summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorShiva Huang <shivahuang@mandriva.org>2005-02-06 19:20:15 +0000
committerShiva Huang <shivahuang@mandriva.org>2005-02-06 19:20:15 +0000
commit2d0d0c2acadd21c848d38932d813bd958c3c231b (patch)
treec939ee34e23fff5009d242d939f7a55c15cb313a
parent3a1552405a94fb11f9d196996b5fbdf185fb4785 (diff)
downloadurpmi-2d0d0c2acadd21c848d38932d813bd958c3c231b.tar
urpmi-2d0d0c2acadd21c848d38932d813bd958c3c231b.tar.gz
urpmi-2d0d0c2acadd21c848d38932d813bd958c3c231b.tar.bz2
urpmi-2d0d0c2acadd21c848d38932d813bd958c3c231b.tar.xz
urpmi-2d0d0c2acadd21c848d38932d813bd958c3c231b.zip
updated po file
-rw-r--r--po/zh_TW.po261
1 files changed, 135 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d0adf1cb..f6d4596b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
-"使用法: %s [選項]\n"
+"用法: %s [選項]\n"
"其中 [選項] 是由\n"
#: ../rpm-find-leaves:15
@@ -329,17 +329,17 @@ msgstr " --root <path> - 使用給定的根目錄而非 /\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
-msgstr " -g [group] - 限制結果到給定的群組。\n"
+msgstr " -g [group] - 限制為指定群組內的結果。\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid " defaults is %s.\n"
-msgstr " 預設為 %s.\n"
+msgstr " 預設為 %s。\n"
#: ../urpm.pm:68
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "未知的通訊協定項目用於 %s"
+msgstr "%s 中定義了未知的通訊協定"
#: ../urpm.pm:101
#, c-format
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "無法找到 \"%s\" 的列表檔案,忽略這個媒體"
#: ../urpm.pm:296
#, c-format
msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" 的列表檔案不同步,忽略這個媒體"
+msgstr "\"%s\" 的列表檔案自相矛盾,忽略這個媒體"
#: ../urpm.pm:304
#, c-format
@@ -654,7 +654,7 @@ msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
msgstr ""
-"虛擬媒體 \"%s\" 應該有個有效的來源 hdlist 或 synthesis,忽略這個媒體"
+"虛擬媒體 \"%s\" 應該有個有效的來源 hdlist 或 synthesis 檔案,忽略這個媒體"
#: ../urpm.pm:1116
#, c-format
@@ -719,12 +719,12 @@ msgstr "正在擷取 \"%s\" 的來源 hdlist (或 synthesis)..."
#: ../urpm.pm:1488
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "發現探查到的 hdlist (或綜合) 為 %s"
+msgstr "發現尋找到的 hdlist (或 synthesis) 為 %s"
#: ../urpm.pm:1537
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "正在計算來源 hdlist (或綜合) 的 md5sum"
+msgstr "正在計算來源 hdlist (或 synthesis) 的 md5sum"
#: ../urpm.pm:1539
#, c-format
@@ -734,52 +734,52 @@ msgstr "md5sum 不合"
#: ../urpm.pm:1635
#, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "擷取來源 hdlist (或綜合) 失敗"
+msgstr "擷取來源 hdlist (或 synthesis) 失敗"
#: ../urpm.pm:1642
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "無媒體 \"%s\" 的 hdlist 檔案被找到"
+msgstr "沒有找到媒體 \"%s\" 的 hdlist 檔案"
#: ../urpm.pm:1653 ../urpm.pm:1707
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "檔案 [%s] 已經被相同的 \"%s\" 媒體所使用了"
+msgstr "檔案 [%s] 已經在相同的媒體 \"%s\" 中使用了"
#: ../urpm.pm:1693
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "無法從語法上分析 \"%s\" 的 hdlist 檔案"
+msgstr "無法解析 \"%s\" 的 hdlist 檔案"
#: ../urpm.pm:1730
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "無法寫入 \"%s\" 的清單檔案"
+msgstr "無法寫入 \"%s\" 的列表檔"
#: ../urpm.pm:1737
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "正在寫入 \"%s\" 的清單檔案"
+msgstr "正在寫入媒體 \"%s\" 的列表檔"
#: ../urpm.pm:1739
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "沒有資料寫入 \"%s\" 的清單檔案"
+msgstr "沒有寫入資料到 \"%s\" 的列表檔"
#: ../urpm.pm:1754
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "檢驗 \"%s\" 的 pubkey 檔案..."
