diff options
author | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2009-03-13 14:05:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2009-03-13 14:05:39 +0000 |
commit | 7b9621c11530bc162c24fb241a0cd6a063609031 (patch) | |
tree | adec011d8cd6f95e745f279332eb248a035d5c1f | |
parent | 8ab6556a09614d592702f5b18fc4a9893c1a45de (diff) | |
download | urpmi-7b9621c11530bc162c24fb241a0cd6a063609031.tar urpmi-7b9621c11530bc162c24fb241a0cd6a063609031.tar.gz urpmi-7b9621c11530bc162c24fb241a0cd6a063609031.tar.bz2 urpmi-7b9621c11530bc162c24fb241a0cd6a063609031.tar.xz urpmi-7b9621c11530bc162c24fb241a0cd6a063609031.zip |
update for Norwegian Bokmål translation
-rw-r--r-- | po/nb.po | 652 |
1 files changed, 217 insertions, 435 deletions
@@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of nb.po to Norwegian Bokmål +# translation of nb.po to # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/no.php3 # # Urpmi. -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999,2002. # Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001. @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-17 14:07+0200\n" -"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-11 20:43+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "RPM-installasjon" #: ../gurpmi:46 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "Feil: klarte ikke å finne fila «%s», vil avbryte operasjon." +msgstr "Feil: klarte ikke å finne filen %s, vil avbryte operasjon." #: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:186 ../gurpmi2:210 #, c-format @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "Du ønsket trolig ikke å installere den på din maskin (å installere den vil " -"tillate deg å gjøre endringer til dens kildekode for så å kompilere den).\n" +"tillate deg å gjøre endringer i kildekoden for så å kompilere den).\n" "\n" "Hva ønsker du å gjøre?" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:45 #, c-format msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Valg" #: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54 #: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 @@ -150,18 +150,15 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select – Velg automatisk alle pakker for oppgradering av " "systemet.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force – Tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force – Tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 #, c-format @@ -202,8 +199,7 @@ msgstr " --test – Bare kontroller at installering vil fungere.\n" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr " --searchmedia – Bare se etter pakker i dette mediet.\n" #: ../gurpmi.pm:100 @@ -222,14 +218,14 @@ msgid "Must be root" msgstr "Må være root" #: ../gurpmi2:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "Fordeler %s" +msgstr "Distribusjonsoppgradering" #: ../gurpmi2:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages installation" -msgstr "Pakkeinstallasjon ..." +msgstr "Pakkeinstallasjon" #: ../gurpmi2:97 #, c-format @@ -295,14 +291,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:579 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "For å oppfylle avhengighet vil den følgende pakken bli installert:" #: ../gurpmi2:254 ../urpmi:580 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "For å oppfylle avhengigheter vil disse pakkene bli installert:" #: ../gurpmi2:256 @@ -328,9 +322,9 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installerer pakke «%s» (%s/%s) ..." #: ../gurpmi2:319 ../urpmi:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Sett inn mediumet kalt «%s» på enhet [%s]" +msgstr "Sett inn mediumet kalt \"%s\"" #: ../gurpmi2:333 #, c-format @@ -430,19 +424,19 @@ msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Kjører urpmi i begrenset modus ..." #: ../urpm.pm:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fail to create directory %s" -msgstr "Klarte ikke skrive til ompakkingsmappe [%s].\n" +msgstr "Klarte ikke å opprette mappe %s" #: ../urpm.pm:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid owner for directory %s" -msgstr "Ugyldig dato eller varighet [%s].\n" +msgstr "Feil eier av mappe %s \n" #: ../urpm.pm:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "Klarte ikke skrive til ompakkingsmappe [%s].\n" +msgstr "Kan ikke laste ned pakkene til mappe [%s].