summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorWanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com.br>2007-09-11 21:19:10 +0000
committerWanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com.br>2007-09-11 21:19:10 +0000
commitd6045a8d939f62c602269ad731f6a97dc9d09054 (patch)
tree5b208374848d59b0fc8ee3deac7d48ff745d0bf1
parentd36bcff52a403086e8772b2f5cfa8431795055cc (diff)
downloadurpmi-d6045a8d939f62c602269ad731f6a97dc9d09054.tar
urpmi-d6045a8d939f62c602269ad731f6a97dc9d09054.tar.gz
urpmi-d6045a8d939f62c602269ad731f6a97dc9d09054.tar.bz2
urpmi-d6045a8d939f62c602269ad731f6a97dc9d09054.tar.xz
urpmi-d6045a8d939f62c602269ad731f6a97dc9d09054.zip
Updated pt_BR translation
-rw-r--r--po/pt_BR.po114
1 files changed, 58 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 476a88b8..1398d1af 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,7 +17,7 @@
# Klaus Orian Vicaro <kvicaro@gmx.net>, 2004.
# Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>, 2005.
# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
-# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2006.
+# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2006, 2007.
# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "URL mal formada: [%s]"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:179
#, c-format
msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-msgstr ""
+msgstr "você não pode usar --install-src para instalar arquivos .src.rpm remotos"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:185
#, c-format
@@ -649,9 +649,9 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "incapaz de instalar o pacote %s"
#: ../urpm/install.pm:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s"
-msgstr "removendo pacote %s"
+msgstr "Removendo pacote %s"
#: ../urpm/install.pm:231
#, c-format
@@ -694,14 +694,14 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Não foi possível conectar-se à uri ldap:"
#: ../urpm/lock.pm:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database locked. waiting..."
-msgstr "base de dados bloqueada %s"
+msgstr "base de dados bloqueada %s. esperando..."
#: ../urpm/lock.pm:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "Aviso"
+msgstr "cancelando"
#: ../urpm/lock.pm:65
#, c-format
@@ -754,11 +754,11 @@ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Forçar instalação (--force)? (s/N) "
#: ../urpm/main_loop.pm:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d installation transaction failed"
msgid_plural "%d installation transactions failed"
-msgstr[0] "%d instalação falhou"
-msgstr[1] "%d instalação falhou"
+msgstr[0] "%d transação de instalação falhou"
+msgstr[1] "%d transações de instalação falharam"
#: ../urpm/main_loop.pm:262
#, c-format
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:763
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
-msgstr ""
+msgstr "ignorando mídias não compatívieis `%s' (para %s)"
#: ../urpm/media.pm:836
#, c-format
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1081
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "mídia \"%s\" está atualizada"
+msgstr "mídia \"%s\" já está atualizada"
#: ../urpm/media.pm:1101
#, c-format
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "gravando a lista de arquivos para a mídia \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1633 ../urpm/media.pm:1663
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "mídia atualizada \"%s\""
+msgstr "atualizada a mídia \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1650
#, c-format
@@ -1231,27 +1231,27 @@ msgstr "Desculpe, má escolha, tente novamente\n"
#: ../urpm/msg.pm:132
#, c-format
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: ../urpm/msg.pm:132
#, c-format
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: ../urpm/msg.pm:132
#, c-format
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: ../urpm/msg.pm:132
#, c-format
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
#: ../urpm/msg.pm:132 ../urpm/msg.pm:141
#, c-format
msgid "TB"
-msgstr ""
+msgstr "TB"
#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
@@ -1306,13 +1306,14 @@ msgstr "incapaz de acessar a mídia \"%s\""
#: ../urpm/select.pm:21
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr ""
+msgstr "o urpmi foi reiniciado, e a lista de pacotes prioritários não mudou"
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
msgid ""
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
+"o urpmi foi reiniciado, e a lista de pacotes prioritários mudou: %s vs %s"
#: ../urpm/select.pm:160
#, c-format
@@ -1330,9 +1331,9 @@ msgid "due to missing %s"
msgstr "devido estar faltando %s"
#: ../urpm/select.pm:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to already installed %s"
-msgstr "Pacote %s já está instalado"
+msgstr "devido ao pacote já instalado %s"
#: ../urpm/select.pm:479 ../urpm/select.pm:518
#, c-format
@@ -1380,14 +1381,14 @@ msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Assinatura não encontrada (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "Não foi possível criar o arquivo de configuração [%s]"
+msgstr "Não foi possível escrever arquivo"