+msgstr "檢驗 \"%s\" 的公鑰..."
#: ../urpm.pm:1761
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...由 \"%s\" 的 pubkey 檔案匯入 key %s"
+msgstr "...由 \"%2$s\" 的公鑰檔案匯入鑰匙 %1$s"
#: ../urpm.pm:1764
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "無法匯入 \"%s\" 的 pubkey 檔案"
+msgstr "無法匯入 \"%s\" 的公鑰"
#: ../urpm.pm:1829
#, c-format
@@ -796,22 +796,23 @@ msgstr "正在建立 hdlist [%s]"
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
-msgstr "無法為媒介“%s”建立綜合檔頭清單 (synthesis)"
+msgstr ""
+"無法為媒介 \"%s\" 建立 synthesis 檔。您的 hdlist 檔可能並不標準。"
#: ../urpm.pm:1852 ../urpm.pm:1887 ../urpmi:303
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "為媒體 \"%s\" 建立綜合檔案"
+msgstr "為媒體 \"%s\" 建立 hdlist synthesis 檔"
#: ../urpm.pm:1908
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "在 cache 找到 %d 個標頭"
+msgstr "在快取中找到 %d 個標頭"
#: ../urpm.pm:1912
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "正在移除 %d 個在 cache 內廢棄的標頭"
+msgstr "正在移除 %d 個在快取內被廢棄的標頭"
#: ../urpm.pm:1966
#, c-format
@@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "無效的 rpm 檔案名稱 [%s]"
#: ../urpm.pm:2018
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "正在擷取 rpms 檔案 [%s] ..."
+msgstr "正在擷取 rpm 檔案 [%s] ..."
#: ../urpm.pm:2025 ../urpm.pm:2886
#, c-format
@@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "註冊本地端套件錯誤"
#: ../urpm.pm:2057
#, c-format
msgid "Search"
-msgstr "尋找"
+msgstr "搜尋"
#: ../urpm.pm:2148
#, c-format
@@ -861,17 +862,17 @@ msgstr "沒有套件命名為 %s"
#: ../urpm.pm:2151 ../urpme:92
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "以下套件包含 %s: %s"
+msgstr "以下套件包含 %s:%s"
#: ../urpm.pm:2335 ../urpm.pm:2379 ../urpm.pm:2405
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "有多個套件有相同 rpm 檔案名稱 \"%s\""
+msgstr "有多個套件具有相同的 rpm 檔名 \"%s\""
#: ../urpm.pm:2390
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "無法正確從語法上分析 [%s] 於數值 \"%s\""
+msgstr "在值 \"%2$s\" 上無法正確解析 [%1$s]"
#: ../urpm.pm:2417
#, c-format
@@ -879,38 +880,38 @@ msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
-"媒體 \"%s\" 使用一個無效的清單檔案:\n"
-" 鏡設站可能不是最新狀態, 正在嘗試使用替代方法"
+"媒體 \"%s\" 使用一個無效的列表檔案:\n"
+" 映射站可能不在最新狀態,正在嘗試使用替代的方案"
#: ../urpm.pm:2421
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "媒體 \"%s\" 沒有定義任何 rpm 檔案位置"
+msgstr "媒體 \"%s\" 沒有定義任何 rpm 檔案的位置"
#: ../urpm.pm:2433
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "找不到套件 %s."
