diff options
author | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2009-08-24 19:16:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2009-08-24 19:16:52 +0000 |
commit | 47ff7c94082bd5eca63dce255638562a9a897d44 (patch) | |
tree | 2e596f7ddeb20279f01b4a20ade53ed60c249309 | |
parent | 8fd03d93468f66b0632b7d62ebe28501c0ec3e35 (diff) | |
download | urpmi-47ff7c94082bd5eca63dce255638562a9a897d44.tar urpmi-47ff7c94082bd5eca63dce255638562a9a897d44.tar.gz urpmi-47ff7c94082bd5eca63dce255638562a9a897d44.tar.bz2 urpmi-47ff7c94082bd5eca63dce255638562a9a897d44.tar.xz urpmi-47ff7c94082bd5eca63dce255638562a9a897d44.zip |
Updated Norwegian Bokmål Translation. Washed down to string 219, needs more housecleaning.
-rw-r--r-- | po/nb.po | 383 |
1 files changed, 180 insertions, 203 deletions
@@ -1,7 +1,4 @@ -# translation of nb.po to -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/no.php3# -# Urpmi. -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.# +# translation of nb.po to Norwegian Bokmål # Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999,2002. # Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001. # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004. @@ -10,19 +7,23 @@ # Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005, 2006. # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007. # Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009. +# translation of nb.po to +# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/no.php3# +# Urpmi. +# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-17 17:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-08 17:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-24 21:15+0200\n" "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Language: nb_NO\n" #: ../gurpmi:32 @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Feil: klarte ikke å finne filen %s, vil avbryte operasjon." #: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212 #, c-format msgid "_Ok" -msgstr "_Ok" +msgstr "_OK" #: ../gurpmi:67 #, c-format @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Du ønsket trolig ikke å installere den på din maskin (å installere den vil " +"Du ønsket trolig ikke å installere den på maskina (å installere den vil " "tillate deg å gjøre endringer i kildekoden for så å kompilere den).\n" "\n" "Hva ønsker du å gjøre?" @@ -70,7 +71,7 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"Du er på vei til å installere de følgende programvarepakkene på din maskin:\n" +"Du er på vei til å installere de følgende programvarepakkene på maskina:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -85,11 +86,11 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -"Du er på vei til å installere de følgende programvarepakkene på din maskin:\n" +"Du er på vei til å installere de følgende programvarepakkene på maskina:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Det kan være at du bare foretrekker å lagre dem. Hva vil du gjøre?" +"Det kan hende at du bare vil lagre dem. Hva vil du gjøre?" #: ../gurpmi:99 #, c-format @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "_Avbryt" #: ../gurpmi:109 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "Velg sted hvor fil skal lagres." +msgstr "Velg hvor fila skal lagres." #: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:76 #, c-format @@ -122,7 +123,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi – versjon %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Alle rettigheter © 1999-2008 Mandriva.\n" "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" @@ -144,23 +145,20 @@ msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" -" --auto – ikke-interaktiv modus. Anta standardsvar på alle " +" --auto – automatisk modus. Anta standardsvar på alle " "spørsmål.\n" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:89 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select – velg automatisk alle pakker for oppgradering av " "systemet.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force – tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force – tving gjennomføring selv om noen pakker ikke finnes.\n" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:142 #, c-format @@ -169,13 +167,12 @@ msgid "" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm – kontroller rpm-signatur før installering\n" -" (Bruk --no-verify-rpm for å ikke kontrollere.\n" -" Standard er å kontrollere.)\n" +" (--no-verify-rpm for å ikke kontrollere, standardvalget er påslått.\n" #: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:82 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media – bruk bare gitt medium (kommadelt liste).\n" +msgstr " --media – bruk bare det angitte mediet (kommaseparert liste).\n" #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:159 #, c-format @@ -197,23 +194,22 @@ msgstr " --root – bruk en annen rot for rpm-installering.\n" msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test – bare bekreft at installering vil fungere korrekt.\n" +msgstr " --test – bare bekreft at installeringa vil fungere.\n" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:85 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia – bare se etter pakker i dette mediumet.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --searchmedia – bare se etter pakker i dette mediet.