diff options
author | Shiva Huang <shivahuang@mandriva.org> | 2006-02-18 07:39:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Shiva Huang <shivahuang@mandriva.org> | 2006-02-18 07:39:59 +0000 |
commit | 6644bee38dcd121962d1c3cd1c2ff45717addc92 (patch) | |
tree | 53bbd5b816ddc1c241c5ead606b1b28a2c007d40 | |
parent | 8e0f2c8fd8784566e1b6f02beef7c9c424ab435a (diff) | |
download | urpmi-6644bee38dcd121962d1c3cd1c2ff45717addc92.tar urpmi-6644bee38dcd121962d1c3cd1c2ff45717addc92.tar.gz urpmi-6644bee38dcd121962d1c3cd1c2ff45717addc92.tar.bz2 urpmi-6644bee38dcd121962d1c3cd1c2ff45717addc92.tar.xz urpmi-6644bee38dcd121962d1c3cd1c2ff45717addc92.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 117 |
1 files changed, 55 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 40e2390f..8e890c7b 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-14 14:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-19 00:26+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-18 15:39+0800\n" "Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -871,9 +871,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "無法存取媒體 \"%s\" " #: ../urpm.pm:2809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed URL: [%s]" -msgstr "輸入格式錯誤:[%s]" +msgstr "畸形的 URL:[%s]" #: ../urpm.pm:2816 #, c-format @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgid "Preparing install on %s..." msgstr "正在準備安裝到 %s 上..." #: ../urpme:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1129,11 +1129,11 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme 版本 %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva。\n" +"urpme 版本號 %s\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva。\n" "這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" "\n" -"使用方式:\n" +"用法:\n" #: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44 #: ../urpmi.recover:31 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44 @@ -1158,27 +1158,24 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - 在同步管理的機器上分散式的執行 urpmi。\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:134 -#, fuzzy msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --packager - 打包者\n" +msgstr " --repackage - 在移除前重新打包檔案\n" #: ../urpme:48 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - 使用另一個根目錄移除 rpm 套件。\n" #: ../urpme:49 -#, fuzzy msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" msgstr " --noscripts - 不執行套件中的命令稿。\n" #: ../urpme:50 -#, fuzzy msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - 立即由一個散佈套件樹設定 urpmi,有助於安裝/反安裝一" -"個 藉由 --root 選項的 chroot。\n" +" --use-distrib - 立即由一個散佈套件樹設定 urpme,在搭配 --root 選項來安\n" +" 裝/移除一個 chroot 時很方便。\n" #: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:59 #: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91 @@ -1228,9 +1225,9 @@ msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) (是/否) " #: ../urpme:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d packages?" -msgstr "正在移除套件 %s" +msgstr "要移除套件 %s 嗎?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpme:149 @@ -1238,7 +1235,7 @@ msgid "Removal failed" msgstr "移除失敗" #: ../urpmf:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" @@ -1247,11 +1244,11 @@ msgid "" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" -"urpmf 版本 %s\n" -"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva。\n" +"urpmf 版本號 %s\n" +"Copyright (C) 2002-200f Mandriva。\n" "這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" "\n" -"用法:\n" +"用法:urpmf [選項] pattern-expression\n" #: ../urpmf:35 msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1459,7 +1456,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "您或許想要使用 --name 參數來搜尋套件名稱。\n" #: ../urpmi:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1468,11 +1465,11 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi 版本 %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva。\n" +"urpmi 版本號 %s\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva。\n" "這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" "\n" -"使用方式:\n" +"用法:\n" #: ../urpmi:84 msgid "" @@ -1567,8 +1564,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - 由一個發行版樹即時設定 urpmi,有助於藉由 --root 選項\n" -" 安裝一個 chroot。\n" +" --use-distrib - 立即由一個散佈套件樹設定 urpmi,在搭配 --root 選項來安\n" +" 裝/移除一個 chroot 時很方便。\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" @@ -1651,9 +1648,8 @@ msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr " --ignoresize - 安裝前不檢查剩餘的磁碟空間。\n" #: ../urpmi:132 -#, fuzzy msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --arch - 硬體架構\n" +msgstr " --ignorearch - 允許安裝硬體架構不相符的 RPM 檔。