+msgstr "沒有找到套件 %s。"
#: ../urpm.pm:2473 ../urpm.pm:2488 ../urpm.pm:2512 ../urpm.pm:2527
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi 資料庫鎖住了"
+msgstr "urpmi 資料庫被鎖住了"
#: ../urpm.pm:2579 ../urpm.pm:2582 ../urpm.pm:2612
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "未選擇媒體 \"%s\" "
+msgstr "媒體 \"%s\" 沒有被選取"
#: ../urpm.pm:2608
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "無法由媒體 \"%s\" 讀取 [%s] rpm 檔案"
+msgstr "無法由媒體 \"%2$s\" 讀取 [%1$s] rpm 檔"
#: ../urpm.pm:2616
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "前後不一致的媒體 \"%s\" 標示為可移除但是事實上卻不是這麼一回事"
+msgstr "自相矛盾的媒體 \"%s\" 標示為可移除但是事實上卻不是這麼一回事"
#: ../urpm.pm:2628
#, c-format
@@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "無法存取媒體 \"%s\" "
#: ../urpm.pm:2690
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "不合格式的輸入:[%s]"
+msgstr "輸入格式錯誤:[%s]"
#: ../urpm.pm:2697
#, c-format
@@ -930,18 +931,18 @@ msgstr "正在由媒體 \"%s\" 擷取 rpm 檔案..."
#: ../urpm.pm:2817
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
-msgstr "正在使用 %d 程序以執行交易"
+msgstr "正在使用第 %d 號程序執行交辦的安裝事項"
#: ../urpm.pm:2848
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "建立交易給 %s 上的安裝 (移除=%d, 安裝=%d, 升級=%d)"
+msgstr "已建立在 %s 上的安裝事項 (移除 = %d,安裝 = %d,升級 = %d)"
#: ../urpm.pm:2851
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "無法建立處理"
+msgstr "無法建立安裝事項"
#: ../urpm.pm:2858
#, c-format
@@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "無法移除套件 %s"
#: ../urpm.pm:2870
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-msgstr "正在新增套件 %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+msgstr "正在新增套件 %s (id = %d,eid = %d,更新 = %d,檔案 = %s)"
#: ../urpm.pm:2873
#, c-format
@@ -966,22 +967,22 @@ msgstr "無法安裝套件 %s"
#: ../urpm.pm:2933
#, fuzzy, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "更多該套件資訊..."
+msgstr "更多此套件的資訊..."
#: ../urpm.pm:3090 ../urpm.pm:3123
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "由於 %s 遺失"
+msgstr "由於遺失了 %s"
#: ../urpm.pm:3091 ../urpm.pm:3121
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "由於 %s 未被滿足"
+msgstr "由於未滿足 %s"
#: ../urpm.pm:3092
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "正在嘗試促進 %s"
+msgstr "正在試著促進 %s"
#: ../urpm.pm:3093
#, c-format
@@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "為了要安裝 %s"
#: ../urpm.pm:3128
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "由於與 %s 的衝突"
+msgstr "由於與 %s 發生衝突"
#: ../urpm.pm:3130
#, c-format
@@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr "無效的簽名 (%s)"
#: ../urpm.pm:3178
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "無效的 Key ID (%s)"
+msgstr "無效的公鑰 ID (%s)"
#: ../urpm.pm:3180
#, c-format
@@ -1026,25 +1027,25 @@ msgstr "正在檢驗 MD5SUM 檔案"
#: ../urpm.pm:3238
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr ""
+msgstr "警告:在 MD5SUM 檔案中找不到 %s 的 md5sum"
#: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "於命令列上有壞的 proxy 宣告\n"
+msgstr "命令列傳入的代理伺服器宣告錯誤\n"
#: ../urpm/args.pm:230
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: 無法讀取 rpm 檔案 \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq:無法讀取 rpm 檔案 \"%s\"\n"
#: ../urpm/msg.pm:63
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "對不起, 錯誤選擇, 再試一次\n"
+msgstr "抱歉,選擇錯誤,請再試一次\n"
#: ../urpme:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft.\n"
@@ -1053,46 +1054,46 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"mdkupdate 版本 %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
-"這是自由軟體且可於 GNU 條款下被重新發散 GPL.\n"
+"urpme 版本 %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft。\n"
+"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n"
"\n"
-"使用方式:\n"
+"使用方式:\n"
#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:76 ../urpmi.addmedia:47
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - 顯示此說明訊息.\n"
+msgstr " --help - 顯示此說明訊息。\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - 自動選擇一個上等套件.\n"
+msgstr " --auto - 自動選擇套件。\n"
#: ../urpme:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - 確認安裝是否能夠正確達成.\n"
+msgstr " --test - 確認刪除是否能夠正確進行。\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - 強制實施即使某些套件不存在.\n"