\n" #: ../urpm.pm:140 #, c-format @@ -515,29 +509,31 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: Klarer ikke lese rpm-fila «%s»\n" #: ../urpm/args.pm:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected expression %s" -msgstr "Søkestrenguttrykk:\n" +msgstr "Uventet uttrykk:\n" #: ../urpm/args.pm:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "Mangler signatur (%s)." +msgstr "manglende uttrykk før %s" #: ../urpm/args.pm:390 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "" +"Uventet uttrykk %s " +"(forslag: benytt -a or -o ?" #: ../urpm/args.pm:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no expression to close" -msgstr "Søkestrenguttrykk:\n" +msgstr "ingen uttrykk å lukke" #: ../urpm/args.pm:403 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "" +msgstr "som standard forventer urpmf et regulært uttrykk. Du kan benytte \"--literal\"" #: ../urpm/args.pm:472 #, c-format @@ -569,12 +565,12 @@ msgstr "Mislykket kopiering." msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" -msgstr "" +msgstr "Du må montere CD-ROMen selv (eller installere perl-Hal-Cdroms for å få det gjort automatisk." #: ../urpm/cdrom.pm:68 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" -msgstr "" +msgstr "HAL-tjenesten (hald) kjører ikke eller er ikke klar" #: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format @@ -614,7 +610,7 @@ msgstr "%s er ikke tilgjengelig, faller tilbake til %s" #: ../urpm/download.pm:157 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "" +msgstr "kan ikke lese instillingene for mellomtjener (ikke nok rettigheter til å lese%s)" #: ../urpm/download.pm:182 #, c-format @@ -687,14 +683,14 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Klarte ikke kjøre prozilla.\n" #: ../urpm/download.pm:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "prozilla mangler.\n" +msgstr "aria2 mangler.\n" #: ../urpm/download.pm:694 #, c-format msgid "Failed to download %s" -msgstr "" +msgstr "Nedlasting av %s feilet" #: ../urpm/download.pm:788 #, c-format @@ -724,8 +720,7 @@ msgstr "ukjent protokoll definert for %s" #: ../urpm/download.pm:945 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "" -"Inget nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n" +msgstr "Inget nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n" #: ../urpm/download.pm:962 #, c-format @@ -754,8 +749,7 @@ msgstr "[ompakking]" #: ../urpm/install.pm:167 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "Opprettet transaksjon for installasjon på «%s» (fjern=%d, installer=%d, " "oppgrader=%d)" @@ -776,14 +770,14 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "Klarte ikke installere pakke «%s»" #: ../urpm/install.pm:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "Fjerner installerte rpm-pakker (%s) fra «%s»." +msgstr "Fjerner dårlig rpm (%s) fra «%s»." #: ../urpm/install.pm:210 ../urpm/install.pm:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "... Mottak mislykket: %s" +msgstr "Fjerner %s mislykket: %s" #: ../urpm/install.pm:248 #, c-format @@ -831,7 +825,7 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Kan ikke koble til LDAP-adresse:" #: ../urpm/lock.pm:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." msgstr "%s-databasen er låst. Venter ..." @@ -844,11 +838,13 @@ msgstr "avbryter" #, c-format msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "" +"%s databasen er låst " +"(et annet program benytter den)" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format msgid "Retry?" -msgstr "" +msgstr "Prøve på nytt?" #: ../urpm/main_loop.pm:119 ../urpm/main_loop.pm:129 ../urpm/main_loop.pm:163 #: ../urpm/main_loop.pm:241 ../urpm/main_loop.pm:248 @@ -859,14 +855,14 @@ msgstr "Installasjon mislykket" #: ../urpm/main_loop.pm:121 ../urpm/main_loop.pm:131 #, c-format msgid "Try to go on anyway?" -msgstr "" +msgstr "Fortsette?" #: ../urpm/main_loop.pm:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "Installasjon mislyktes:" +msgstr "Installasjon mislyktes, korrupte rpm-pakker:<br>%s" #: ../urpm/main_loop.pm:148 #, c-format @@ -884,9 +880,9 @@ msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Ønsker du å fortsette installasjonen?" #: ../urpm/main_loop.pm:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "Fjerner installerte rpm-pakker (%s) fra «%s»." +msgstr "Fjerner installerte rpm-pakker (%s)" #: ../urpm/main_loop.pm:187 #, c-format @@ -904,14 +900,14 @@ msgid "installing %s" msgstr "Installerer %s." #: ../urpm/main_loop.pm:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" -msgstr "Prøv å installere uten å sjekke avhengigheter? (j/N) " +msgstr "Prøv å installere uten å sjekke avhengigheter?" #: ../urpm/main_loop.pm:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" -msgstr "Prøv enda hardere å installere («--force»)? (j/N) " +msgstr "Prøv enda hardere å installere («--force»)?" #: ../urpm/main_loop.pm:288 #, c-format @@ -939,9 +935,9 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "Klarte ikke åpne «list»-fila til «%s». Hopper over medium." #: ../urpm/media.pm:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "Klarte ikke åpne «hdlist»-fila til «%s». Hopper over medium." +msgstr "Klarte ikke åpne synthesis-filen til \"%s\". Hopper over medium." #: ../urpm/media.pm:240 #, c-format @@ -951,7 +947,7 @@ msgstr "Prøver å overstyre eksisterende medium «%s». Hopper over." #: ../urpm/media.pm:456 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "" +msgstr "migrering av flyttbar enhet feilet, ignorerer media" #: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505 #, c-format @@ -1013,9 +1009,9 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "Legger til medium «%s»." #: ../urpm/media.pm:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory %s does not exist" -msgstr "Omgivelsekatalog %s eksisterer ikke" +msgstr "katalogen %s eksisterer ikke" #: ../urpm/media.pm:812 #, c-format @@ -1118,24 +1114,24 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "Mislykket kopiering av [%s] (fila er mistenkelig liten)." #: ../urpm/media.pm:1317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "Regner ut md5sum til mottatt kilde-«hdlist» (eller -syntese)" +msgstr "Regner ut md5sum for mottatt kildeliste" #: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "Mislykket kopiering av [%s] (md5sum stemmer ikke)." +msgstr "Mislykket henting av [%s] (md5sum stemmer ikke)" #: ../urpm/media.pm:1334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "Sjekker hdlistefil [%s]." +msgstr "genhdlistfil2 feilet på %s" #: ../urpm/media.pm:1344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "comparing %s and %s" -msgstr "Rydder opp %s og %s." +msgstr "sammenligner %s og %s" #: ../urpm/media.pm:1374 #, c-format @@ -1143,24 +1139,24 @@ msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "Ugyldig «hdlist»-fil [%s] for medium «%s»." #: ../urpm/media.pm:1400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "Kopierer beskrivelsesfila til «%s» ..." +msgstr "Kopierer MD5SUM-filen til \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "ugyldig rpm-filnavn [%s]" +msgstr "ugyldig MD5SUM-fil (nedlastet fra %s)" #: ../urpm/media.pm:1443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" -msgstr "Fant ingen «hdlist»-fil funnet for medium «%s»" +msgstr "Fant ingen metadata for medium \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "Mottar kilde-«hdlist» (eller -syntese) for «%s» ..." +msgstr "Mottar kildefil for \"%s\" ..." #: ../urpm/media.pm:1541 #, c-format @@ -1178,9 +1174,9 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "Klarte ikke importere offentlig nøkkel-fil «%s»." #: ../urpm/media.pm:1598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "Fant ingen «hdlist»-fil funnet for medium «%s»" +msgstr "Fant ingen kildefil for medium \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1631 #, c-format @@ -1190,27 +1186,29 @@ msgstr "Oppdatert medium «%s»." #: ../urpm/media.pm:1752 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "" +msgstr "henting av [%s] feilet" #: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" -msgstr "" +msgstr "prøver igjen med plassering %s" #: ../urpm/mirrors.pm:92 #, c-format msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke finne en plassering fra liste %s" #: ../urpm/mirrors.pm:218 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "" +"fant geolocation %s %.2f %.2f " +"fra tidssone %s" #: ../urpm/mirrors.pm:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getting mirror list from %s" -msgstr "Leser rpm-filer fra [%s]." +msgstr "Henter nettarkivfil fra [%s]" #: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:489 ../urpmi:504 ../urpmi:599 #, c-format @@ -1303,6 +1301,8 @@ msgid_plural "" "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " "remove them." msgstr[0] "" +"Den følgende pakken er nå foreldreløs, benytt " +"\"urpme --auto-orphans\" for å fjerne den." msgstr[1] "" #: ../urpm/parallel.pm:14 @@ -1328,44 +1328,44 @@ msgstr "Klarte ikke bruke parallellvalget «%s»." #: ../urpm/parallel.pm:93 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "på punkt %s" #: ../urpm/parallel.pm:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Installasjon mislykket" +msgstr "Installasjon mislykket på punkt %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "rshp feilet, kanskje et punkt er utilgjengelig" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "mput feilet, kanskje et punkt er utilgjengelig" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "scp feilet på vert %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 #, c-format msgid "cp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "cp feilet på vert %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " "code: %d)" -msgstr "" +msgstr "%s feilet på vert %s (kanskje den ikke har en god versjon av urpmi?) (exit code %d) " #: ../urpm/removable.pm:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." -msgstr "Klarte ikke nå medium «%s»." +msgstr "Klarte ikke nå medium \"%s\"" #: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90 #, c-format @@ -1386,8 +1386,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:32 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "Installasjonsprogrammet urpmi ble startet på nytt, og programprioriteringene " "ble endra: %s mot %s" @@ -1405,12 +1404,12 @@ msgstr "Følgende pakker inneholder %s: %s" #: ../urpm/select.pm:174 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" -msgstr "" +msgstr "Bruk \"-a\" for å benytte alle" #: ../urpm/select.pm:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "Pakkene «%s» kan ikke installeres." +msgstr "fant pakken(e) %s i urpmi-databasen, men ingen er installert" #: ../urpm/select.pm:537 #, c-format @@ -1493,12 +1492,12 @@ msgstr "Mangler signatur (%s)." #: ../urpm/sys.pm:178 #, c-format msgid "system" -msgstr "" +msgstr "system" #: ../urpm/sys.pm:213 #, c-format msgid "You should restart %s for %s" -msgstr "" +msgstr "Du må starte %s på nytt for %s" #: ../urpm/sys.pm:316 #, c-format @@ -1511,9 +1510,9 @@ msgid "Can't open file" msgstr "Klarte ikke åpne fil" #: ../urpm/sys.pm:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "Kan ikke bruke «%s» med «%s»." +msgstr "Kan ikke flytte filen %s til %s" #: ../urpme:41 #, c-format @@ -1540,7 +1539,7 @@ msgstr " --auto – Velg automatisk vagger ved flere alternativ.