludemedia - αποκλεισμός των δεδομένων μέσων, διαχωρισμένων με κόμμα.\n" #: ../urpmf:34 #, c-format @@ -1870,14 +1869,15 @@ msgstr "" msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -" --sortmedia - ταξινόμηση μέσων κατά υποσυμβολοσειρές διαχωρισμένες με " +" --sortmedia - ταξινόμηση των μέσων βάσει των υποσυμβολοσειρών " +"διαχωρισμένων με " "κόμμα.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr "" -" --use-distrib - χρησιμοποιεί την καθορισμένη διαδρομή για πρόσβαση στο " +" --use-distrib - χρήση της δεδομένης διαδρομής για πρόσβαση στο " "μέσο\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" -msgstr " --uniq - μην τυπώσεις πανομοιότυπες γραμμές.\n" +msgstr " --uniq - απόκρυψη των διπλότυπων γραμμών.\n" #: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42 #, c-format @@ -1899,54 +1899,52 @@ msgstr " --update - χρήση μόνο των μέσων αναβάθμ #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - αναλυτική λειτουργία.\n" +msgstr " --verbose - εμφάνιση των λεπτομερειών.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr "" -" -i - αγνόησε τη διάκριση πεζών-κεφαλαίων στις ακολουθίες.\n" +msgstr " -i - χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -I - να γίνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων στις ακολουθίες " -"(προεπιλογή).\n" +msgstr " -I - διάκριση πεζών-κεφαλαίων (προεπιλογή).\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr "" -" -F<str> - αντικαθιστά τον διαχωριστή με <str> (από προεπιλογή " -"':').\n" +" -F<str> - αντικατάσταση του διαχωριστικού με <str> (από προεπιλογή " +"«:»).\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" -msgstr "Ακολουθίες εκφράσεων:\n" +msgstr "Πρότυπα υποκατάστασης:\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" -" text - οποιοδήποτε κείμενο επεξεργάζεται σαν απλή έκφραση " -"(regexp), εκτός αν έχει επιλεγεί το -l .\n" +" text - οποιοδήποτε κείμενο επεξεργάζεται ως κανονική έκφραση " +"(regexp),\n " +" εκτός αν έχει επιλεγεί το -l .\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - συμπεριέλαβε κώδικα perl απευθείας σαν perl -e.\n" +msgstr " -e - συμπερίληψη κώδικα perl απευθείας (perl -e).\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" -msgstr " -a - δυαδικός AND τελεστής.\n" +msgstr " -a - δυαδικός τελεστής ΚΑΙ.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" -msgstr " -ο - δυαδικός OR τελεστής.\n" +msgstr " -ο - δυαδικός τελεστής Ή.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format @@ -1961,22 +1959,22 @@ msgstr " ( ) - αριστερή και δεξιά παρένθεση #: ../urpmf:53 #, c-format msgid "List of tags:\n" -msgstr "Κατάλογος ετικετών:\n" +msgstr "Λίστα πεδίων αναζήτησης:\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --qf - καθορίζει την μορφή εμφάνισης του τύπου printf\n" +msgstr " --qf - καθορίζει μια μορφή εμφάνισης τύπου printf\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " παράδειγμα: '%%name:%%files'\n" +msgstr " παράδειγμα:«%%name:%%files»\n" #: ../urpmf:56 #, c-format msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --arch - αρχιτεκτονική\n" +msgstr " --arch - αναζήτηση στο πεδίο αρχιτεκτονική\n" #: ../urpmf:57 #, c-format @@ -1991,12 +1989,12 @@ msgstr " --buildtime - αναζήτηση στο πεδίο «BuildTime»\n" #: ../urpmf:59 #, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr " --conffiles - αρχεία ρυθμίσεων\n" +msgstr " --conffiles - αναζήτηση στη λίστα των αρχείων διαμόρφωσης\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - ετικέτες συγκρούσεων\n" +msgstr " --conflicts - αναζήτηση στο πεδίο «Συγκρούσεις»\n" #: ../urpmf:61 #, c-format @@ -2006,99 +2004,99 @@ msgstr " --description - αναζήτηση στην περιγραφή των #: ../urpmf:62 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" -msgstr " --distribution - διανομή\n" +msgstr " --distribution - αναζήτηση στο πεδίο «Διανομή»\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - .\n" +msgstr " --epoch - αναζήτηση στο πεδίο «epoch»\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --filename - όνομα αρχείου του πακέτου\n" +msgstr " --filename - αναζήτηση στο όνομα αρχείου του πακέτου\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " --files - λίστα αρχείων που περιέχονται στο πακέτο.\n" +msgstr " --files - αναζήτηση στη λίστα των αρχείων του πακέτου.