+msgstr " --force - 即使某些套件不存在仍然強制執行。\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - 穿過別名機器分散式的 urpmi\n"
+msgstr " --parallel - 在同步管理的機器上分散式的執行 urpmi。\n"
#: ../urpme:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - 使用另一個 rpm 安裝的根.\n"
+msgstr " --root - 使用另一個根目錄移除 rpm 套件。\n"
#: ../urpme:47
-#, c-format
+#,fuzzy , c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
@@ -1104,17 +1105,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - 完整資訊模式.\n"
+msgstr " -v - 完整訊息模式。\n"
#: ../urpme:50
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - 選擇所有符合描述的套件.\n"
+msgstr " -a - 選擇所有符合描述的套件。\n"
#: ../urpme:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "只有 superuser 才允許安裝套件"
+msgstr "只有擁有管理者權限的使用者才能移除套件"
#: ../urpme:87
#, c-format
@@ -1139,13 +1140,14 @@ msgstr "沒有東西可移除"
#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "正在檢查以移除以下套件:"
+msgstr "正在檢查以移除下列套件"
#: ../urpme:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "為了滿足相依性, 下列套件將會被移除 (%d MB)"
+msgstr ""
+"為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除 (%d MB)"
#: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552
#, c-format
@@ -1155,10 +1157,10 @@ msgstr " (y/N) (是/否) "
#: ../urpme:119
#, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr "正在移除失敗"
+msgstr "移除失敗"
#: ../urpmf:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -1167,42 +1169,42 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"mdkupdate 版本 %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
-"這是自由軟體且可於 GNU 條款下被重新發散 GPL.\n"
+"urpmf 版本 %s\n"
+"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft。\n"
+"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n"
"\n"
-"使用方式:\n"
+"使用方式:\n"
#: ../urpmf:33 ../urpmi:77 ../urpmq:44
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - 只使用更新的媒體.\n"
+msgstr " --update - 只使用更新媒體。\n"
#: ../urpmf:34 ../urpmi:78 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - 只使用給定的媒體, 以逗號分開.\n"
+msgstr " --media - 只使用給定的媒體,不同媒體間請以逗號分隔。\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - 不使用給定的媒體, 以逗號分開.\n"
+msgstr " --excludemedia - 不使用給定的媒體,不同媒體間請以逗號分隔。\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - 依據子字串排序媒體, 以逗號分開.\n"
+msgstr " --sortmedia - 依據子字串排序媒體,以逗號分開。\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - 使用給定的綜合檔案, 而不是 urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - 使用給定的 synthesis 檔,而非 urpmi 資料庫。\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - 完整資訊模式.\n"
+msgstr " --verbose - 完整訊息模式。\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
@@ -1211,142 +1213,143 @@ msgid ""
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --quiet - 不顯示標籤名稱 (預設若無標籤給定於 命\n"
-" 令列, 不相容於互動式模式).\n"
+" --quiet - 不顯示標籤名稱 (除非在命令列給定參數,否則此為預\n"
+" 設值;此外本模式並不相容於互動模式)。\n"
#: ../urpmf:41
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --uniq - 不顯示同一的行.\n"
+msgstr " --uniq - 不顯示相同的訊息。\n"
#: ../urpmf:42
#, c-format
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - 列印全部標籤.\n"
+msgstr " --all - 顯示全部的標籤。\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - print only package names.\n"
-msgstr " --all - 列印全部標籤.\n"
+msgstr " --name - 只顯示套件名稱。\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - 顯示標籤群組: 群組.\n"
+msgstr " --group - 顯示群組標籤:群組。\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - 顯示標籤大小: 大小.\n"
+msgstr " --size - 顯示大小標籤:大小。\n"
#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --epoch - 顯示標籤時代: 時代.\n"
+msgstr " --epoch - 顯示時期標籤:時期。\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - 列印標籤摘要: 摘要.\n"
+msgstr " --summary - 列印摘要標籤:摘要。\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - 顯示標籤描述: 描述.\n"
+msgstr " --description - 顯示描述標籤:描述。\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - 顯示標籤 sourcerpm: source rpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - 顯示原始碼套件標籤:原始碼套件。\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr " --packager - 顯示標籤包裝者: 裝者.\n"
+msgstr " --packager - 顯示打包者標籤:打包者。\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr " --buildhost - 顯示標籤 buildhost: build host.\n"