\n" #: ../urpme:48 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" -msgstr "" +msgstr "--auto-orphans - fjern foreldreløse<br>" #: ../urpme:49 #, c-format @@ -1566,8 +1565,7 @@ msgstr " --root – bruk annen rot for rpm-fjerning.\n" #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --urpmi-root – Bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n" +msgstr " --urpmi-root – Bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n" #: ../urpme:55 ../urpmi:101 #, c-format @@ -1607,7 +1605,7 @@ msgstr "Bare superbruker har adgang til å fjerne pakker." #: ../urpme:108 #, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "Ukjente pakker" +msgstr "ukjente pakker" #: ../urpme:108 #, c-format @@ -1615,10 +1613,10 @@ msgid "unknown package" msgstr "ukjent pakke" #: ../urpme:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "Du vil ødelegge systemet ditt hvis du fjerner pakken «%s»." +msgstr[0] "Fjerning av den følgende pakken vil ødelegge systemet ditt:" msgstr[1] "Du vil ødelegge systemet ditt hvis du fjerner pakken «%s»." #: ../urpme:128 @@ -1627,23 +1625,22 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "Ingenting å fjerne." #: ../urpme:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "Ingenting å fjerne." +msgstr "Ingen foreldreløse å fjerne." #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "For å oppfylle avhengigheter vil den følgende pakken bli fjernet" msgstr[1] "For å oppfylle avhengigheter vil de følgende %d pakkene bli fjernet" #: ../urpme:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "ukjent pakke" +msgstr[0] "(foreldreløs pakke)" msgstr[1] "ukjent pakke" #: ../urpme:163 @@ -1654,9 +1651,9 @@ msgstr[0] "Vil du fjerne %d pakke?" msgstr[1] "Vil du fjerne %d pakker?" #: ../urpme:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "Bruker flyttbar enhet som «%s»." +msgstr "tester fjerning av %s" #: ../urpme:185 #, c-format @@ -1664,9 +1661,9 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Klarte ikke fjerne." #: ../urpme:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "Klarte ikke fjerne." +msgstr "Fjerning er umulig" #: ../urpmf:29 #, c-format @@ -1693,8 +1690,7 @@ msgstr " --version – Vis versjonsnummerer til dette verktøyet.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env – Bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n" +msgstr " --env – Bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1703,18 +1699,15 @@ msgstr " --excludemedia – Ikke bruk gitt medie (kommadelt liste).\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l – Ingen treff på søkestrenger, bruk bare argument som " "tekst.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia – Sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia – Sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n" #: ../urpmf:43 #, c-format @@ -1936,9 +1929,9 @@ msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f – Vis versjon, utgivelse og arkitektur med navn.\n" #: ../urpmf:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unterminated expression (%s)" -msgstr "Søkestrenguttrykk:\n" +msgstr "uavbrutt uttrykk (%s)" #: ../urpmf:198 #, c-format @@ -1946,19 +1939,19 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Ugyldig format: du kan bare bruke én flerverdietikett." #: ../urpmf:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "Fant ingen «hdlist»-fil funnet for medium «%s»" +msgstr "Fant ingen kildefil (hdlist) for medium \"%s\"" #: ../urpmf:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "bygd hdlistesyntese-fil for medium «%s»" +msgstr "Fant ingen kildefil (synthesis) for medium \"%s\"" #: ../urpmf:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "Skriver listefil for medium «%s»." +msgstr "Ingen xml-info tilgjengelig for medium \"%s\"" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -1978,12 +1971,12 @@ msgstr " --force-key – Tving oppdatering av GPG-nøkkel.\n" #: ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" -msgstr "" +msgstr "--auto-orphans - fjern foreldreløse uten å spørre<br>" #: ../urpmi:85 ../urpmq:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --suggests – Forslagsetiketter.\n" +msgstr " --no-suggests - ikke autovelg \"foreslåtte\"pakker.\n" #: ../urpmi:86 #, c-format @@ -2031,9 +2024,9 @@ msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y – Bruk uklart søk.