summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2001-03-16 19:36:09 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2001-03-16 19:36:09 +0000
commit41d23c966995e101173cdadfcebab059dd28a76a (patch)
treeeccaf5aa7d39c2733f9310457fb83e2c4ab4ed8f
parent62a61cd1224ada1495aed086fc9e035a31f4132c (diff)
downloadurpmi-41d23c966995e101173cdadfcebab059dd28a76a.tar
urpmi-41d23c966995e101173cdadfcebab059dd28a76a.tar.gz
urpmi-41d23c966995e101173cdadfcebab059dd28a76a.tar.bz2
urpmi-41d23c966995e101173cdadfcebab059dd28a76a.tar.xz
urpmi-41d23c966995e101173cdadfcebab059dd28a76a.zip
updated Portuguese file
-rw-r--r--po/pt.po93
1 files changed, 58 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5e7434af..c9b4d265 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Nn"
#: _irpm:41 urpmi:241 urpmi:293
msgid "Yy"
-msgstr "SsYy"
+msgstr "Ss"
#: _irpm:42 urpmi:242
msgid " (Y/n) "
@@ -50,15 +50,15 @@ msgstr " (S/n) "
#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "$rpm: instrução não encontrada\n"
#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
-msgstr ""
+msgstr "uso: rpmf [<ficheiro>]"
#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "o urpmi não está instalado"
#: placeholder.h:8
#, c-format
@@ -84,6 +84,29 @@ msgid ""
" -v - verbose mode.\n"
" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
+"urpmi versão %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"Este é um software gratuito e pode ser re-distribuido sob os termos do GNU "
+"GPL.\n"
+"uso:\n"
+" --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n"
+" --auto - escolhe automaticamente um pacote bom nas escolhas.\n"
+" --auto-select - escolhe automaticamente os pacotes para actualizar o "
+"sistema.\n"
+" --force - força evocação mesmo se o pacote não existir.\n"
+" --X - usa a interface X.\n"
+" --best-output - escolhe a melhor interface de acordo com o ambiente:\n"
+" X ou modo text.\n"
+" -a - escolhe todas as instâncias na linha de comandos.\n"
+" -m - escolhe a aproximação mínima dos requisitos (por "
+"defeito).\n"
+" -M - escolhe a máxima aproximação dos requisitos.\n"
+" -c - escolhe o método completo para resolver a aproximção "
+"aos requisitos.\n"
+" -q - modo silencioso.\n"
+" -v - modo verbal.\n"
+" nomes ou ficheiros rpm (apenas para root) dados na linha de comandos estão "
+"instalados.\n"
#: placeholder.h:28
msgid ""
@@ -96,6 +119,14 @@ msgid ""
" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
+"uso: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
+"where <url> é um de\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable_<device>://<path>\n"
#: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52
#, c-format
@@ -103,6 +134,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"falta `with' para média ftp \n"
#: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48
#, c-format
@@ -110,6 +143,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"dispositivo `%s' não existe\n"
#: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50
#, c-format
@@ -117,6 +152,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"falta caminho relativo para hdlist> \n"
#: placeholder.h:49 urpmi.update:52
#, c-format
@@ -124,6 +161,8 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"falta a entrata para actualização \n"
+"(um de %s)\n"
#: placeholder.h:53 urpmi.removemedia:49
#, c-format
@@ -131,11 +170,13 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"falta a entrada para remover\n"
+"(one of %s)\n"
#: urpmi:55
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi versão %s"
#: urpmi:144
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
@@ -164,9 +205,9 @@ msgstr ""
"(%d MB)"
#: urpmi:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Insira por favor o %s chamado %s"
+msgstr "Insira por favor o média chamado \"%s\" no dispositivo [%s]"
#: urpmi:258
msgid "Press enter when it's done..."
@@ -195,61 +236,43 @@ msgstr "Tentar instalação ainda mais insistentemente (--force)? (s/N) "
#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
-msgstr ""
+msgstr "uso: urpmi.addmedia <name> <url>"
#: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42
#, c-format
msgid "unknown options \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "opções desconhecidas \"%s\"\n"
#: urpmi.update:50
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
+msgstr "nada a actualizar (use o urpmi.addmedia para acrescentar médias)\n"
#: urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
+"não há nada para remover (user o urpmi.addmedia para acrescentar médias)\n"
#: urpmq:44
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq versão %s"
#: urpmq:90
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: opção desconhecida \"-$l\", verifique o uso com --help\n"
#: urpmq:92
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: não é possível lêr o ficheiro rpm \"$_\"\n"
#: urpmq:131
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
+"alguns pacotes têem que ser removidos para seres actualizados, isto não é "
+"suportado ainda\n"
#: urpmq:153
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilização: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] nome_do_pacote "
-#~ "[nome_dos_pacotes...]\n"
-
-#~ msgid "no package named %s\n"
-#~ msgstr "Nenhum pacote com o nome %s\n"
-
-#~ msgid "The following packages contain %s: %s\n"
-#~ msgstr "Os seguintes pacotes incluem %s: %s\n"
-
-#~ msgid "rpm database query failed\n"
-#~ msgstr "Falhou a consulta à base de dados rpm\n"
-
-#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
-#~ msgstr "Desculpe, não foi possível localizar o ficheiro %s, a sair..."
-
-#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
-#~ msgstr "Fallaram dependencias: %s requere %s"
+msgstr "não é possível obter pacotes fonte, a abortar"