+msgstr " --buildhost - 顯示建立主機標籤:建立主機。\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --url - 顯示標籤 url: url.\n"
+msgstr " --url - 顯示 URL 標籤:URL。\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr " --provides - 顯示標籤提供: 全部提供.\n"
+msgstr " --provides - 顯示提供標籤:提供。\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr " --requires - 顯示標籤需要: 全部需要.\n"
+msgstr " --requires - 顯示需要標籤:需要。\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr " --files - 顯示標籤檔案: 全部檔案.\n"
+msgstr " --files - 顯示檔案標籤:檔案。\n"
#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - 顯示標籤衝突: 衝突.\n"
+msgstr " --conflicts - 顯示衝突標籤:衝突。\n"
#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - 顯示標籤過時: 全部過時.\n"
+msgstr " --obsoletes - 顯示廢棄標籤:廢棄。\n"
#: ../urpmf:58 ../urpmi:117 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
-msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報).\n"
+msgstr ""
+" --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n"
#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -i - 於每一個樣式中忽略大小寫分別.\n"
+msgstr " -i - 忽略每個樣版中的大小寫差異。\n"
#: ../urpmf:61 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - 顯示版本, 發行與 arch 名稱.\n"
+msgstr " -f - 顯示版本、發行編號與平台。\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - 直接包含 perl 碼類似 perl -e.\n"
+msgstr " -e - 直接包含 perl 原始碼,類似 perl -e。\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
-msgstr " -a - 二元 AND 運算子, 真值若兩者皆真.\n"
+msgstr " -a - 二元 AND 運算子,若兩表示式皆真則其值為真。\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-msgstr " -o - 二元 OR 運算子, 真值若一者為真.\n"
+msgstr " -o - 二元 OR 運算子,若表示式之一為真則其值為真。\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " ! - 一元 NOT, 真值若描述句為假.\n"
+msgstr " ! - 一元 NOT 運算子,若表示式假則其值為真。\n"
#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " ( - 左括弧以開啟群組描述句.\n"
+msgstr " ( - 左括弧用來表示一組表示式的開始。\n"
#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " ) - 右括弧以關閉群組描述句.\n"
+msgstr " ) - 右括弧用來表示一組表示式的結束。\n"
#: ../urpmf:119
#, c-format
@@ -1354,13 +1357,13 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"收回回饋是 :\n"
+"回傳值:\n"
"%s\n"
#: ../urpmf:124 ../urpmi:198 ../urpmq:114
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "正在使用特定的環境於 %s\n"
+msgstr "正在 %s 上使用特定的環境\n"
#: ../urpmf:156
#, c-format
@@ -1368,14 +1371,15 @@ msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
+"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
#: ../urpmf:157
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-msgstr ""
+msgstr "您或許想要使用 --name 參數來搜尋套件名稱。\n"
#: ../urpmi:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft.\n"
@@ -1384,18 +1388,19 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"mdkupdate 版本 %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
-"這是自由軟體且可於 GNU 條款下被重新發散 GPL.\n"
+"urpmi 版本 %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft。\n"
+"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n"
"\n"
-"使用方式:\n"
+"使用方式:\n"
#: ../urpmi:79 ../urpmq:46
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
-msgstr " --media - 只使用給定的媒體, 以逗號分開.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - 只使用給定的媒體, 以逗號分開.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -1663,7 +1668,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:348
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "何者是您的選擇? (1-%d) "
+msgstr "您要選擇何者? (1-%d) "
#: ../urpmi:373
#, c-format
@@ -1672,13 +1677,17 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
+"下列套件無法安裝,因為他們需要比下列安裝在您系統上的套件舊的版本:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:381 ../urpmi:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue?"
-msgstr "繼續"
+msgstr ""
+"\n"
+"要繼續嗎?"
#: ../urpmi:392
#, c-format
@@ -1686,7 +1695,7 @@ msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"某些要求的套件不能被安裝:\n"
+"某些要求的套件無法安裝:\n"
"%s"
#: ../urpmi:412
@@ -2075,7 +2084,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"mdkupdate 版本 %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
-"這是自由軟體且可於 GNU 條款下被重新發散 GPL.\n"
+"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n"
"\n"
"使用方式:\n"