\n" #: ../urpmi:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --requires – Avhengighetsetiketter.\n" +msgstr " --buildrequires – installer avhengighetene for pakkebyggingen.\n" #: ../urpmi:98 #, c-format @@ -2052,8 +2045,7 @@ msgstr " --noclean – Ikke fjern rpm-pakker fra mellomlager.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" " --replacepkgs – Tving gjennom installering av pakker som alt er " "installerte.\n" @@ -2077,9 +2069,9 @@ msgstr "" " sjekking av avhengigheter og integritet.\n" #: ../urpmi:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --suggests – Forslagsetiketter.\n" +msgstr " --allow-suggests – autovelg \"foreslåtte\" pakker.\n" #: ../urpmi:112 #, c-format @@ -2093,14 +2085,14 @@ msgstr "" #: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" -msgstr "" +msgstr "--metalink - opprett og bruk en lokal metalenke.\n" #: ../urpmi:115 #, c-format msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" -msgstr "" +msgstr "-- downloader - program som skal benyttes for hente fjerntliggende filer. <br> kjente program: %s<br>" #: ../urpmi:118 #, c-format @@ -2123,9 +2115,9 @@ msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options – Tillegsvalg som gis til «prozilla».\n" #: ../urpmi:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr " --prozilla-options – Tillegsvalg som gis til «prozilla».\n" +msgstr " --aria2-options – flere alternative valg som kan gis til «prozilla».\n" #: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 #, c-format @@ -2165,8 +2157,7 @@ msgstr "" msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" -msgstr "" -" --bug – Skriv feilrapport i mappa valgt av neste argument.\n" +msgstr " --bug – Skriv feilrapport i mappa valgt av neste argument.\n" #: ../urpmi:136 #, c-format @@ -2188,8 +2179,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch – Tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n" +msgstr " --ignorearch – Tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2197,9 +2187,9 @@ msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts – Ikke kjør pakkeskript.\n" #: ../urpmi:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" -msgstr " --conflicts – Konfliktetiketter.\n" +msgstr " --replacefiles – overse filkonflikter.\n" #: ../urpmi:143 #, c-format @@ -2216,8 +2206,7 @@ msgstr " --prefer – Pakker som skal foretrekkes.\n" msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" -msgstr "" -" --more-choices – Vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker.\n" +msgstr " --more-choices – Vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker.\n" #: ../urpmi:147 #, c-format @@ -2240,9 +2229,9 @@ msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q – Stillemodus.\n" #: ../urpmi:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" -msgstr " --verbose – Utvida meldinger.\n" +msgstr " --debug – veldig utfyllende meldinger.\n" #: ../urpmi:155 #, c-format @@ -2271,18 +2260,17 @@ msgstr "Du kan ikke installere binære rpm-filer når --install-src brukes" #: ../urpmi:221 #, c-format msgid "You can't install spec files" -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke installere spec-filer" #: ../urpmi:228 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" -msgstr "" +msgstr "faller tilbake til --buildrequires" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "vær vennlig å benytte --buildrequires eller --install-src, faller tilbake til --buildrequires" #: ../urpmi:253 #, c-format @@ -2440,10 +2428,10 @@ msgstr "" "%s\n" #: ../urpmi:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "For å oppfylle avhengigheter vil den følgende pakken bli fjernet" +msgstr[0] "Den følgende foreldreløse pakken vil bli fjernet." msgstr[1] "For å oppfylle avhengigheter vil de følgende %d pakkene bli fjernet" #: ../urpmi:582 @@ -2462,15 +2450,15 @@ msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "Det ble frigjort %s diskplass." #: ../urpmi:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "Det ble frigjort %s diskplass." +msgstr "%s med pakker vil bli hentet." #: ../urpmi:591 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" -msgstr[0] "Vil du fortsette med installering av pakken?" +msgstr[0] "Fortsette med installeringen av en pakke?" msgstr[1] "Vil du fortsette med installering av de %d pakkene?" #: ../urpmi:612 @@ -2479,14 +2467,15 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../urpmi:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "Trykk Enter når det er klart..." +msgstr "Trykk Enter når montert..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2507,11 +2496,11 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"Bruk: urpmi.addmedia [valg] <namn> <adresse>\n" +"Bruk: urpmi.addmedia [valg] <nabn> <adresse>\n" "der <adresse> er én av\n" -" [file:/]/<stig>\n" +" [file:/]/<sti>\n" " ftp://<brukernavn>:<passord>@<vertsnavn>/<sti>\n" -" ftp://<vertsnavn>/<stg>\n" +" ftp://<vertsnavn>/<sti>\n" " http://<vert>/<sti>\n" " removable://<sti>\n" "\n" @@ -2520,7 +2509,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget – Bruk wget til å hente fjerntliggende filer.