#: ../urpm/sys.pm:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "Falha na cópia"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
#: ../urpme:40
#, c-format
@@ -1517,14 +1518,14 @@ msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Verificando para remover os seguintes pacotes"
#: ../urpme:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] ""
-"Para satisfazer as dependências, os pacotes %d serão removidos (%d MB)"
+"Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será removido"
msgstr[1] ""
-"Para satisfazer as dependências, os pacotes %d serão removidos (%d MB)"
+"Para satisfazer as dependências, os %d pacotes seguintes serão removidos"
#: ../urpme:131
#, c-format
@@ -1599,10 +1600,10 @@ msgid ""
msgstr " --sortmedia - ordena as mídias (separadas por vírgulas).\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr ""
-" --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n"
+" --use-distrib - usa o caminho dado para acessar mídias\n"
#: ../urpmf:44 ../urpmi:86 ../urpmq:51
#, c-format
@@ -1752,9 +1753,9 @@ msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - grupo\n"
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr " --name - nome do pacote\n"
+msgstr " --license - licença\n"
#: ../urpmf:73
#, c-format
@@ -1792,9 +1793,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - nome da fonte do rpm\n"
#: ../urpmf:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
-msgstr " --obsoletes - lista todos arquivos obsoletos\n"
+msgstr " --suggests - lista sugestões\n"
#: ../urpmf:81
#, c-format
@@ -1968,15 +1969,16 @@ msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - não remove os rpms do cache.\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --update - atualize somente as mídia de atualizações.\n"
+msgstr " --justdb - atualiza somente a base rpm, não o sistema de arquivos.\n"
#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid ""
" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
+" --replacepkgs - força a reinstalação de pacotes já instalados.\n"
#: ../urpmi:108
#, c-format
@@ -2139,9 +2141,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - pacotes que a instalação deve ignorá-los.\n"
#: ../urpmi:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --skip - pacotes que a instalação deve ignorá-los.\n"
+msgstr " --prefer - pacotes que a instalação deve dar preferência\n"
#: ../urpmi:147
#, c-format
@@ -2267,11 +2269,13 @@ msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (para instalar)"
#: ../urpmi:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "Para satisfazer as dependências, os pacotes %d serão removidos (%d MB)"
+msgstr ""
+"Para satisfazer a dependência '%s', um dos seguintes pacotes é"
+"necessário:"
#: ../urpmi:455
#, c-format
@@ -2380,7 +2384,7 @@ msgstr "(somente teste, remoções não serão efetivadas)"
#: ../urpmi:592
#, c-format
msgid "(suggested)"
-msgstr ""
+msgstr "(sugerido)"
#: ../urpmi:599
#, c-format
@@ -2399,19 +2403,19 @@ msgstr "(somente teste, instalações não serão efetivadas)"
#: ../urpmi:614
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr ""
+msgstr "%s de espaço adicional em disco serão usados."
#: ../urpmi:615
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr ""
+msgstr "%s de espaço em disco serão liberados."
#: ../urpmi:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "Proceder a instalação de 1 pacote? (%d MB)"
-msgstr[1] "Proceder a instalação de 1 pacote? (%d MB)"
+msgstr[0] "Proceder a instalação de um pacote?"
+msgstr[1] "Proceder a instalação de %d pacotes?"
#: ../urpmi:634
#, c-format
@@ -2554,9 +2558,9 @@ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "incapaz de atualizar mídia \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "<url> inválida (para diretório local o caminho deve ser absoluto)\n"
+msgstr "<url> inválida (para diretório local o caminho deve ser absoluto)"
#: ../urpmi.addmedia:112
#, c-format
@@ -2680,10 +2684,10 @@ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "Limpando diretório de reempacotamento [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
-msgstr[0] "%d arquivos removidos\n"
+msgstr[0] "%d arquivo removido\n"
msgstr[1] "%d arquivos removidos\n"
#: ../urpmi.recover:82
@@ -2980,13 +2984,13 @@ msgstr ""
" - busca reversa extendida (inclui pacotes virtuais).\n"
#: ../urpmq:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" -p - permite a busca em 'repositórios para encontrar o "
-"pacote.\n"
+" --whatprovides, -p\n"
+" - permite a busca em provides para encontrar o pacote.\n"
#: ../urpmq:90
#, c-format
@@ -3128,7 +3132,6 @@ msgstr "Arquivo com as alterações não foi encontrado \n"
#~ msgid "Remove %d packages?"
#~ msgstr "Remover %d pacote(s)?"
-#, fuzzy
#~ msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)"
#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
#~ msgstr[0] "Proceder a instalação de %d pacotes? (%d MB)"
@@ -3151,7 +3154,6 @@ msgstr "Arquivo com as alterações não foi encontrado \n"
#~ msgstr ""
#~ " -RR - busca reversa extendida (inclui pacotes virtuais).\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
#~ msgid_plural ""