\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - ομάδα\n" +msgstr " --group - αναζήτηση στο πεδίο της Ομάδας\n" #: ../urpmf:67 #, c-format msgid " --license - license\n" -msgstr " --license - άδεια\n" +msgstr " --license - αναζήτηση στο πεδίο Άδειας χρήσης\n" #: ../urpmf:68 #, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - όνομα πακέτου\n" +msgstr " --name - αναζήτηση στο όνομα του πακέτου\n" #: ../urpmf:69 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - αναζήτηση στο πεδίο «obsoletes»\n" +msgstr " --obsoletes - αναζήτηση στο πεδίο «Obsoletes»\n" #: ../urpmf:70 #, c-format msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - δημιουργός πακέτου\n" +msgstr " --packager - αναζήτηση στο πεδίο του δημιουργού του πακέτου\n" #: ../urpmf:71 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - εμφάνιση ετικετών παροχών\n" +msgstr " --provides - αναζήτηση στο πεδίο «Provides»\n" #: ../urpmf:72 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - εμφάνιση ετικετών εξαρτήσεων\n" +msgstr " --requires - αναζήτηση στο πεδίο Εξαρτήσεων\n" #: ../urpmf:73 #, c-format msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - μέγεθος εγκατεστημένου\n" +msgstr " --size - αναζήτηση στο πεδίο μέγεθος μετά την εγκατάσταση\n" #: ../urpmf:74 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - όνομα πηγαίου rpm\n" +msgstr " --sourcerpm - αναζήτηση στο όνομα του πηγαίου πακέτου\n" #: ../urpmf:75 #, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --suggests - αναζήτηση στο πεδίο «suggests»\n" +msgstr " --suggests - αναζήτηση στο πεδίο «Suggests»\n" #: ../urpmf:76 #, c-format msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary - περίληψη\n" +msgstr " --summary - αναζήτηση στο πεδίο «Περίληψη»\n" #: ../urpmf:77 #, c-format msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - url\n" +msgstr " --url - αναζήτηση στο πεδίο «Url»\n" #: ../urpmf:78 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --vendor - κατασκευαστής\n" +msgstr " --vendor - αναζήτηση στο πεδίο του «Προμηθευτή»\n" #: ../urpmf:79 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -m - το μέσο στο οποίο βρέθηκε το πακέτο\n" +msgstr " -m - εμφανίζει το μέσο στο οποίο βρέθηκε το πακέτο\n" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -" -f - εμφανίζει την έκδοση, κυκλοφορία και αρχιτεκτονική με " -"όνομα.\n" +" -f - εμφανίζει την έκδοση, κυκλοφορία και αρχιτεκτονική στο " +"όνομα του πακέτου.\n" #: ../urpmf:148 #, c-format @@ -2343,8 +2341,8 @@ msgid "" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " --proxy - χρήση καθορισμένου HTTP proxy, ο αριθμός της θύρας\n" -" θεωρείται ότι είναι από προεπιλογή ο 1080 (η μορφή είναι " -"<proxyhost[:port]>).\n" +" θεωρείται ότι είναι από προεπιλογή ο 1080 (η μορφή είναι\n" +" <proxyhost[:port]>).\n" #: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76 #, c-format @@ -2353,9 +2351,9 @@ msgid "" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" " --proxy-user - καθορίζει τον χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης που θα " -"χρησιμοποιηθεί για\n" -" τον έλεγχο ταυτότητας στον proxy (η μορφή είναι <user:" -"password>).\n" +"χρησιμοποιηθεί\n" +" για την ταυτοποίηση στον διαμεσολαβητή\n" +" (η μορφή είναι <user:password>).\n" #: ../urpmi:128 #, c-format @@ -2436,7 +2434,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" -" -a - επιλογή όλων των μέσων που ταιριάζουν στην γραμμή " +" -a - επιλογή όλων των μέσων που ταιριάζουν στη γραμμή " "εντολών.\n" #: ../urpmi:149 @@ -3051,8 +3049,8 @@ msgid "" " - list installed packages not available on any media.\n" msgstr "" " --not-available\n" -" - λίστα με τα εγκατεστημένα πακέτα που δεν είναι διαθέσιμα " -"σε κάποιο μέσο.\n" +" - εμφανίζει τα εγκατεστημένα πακέτα που δεν είναι διαθέσιμα\n" +" σε κάποιο μέσο.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -3080,7 +3078,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" -" --list-nodes - εμφανίζει την λίστα με τους διαθέσιμους κόμβους\n" +" --list-nodes - εμφανίζει τη λίστα με τους διαθέσιμους κόμβους\n" " χρησιμοποιώντας --parallel.\n" #: ../urpmq:60 @@ -3106,7 +3104,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --sources - εμφανίζει το πηγαίο URL των επιλεγμένων πακέτων.\n" +msgstr " --sources - εμφανίζει το πηγαίο URL των επιλεγμένων πακέτων.\n" #: ../urpmq:65 #, c-format |