\n" +msgstr "--wget - benytt wget for hente fjerntliggende filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 #, c-format @@ -2530,12 +2519,12 @@ msgstr " --curl – Bruk curl til å hente fjerntliggende filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --prozilla – Bruk prozilla til å hente fjerntliggende filer.\n" +msgstr "--prozilla - benytt prozilla for hente fjerntliggende filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl – Bruk curl til å hente fjerntliggende filer.\n" +msgstr " --aria2 – Bruk aria2 for å hente fjerntliggende filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format @@ -2543,6 +2532,9 @@ msgid "" " --update - create an update medium, \n" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" +" --update - opprett et oppdateringsmedia, " +" <br> eller forkast andre media " +" (når brukt med --distrib)<br>" #: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format @@ -2550,7 +2542,7 @@ msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." "cfg(5)\n" -msgstr "" +msgstr "--xml-info - benytt den spesifiserte praksisen for å laste ned xml info-filer<br> en av: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)<br>" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format @@ -2558,14 +2550,14 @@ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis – Bruk syntesefil.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr " --probe-rpms – Bruk rpm-filer (i stedet for syntese/«hdlist»).\n" +msgstr " --probe-rpms – Bruk rpm-filer (i stedet for synthesis).\n" #: ../urpmi.addmedia:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" -msgstr " --no-probe – Ikke prøv å finne syntese eller «hdlist»-fil.\n" +msgstr " --no-probe – Ikke prøv å finne noen kildefil (synthesis).\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format @@ -2579,8 +2571,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" -" --interactive – Med «--distrib», spør om bekreftelse for hvert medie\n" +msgstr " --interactive – Med «--distrib», spør om bekreftelse for hvert medie\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -2597,11 +2588,9 @@ msgstr "" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr "" -" --virtual – Opprett virtuelt medie som alltid er oppdatert,\n" -" bare file:// protokoll er tillatt.\n" +msgstr " --virtual – opprett et virtuelt medie som alltid er oppdatert.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2616,8 +2605,7 @@ msgstr " --nopubkey – Ikke importer offentlig nøkkel till nytt medie\n" #: ../urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw – Legg til medie i oppsettet, men ikke oppdater det.\n" +msgstr " --raw – Legg til medie i oppsettet, men ikke oppdater det.\n" #: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format @@ -2632,12 +2620,12 @@ msgstr " -v – Utvida meldinger.\n" #: ../urpmi.addmedia:104 #, c-format msgid "known xml-info policies are %s" -msgstr "" +msgstr "kjente xml-info-praksiser er %s" #: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" -msgstr "" +msgstr "ingen argument trengs for --distrib --mirrolist <url>" #: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format @@ -2665,13 +2653,11 @@ msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" msgstr "Trenger ikke oppgi <relativ sti til «hdlist»> med «--distrib»-valget" #: ../urpmi.addmedia:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'?" -msgstr "" -"\n" -"Ønsker du å installere medie «%s»?" +msgstr "\nØnsker du å legge til medium '%s'?" #: ../urpmi.addmedia:170 #, fuzzy, c-format @@ -2681,12 +2667,12 @@ msgstr "<relativ sti til «hdlist»> mangler\n" #: ../urpmi.addmedia:173 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" -msgstr "Kan ikke bruke «%s» med ekstertn medium." +msgstr "Kan ikke bruke %s med eksternt medium." #: ../urpmi.addmedia:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "Klarte ikke nå medium «%s»." +msgstr "Klarte ikke å legge til medium" #: ../urpmi.recover:28 #, c-format @@ -2716,10 +2702,8 @@ msgstr " --noclean – Ikke tøm ompakkingskatalog ved kontrollpunkt.\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr "" -" --list – Vis transaksjoner fra valgt dato/varighet-argument.\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr " --list – Vis transaksjoner fra valgt dato/varighet-argument.\n" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format @@ -2731,8 +2715,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:39 #, c-format msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr "" -" --list-safe – Vis oversikt over alle transaksjoner etter kontrollpunkt\n" +msgstr " --list-safe – Vis oversikt over alle transaksjoner etter kontrollpunkt\n" #: ../urpmi.recover:40 #, c-format @@ -2900,8 +2883,7 @@ msgstr " --no-ignore – Ikke oppdater, marker medie som aktivert.\n" #: ../urpmi.update:49 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --probe-rpms – Ikke bruk «synthesis»/«hdlist»; bruk rpm-filer direkte.\n" +msgstr " --probe-rpms – Ikke bruk «synthesis»/«hdlist»; bruk rpm-filer direkte.