summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArpad Biro <abiro@mandriva.com>2007-09-13 19:55:30 +0000
committerArpad Biro <abiro@mandriva.com>2007-09-13 19:55:30 +0000
commit4a8fa8e5255c49595dee868b6e666dd924078ae4 (patch)
treecfcb770c5c749a2faadd44847820959762d1b69b
parent115f43a309d770b134c9f60d10caceb8b760f946 (diff)
downloadurpmi-4a8fa8e5255c49595dee868b6e666dd924078ae4.tar
urpmi-4a8fa8e5255c49595dee868b6e666dd924078ae4.tar.gz
urpmi-4a8fa8e5255c49595dee868b6e666dd924078ae4.tar.bz2
urpmi-4a8fa8e5255c49595dee868b6e666dd924078ae4.tar.xz
urpmi-4a8fa8e5255c49595dee868b6e666dd924078ae4.zip
update
-rw-r--r--po/hu.po198
1 files changed, 62 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0367e80a..8f3a11d3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,10 +9,10 @@
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi\n"
+"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:24+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-12 18:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-13 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -187,14 +187,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül:"
#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek:"
#: ../gurpmi2:220
@@ -580,8 +578,7 @@ msgstr "[újracsomagolás]"
#: ../urpm/install.pm:154
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, "
"frissítés=%d)"
@@ -784,8 +781,7 @@ msgstr "érvénytelen fejléclista-név"
#: ../urpm/media.pm:191
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm/media.pm:204
#, c-format
@@ -797,14 +793,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:207
#, c-format
msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-msgstr ""
-"a \"kiterjesztett függőséglista\" opció itt beállítandó (adatforrás: \"%s\")"
+msgstr "a \"kiterjesztett függőséglista\" opció itt beállítandó (adatforrás: \"%s\")"
#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1429 ../urpm/media.pm:1517
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm/media.pm:216
#, c-format
@@ -1006,8 +1000,7 @@ msgstr "a beállítások módosítása megtörtént"
#: ../urpm/media.pm:1042
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr ""
-"Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d"
+msgstr "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d"
#: ../urpm/media.pm:1046
#, c-format
@@ -1145,8 +1138,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1483
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr ""
-"a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
+msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
#: ../urpm/media.pm:1490 ../urpm/media.pm:1624
#, c-format
@@ -1186,8 +1178,7 @@ msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1656
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr ""
-"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
+msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
#: ../urpm/media.pm:1721
#, c-format
@@ -1212,24 +1203,24 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n"
#: ../urpm/msg.pm:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Csomagválasztás"
+msgstr "Csomag"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verzió"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Kiadás"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr ""
+msgstr "Architektúra"
#: ../urpm/msg.pm:160
#, c-format
@@ -1237,14 +1228,14 @@ msgid "(suggested)"
msgstr "(javasolt)"
#: ../urpm/msg.pm:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása"
+msgstr "\"%s\" adatforrás"
#: ../urpm/msg.pm:175
#, c-format
msgid "command line"
-msgstr ""
+msgstr "parancssor"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
@@ -1324,13 +1315,11 @@ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető"
#: ../urpm/select.pm:21
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr ""
-"az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája nem változott"
+msgstr "az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája nem változott"
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája változott: %s - "
"%s"
@@ -1430,21 +1419,17 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
+msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n"
+msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n"
#: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66
#, c-format
@@ -1459,8 +1444,7 @@ msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés előtt\n"
#: ../urpme:51
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr ""
-" --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n"
+msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n"
#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:58
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68
@@ -1538,8 +1522,7 @@ msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához"
#: ../urpme:126
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "A függőségek feloldásához a következő csomag el lesz távolítva"
msgstr[1] "A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva"
@@ -1597,8 +1580,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - mintaillesztés mellőzése, az argumentum normál "
"szövegként\n"
@@ -1613,8 +1595,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n"
" sztringek alapján\n"
@@ -1622,8 +1603,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr ""
-" --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n"
+msgstr " --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n"
#: ../urpmf:44 ../urpmi:85 ../urpmq:51
#, c-format
@@ -1655,8 +1635,7 @@ msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr ""
-" -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n"
+msgstr " -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
@@ -1885,8 +1864,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:83
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n"
" kereséséhez\n"
@@ -1902,16 +1880,13 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:87 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
#: ../urpmi:88