\n" #: ../urpmi:133 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" @@ -1728,7 +1724,7 @@ msgstr "複製失敗" #: ../urpmi:230 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "環境目錄 %s 不存在" #: ../urpmi:248 #, c-format @@ -1736,7 +1732,7 @@ msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" -"錯誤: %s 似乎被掛載為唯讀模式。\n" +"錯誤:%s 似乎被掛載為唯讀模式。\n" "使用 --allow-force 標籤來強制執行。" #. - For translators : there are several media here @@ -1849,7 +1845,7 @@ msgstr "確定" #: ../urpmi:633 msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "下列套件有不正確不正確的簽章" +msgstr "下列套件有不正確的簽章" #: ../urpmi:634 msgid "Do you want to continue installation ?" @@ -2019,7 +2015,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "無法建立媒體 \"%s\"\n" #: ../urpmi.recover:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" @@ -2028,41 +2024,41 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme 版本 %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva。\n" +"urpmi.recover 版本號 %s\n" +"Copyright (C) 2006 Mandriva。\n" "這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" "\n" -"使用方式:\n" +"用法:\n" #: ../urpmi.recover:32 msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr "" +msgstr " --checkpoint - 設定現在開始重新打包\n" #: ../urpmi.recover:33 -#, fuzzy msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr " --noclean - 不清除快取中的 RPM 檔案。\n" +msgstr " --noclean - 不清除檢查點的重新打包目錄。\n" #: ../urpmi.recover:34 msgid "" " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" +" --list - 列出給定的日期至今或給定的期間內的交易\n" #: ../urpmi.recover:35 -#, fuzzy msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-url - 列出可用的媒體與其 URL。\n" +msgstr " --list-all - 列出 rpmdb 中的所有交易 (long)。\n" #: ../urpmi.recover:36 msgid "" " --rollback - rollback until specified date,\n" " or rollback the specified number of transactions\n" msgstr "" +" --rollback - 回復到特定的日期,或者回復特定的交易\n" #: ../urpmi.recover:52 #, c-format msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "錯誤的日期或期間 [%s]\n" #: ../urpmi.recover:62 #, c-format @@ -2071,61 +2067,59 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:64 msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -msgstr "" +msgstr "您不能同時指定 --checkpoint 以及 --rollback\n" #: ../urpmi.recover:66 msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -msgstr "" +msgstr "您不能同時指定 --checkpoint 以及 --list\n" #: ../urpmi.recover:68 msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -msgstr "" +msgstr "您不能同時指定 --rollback 以及 --list\n" #: ../urpmi.recover:90 #, c-format msgid "No transaction found since %s\n" -msgstr "" +msgstr "從 %s 至今沒有找到任何交易\n" #. - check we're running as root #: ../urpmi.recover:105 msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "" +msgstr "您必須是超級使用者才能執行" #: ../urpmi.recover:114 -#, fuzzy msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "沒有找到套件 %s。" +msgstr "沒有定義重新打包目錄\n" #: ../urpmi.recover:117 #, c-format msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "無法寫入重新打包目錄 [%s]\n" #: ../urpmi.recover:122 #, c-format msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -msgstr "" +msgstr "正在清除重新打包目錄 [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:124 #, c-format msgid "%d files removed\n" -msgstr "" +msgstr "移除了 %d 個檔案\n" #. - write rpm config file #: ../urpmi.recover:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -msgstr "正在擷取 rpm 檔案 [%s] ..." +msgstr "正在寫入 rpm 巨集檔 [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:170 -#, fuzzy msgid "No rollback date found\n" -msgstr "沒有找到檔案列表\n" +msgstr "沒有找到回復日期\n" #: ../urpmi.recover:173 #, c-format msgid "Rollback until %s...\n" -msgstr "" +msgstr "回復到 %s...\n" #: ../urpmi.removemedia:52 msgid "" @@ -2230,7 +2224,7 @@ msgid "ignoring media %s" msgstr "略過媒體 %s" #: ../urpmq:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" @@ -2239,11 +2233,11 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq 版本 %s\n" -"Copyright (C) 2000-2005 Mandriva。\n" +"urpmq 版本號 %s\n" +"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva。\n" "這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" "\n" -"使用方式:\n" +"用法:\n" #: ../urpmq:47 msgid "" @@ -2290,9 +2284,8 @@ msgid "" msgstr " --sources - 下載前先給予所有的原始碼套件 (僅供管理者使用).\n" #: ../urpmq:64 -#, fuzzy msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --arch - 硬體架構\n" +msgstr " --ignorearch - 允許查詢硬體架構不相符的 RPM 檔。\n" #: ../urpmq:66 msgid "" @@ -2341,7 +2334,7 @@ msgstr " -p - 於 provides 中搜尋套件。\n" #: ../urpmq:86 msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - 顯示版本與發行名稱。\n" +msgstr " -r - 顯示名稱時一併顯示版本號與發行編號。\n" #: ../urpmq:87 msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" |