\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format @@ -2914,9 +2896,10 @@ msgid " -f - force updating synthesis\n" msgstr " -f – Tving oppdatering av «synthesis»/«hdlist».\n" #: ../urpmi.update:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#, fuzzy msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -f – Tving oppdatering av «synthesis»/«hdlist».\n" +msgstr " -ff – Virkelig tving oppdatering av «synthesis»/«hdlist».\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format @@ -2926,8 +2909,7 @@ msgstr "Bare superbruker kan oppdatere media." #: ../urpmi.update:82 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"Ingenting å oppdatere (bruk «urpmi.addmedia» for å legge til et medie)\n" +msgstr "Ingenting å oppdatere (bruk «urpmi.addmedia» for å legge til et medie)\n" #: ../urpmi.update:91 #, c-format @@ -2935,7 +2917,7 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"Mangler oppføringen tsom skal oppdateres\n" +"Mangler oppføringen som skal oppdateres\n" "(en av %s)\n" #: ../urpmi.update:106 @@ -2963,10 +2945,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq versjon %s\n" -"Copyright © 2000-2006 Mandriva.\n" +"urpmq versjon %s \n Copyright © 2000-2006 Mandriva.\n" "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" -"\n" "Bruk:\n" #: ../urpmq:48 @@ -2979,7 +2959,7 @@ msgstr " --searchmedia – Bare søk etter pakker i dette mediet.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" -msgstr "" +msgstr "\"--auto-orphans\" - list foreldreløse<br>" #: ../urpmq:55 #, c-format @@ -2999,8 +2979,7 @@ msgstr " --list-media – Vis oversikt over tilgjengelige media.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr "" -" --list-url – Vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n" +msgstr " --list-url – Vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -3014,8 +2993,7 @@ msgstr " --list-aliases – Vis oversikt over tilgjengelige parallellalias.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config – Dump oppsettet i samme form som «urpmi.addmedia»-" "argument.\n" @@ -3027,15 +3005,13 @@ msgstr " --src – Neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources – Gi alle kildepakker før nedlasting (kun root).\n" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch – Tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n" +msgstr " --ignorearch – Tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n" #: ../urpmq:71 #, c-format @@ -3156,8 +3132,7 @@ msgstr " -s – Neste pakke er en kildepakke (samme som «--src»). msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u – Fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n" +msgstr " -u – Fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3167,8 +3142,7 @@ msgstr " -y – Bruk uklart søk (samme som «--fuzzy»).\n" #: ../urpmq:108 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr "" -" -Y – Som «-y», men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n" +msgstr " -Y – Som «-y», men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n" #: ../urpmq:109 #, c-format @@ -3178,7 +3152,7 @@ msgstr " navn eller rpm-filer gitt på kommandolinjem er forespurt.\n" #: ../urpmq:156 #, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" -msgstr "" +msgstr "bruk: \"urpmq --auto-orphans\" med ingen argument" #: ../urpmq:209 #, c-format @@ -3188,7 +3162,7 @@ msgstr "Kan bare bruke «--list-nodes» med «--parallel»." #: ../urpmq:233 #, c-format msgid "use -l to list files" -msgstr "" +msgstr "bruk -l for å liste filer" #: ../urpmq:404 #, fuzzy, c-format @@ -3202,208 +3176,16 @@ msgstr "Ingen «hdlist» for medium «%s». Bare delvis resultat for pakkene «% #: ../urpmq:408 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "Ingen «hdlist» for medium «%s». Kan ikke vise resultat for pakken «%s»." #: ../urpmq:409 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "Inga «hdlist» for medium «%s». Kan ikke vise resultat for pakkene «%s»." +#, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "Ingen «hdlist» for medium «%s». Kan ikke vise resultat for pakkene «%s»." #: ../urpmq:473 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Fant ingen endringslogg\n" -#~ msgid "Updating media...\n" -#~ msgstr "Oppdaterer medie...\n" - -#~ msgid "examining %s file" -#~ msgstr "Kontrollerer %s-fila." - -#, fuzzy -#~ msgid "found probed synthesis as %s" -#~ msgstr "Fant undersøkt «hdlist» (eller -syntese) som %s." - -#~ msgid " --update - create an update medium.\n" -#~ msgstr " --update – Opprett oppdateringsmedium.\n" - -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "Ugyldig adresse: [%s]." - -#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ikke bruke «--install-src» for å installera ikke-lokale «.src.rpm»-" -#~ "filer." - -#~ msgid "%d installation transaction failed" -#~ msgid_plural "%d installation transactions failed" -#~ msgstr[0] "%d mislykket installasjonstransaksjon." -#~ msgstr[1] "%d mislykkede installasjonstransaksjoner." - -#~ msgid "Package %s can not be installed" -#~ msgstr "Pakken «%s» kan ikke installeres." - -#~ msgid "Checking to remove the following packages" -#~ msgstr "Kontrollerer fjerning av følgende pakker" - -#~ msgid "%s database locked" -#~ msgstr "%s-databasen er låst." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -#~ "questions. --auto\n" -#~ msgstr "" -#~ " --auto – Ikke-interaktiv modus. Anta anta standardsvar på alle " -#~ "spørsmål.\n" - -#~ msgid "Unknown option %s" -#~ msgstr "Ukjent valg «%s»." - -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "For mange monteringspunkter for det flyttbare medium «%s»." - -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "Mediu, «%s» er et ISO-avtrykk og vil bli montert direkte." - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "Bruker forskjellig flyttbare enheter [%s] for «%s»." - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "Kunne ikke motta sti for flyttbart medium «%s»" - -#~ msgid "unable to mount the distribution medium" -#~ msgstr "Klarte ikke montere distribusjonsmedium." - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "Fikk ikke tilgang til medium «%s».\n" -#~ "Dette kan være fordi du manuelt monterte mappa når du oppretta mediumet." - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "Usammenhengende medium «%s» merket flyttbart, men er det ikke." - -#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -#~ msgstr " -c – Tøm hodelinemellomlagerer.\n" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "Virtuelle medium trenger å være lokalt." - -#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -#~ msgstr "Feil ved generering av navnfil: Kan ikke skrive til fila (%s)." - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" -#~ msgstr "Klarte ikke tolke «hdlist»-fil til «%s»." - -#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" -#~ msgstr "Fant %d RPM-hodelinjer i mellomlageret. Fjerner %d utdaterte." - -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -#~ msgstr "Regner ut md5sum av gammel kilde-«hdlist» (eller -«syntese») [%s]." - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Det virtuelle medium «%s» skal ikke ha definert «hdlist»- eller «list»-fil, " -#~ "medium ignorert" - -#~ msgid "invalid hdlist name" -#~ msgstr "Ugyldig «hdlist»-navn." - -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "Fant ingen «list»-fil for «%s». Hopper over medium." - -#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "«synthesis» må ikke væra valgt (mediet «%s»)." - -#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "«synthesis» må være valgt (medium «%s»)." - -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" -#~ msgstr "Klarte ikke åpna listefila til «%s»." - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Medium «%s» prøver å bruke en allerede brukt «hdlist». Hopper over medium." - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Medium «%s» prøver å bruke en allerede brukt «list»-fil. Hopper over medium." - -#~ msgid "wrote %s" -#~ msgstr "Skrev %s." - -#~ msgid "" -#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -#~ msgstr "" -#~ "Merk: Fant ingen «hdlist» for mediet «%s», og kan derfor ikke gi treff for " -#~ "dette mediet." - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "Går gjennom på nytt for å beregne avhengigheter\n" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "Bygger «hdlist» [%s]." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "Ikke i stand til å bygge syntesefil for medium «%s». «hdlist»-fila kan være " -#~ "korrupt." - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "Feil ved lesing av «hdlist» eller syntesefil til medium «%s»" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "Regner ut md5sum til kopierte kilde-«hdlist» (eller -syntese)." - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "... mottak mislyktes: md5sum stemmer ikke." - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "Fant ingen rpm-filer fra [%s]." - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "Klarte ikke lese rpm-filer fra [%s]: %s." - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "Ingen rpm-er lest." - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "Leser mediumhode til medium «%s»." - -#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis – Bruk syntesefil.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist – Bruk «hdlist»-fil.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " -#~ "any result\n" -#~ msgstr "" -#~ "Merk: urpmf fant ingen treff siden ingen av media bruker «hdlist»-er\n" - -#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -#~ msgstr "Du kan bruke «--name» for å søke etter pakkenavn.\n" - -#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -#~ msgstr " --src, -s – Neste pakke er en kildepakke.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist – Bruk «hdlist»-fil.\n" - -#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "Klarte ikke oppdatere medium «%s».\n" - -#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "Klarte ikke opprette medium «%s».\n" |