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-update - adatforrások frissítése, majd a rendszer frissítése\n"
+msgstr " --auto-update - adatforrások frissítése, majd a rendszer frissítése\n"
#: ../urpmi:89
#, c-format
@@ -1979,14 +1954,12 @@ msgstr " --src, -s - a következő csomag egy forráscsomag\n"
#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
+msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
-" --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
+msgstr " --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
@@ -2002,10 +1975,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:105
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr ""
-" --replacepkgs - a már telepített csomagok telepítésének kikényszerítése\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr " --replacepkgs - a már telepített csomagok telepítésének kikényszerítése\n"
#: ../urpmi:107
#, c-format
@@ -2142,8 +2113,7 @@ msgstr " --test - csak ellenőrzés, hogy a telepítés végrehajtható
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
+msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
@@ -2153,8 +2123,7 @@ msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n"
+msgstr " --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n"
#: ../urpmi:141
#, c-format
@@ -2212,8 +2181,7 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmi:152
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
+msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmi:153
#, c-format
@@ -2223,8 +2191,7 @@ msgstr " --quiet, -q - néma üzemmód\n"
#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n"
+msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n"
#: ../urpmi:184
#, c-format
@@ -2310,8 +2277,7 @@ msgstr "%s (telepítés)"
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" függőség feloldásához szükség van a következő csomagok egyikére:"
+msgstr "A(z) \"%s\" függőség feloldásához szükség van a következő csomagok egyikére:"
#: ../urpmi:460
#, c-format
@@ -2539,8 +2505,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr ""
-" --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n"
+msgstr " --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
@@ -2576,8 +2541,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
-" --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n"
+msgstr " --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n"
#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
@@ -2602,8 +2566,7 @@ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n"
#: ../urpmi.addmedia:109
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr ""
-"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)"
+msgstr "helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)"
#: ../urpmi.addmedia:112
#, c-format
@@ -2679,8 +2642,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
" --list - tranzakciók listázása a megadott dátum/időtartam\n"
" argumentumtól kezdődően\n"
@@ -2688,8 +2650,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr ""
-" --list-all - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása (hosszú)\n"
+msgstr " --list-all - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása (hosszú)\n"
#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
@@ -2869,8 +2830,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
-msgid ""
-" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
+msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
msgstr ""
" --probe-rpms - kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista\n"
" használatának mellőzése, RPM-fájlok használata "
@@ -2972,8 +2932,7 @@ msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
+msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
@@ -2982,8 +2941,7 @@ msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok "
"formájában\n"
@@ -2991,13 +2949,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
+msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n"
" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n"
@@ -3056,8 +3012,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr ""
-" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
+msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
#: ../urpmq:91
#, c-format
@@ -3072,8 +3027,7 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n"
#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
+msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
#: ../urpmq:95
#, c-format
@@ -3088,8 +3042,7 @@ msgstr " -m - egyenértékű a -du opcióval\n"
#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr ""
-" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
+msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
#: ../urpmq:98
#, c-format
@@ -3103,26 +3056,22 @@ msgstr ""
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
+msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
-" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
+msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr ""
-" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
+msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n"
+msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n"
#: ../urpmq:180
#, c-format
@@ -3152,8 +3101,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:364
#, c-format
-msgid ""
-"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért nincs eredmény a(z) \"%s"
"\" csomagokhoz"
@@ -3163,25 +3111,3 @@ msgstr ""
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Változási lista nem található\n"
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "több csomag létezik azonos RPM-fájlnévvel: \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\""
-
-#~ msgid "(retry as root?)"
-#~ msgstr "(újrapróbálás rendszergazdaként?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "a(z) \"%s\" adatforrás érvénytelen listafájlt használ:\n"
-#~ " valószínűleg nem naprakész a tükörkiszolgáló tartalma, ezért más mód "
-#~ "lesz kipróbálva"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem definiálja az RPM-fájlok helyét"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "nem volt kérve"