\n" #: ../gurpmi.pm:100 #, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "Ingen pakker spesifisert" +msgstr "Ingen pakker angitt" #: ../gurpmi2:54 #, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "Vennligst vent..." +msgstr "Vent litt …" #: ../gurpmi2:63 #, c-format @@ -223,7 +219,7 @@ msgstr "Må være root" #: ../gurpmi2:70 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "Distribusjonsoppgradering" +msgstr "Oppgradering av distribusjon" #: ../gurpmi2:70 #, c-format @@ -233,7 +229,7 @@ msgstr "Pakkeinstallasjon" #: ../gurpmi2:97 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Forbereder pakkeinstallasjon..." +msgstr "Forbereder pakkeinstallasjon …" #: ../gurpmi2:111 #, c-format @@ -274,7 +270,7 @@ msgstr "Pakkevalg" #: ../gurpmi2:188 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "En av de følgende pakkene trengs:" +msgstr "En av de følgende pakkene er nødvendige:" #: ../gurpmi2:213 #, c-format @@ -294,14 +290,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:267 ../urpmi:613 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "For å oppfylle avhengighet vil den følgende pakken bli installert:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "For å oppfylle avhengigheter vil den følgende pakka bli installert:" #: ../gurpmi2:268 ../urpmi:614 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "For å oppfylle avhengigheter vil disse pakkene bli installert:" #: ../gurpmi2:270 @@ -314,27 +308,27 @@ msgstr[1] "(%d pakker – %d MB)" #: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "kunne ikke få tak i kildepakker, avslutter" +msgstr "kunne ikke få tak i kildepakker, avbryter" #: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "Forbereder ..." +msgstr "Forbereder …" #: ../gurpmi2:316 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s) ..." +msgstr "Installerer pakke «%s» (%s/%s) …" #: ../gurpmi2:334 ../urpmi:643 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Sett inn mediumet kalt \"%s\"" +msgstr "Sett inn mediet «%s»" #: ../gurpmi2:348 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Laster ned pakke `%s'..." +msgstr "Laster ned «%s» …" #: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:329 ../urpm/download.pm:821 #: ../urpm/get_pkgs.pm:236 ../urpm/media.pm:912 ../urpm/media.pm:1414 @@ -349,7 +343,7 @@ msgid "_Done" msgstr "_Ferdig" #: ../gurpmi2:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" @@ -357,7 +351,7 @@ msgid "" msgstr "" "Installasjon mislyktes, noen filer mangler:\n" "%s\n" -"Du må kanskje oppdatere urpmi-databasen din." +"Du må kanskje oppdatere databasen." #: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:253 ../urpm/main_loop.pm:296 #, c-format @@ -401,12 +395,12 @@ msgstr " -h|--help – vis denne hjelpeteksten.\n" #: ../rpm-find-leaves:18 #, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" -msgstr " --root <sti> – bruk den angitte roten i stedet for /\n" +msgstr " --root <sti> – bruk den angitte rota i stedet for /\n" #: ../rpm-find-leaves:19 #, c-format msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" -msgstr " -g [group] – avgrens søk til angitt gruppe.\n" +msgstr " -g [group] – avgrens søket til angitt gruppe.\n" #: ../rpm-find-leaves:20 #, c-format @@ -421,37 +415,37 @@ msgstr " -f – vis fullt rpm-navn (NVRA).\n" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:284 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Bare superbruker har adgang til å installere pakker" +msgstr "Bare superbrukeren kan installere pakker" #: ../rurpmi:18 #, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." -msgstr "Kjører urpmi i begrenset modus..." +msgstr "Kjører urpmi i begrenset modus …" #: ../urpm.pm:113 #, c-format msgid "fail to create directory %s" -msgstr "klarte ikke å opprette mappe %s" +msgstr "klarte ikke å opprette %s" #: ../urpm.pm:114 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" -msgstr "feil eier av mappe %s" +msgstr "feil eier av %s" #: ../urpm.pm:126 #, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "Kan ikke laste ned pakkene til mappe %s" +msgstr "Kan ikke laste ned pakkene til %s" #: ../urpm.pm:141 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" -msgstr "Omgivelsekatalog %s eksisterer ikke" +msgstr "Miljøkatalogen %s finnes ikke" #: ../urpm.pm:142 ../urpmf:248 ../urpmq:165 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "Bruker egendefinert miljø på %s\n" +msgstr "Bruker selvvalgt miljø på %s\n" #: ../urpm.pm:304 #, c-format @@ -461,37 +455,37 @@ msgstr "kunne ikke åpne rpmdb" #: ../urpm.pm:318 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "ugyldig rpm-filnavn [%s]" +msgstr "ugyldig filnavn [%s]" #: ../urpm.pm:324 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "mottar rpm-fil [%s] ..." +msgstr "henter fil [%s] …" #: ../urpm.pm:326 ../urpm/get_pkgs.pm:234 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "... ferdig mottatt." +msgstr "... ferdig" #: ../urpm.pm:334 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "Klarte ikke lese nå rpm-fil [%s]." +msgstr "Klarte ikke lese fila [%s]." #: ../urpm.pm:339 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "Klarte ikke tolke spec-fil %s [%s]." +msgstr "Klarte ikke tolke spesifikasjonsfila %s [%s]." #: ../urpm.pm:347 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "Klarte ikke registrere rpm-fil." +msgstr "Klarte ikke registrere fil." #: ../urpm.pm:349 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" -msgstr "Inkompatibel arkitektur for rpm [%s]" +msgstr "Ikke passende arkitektur for [%s]" #: ../urpm.pm:353 #, c-format @@ -506,12 +500,12 @@ msgstr "Du kan ikke kjøre denne i begrenset modus." #: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "ugyldig mellomlagerklarasjon på kommandolinjen.\n" +msgstr "ugyldig deklarasjon for mellomlager på kommandolinja.\n" #: ../urpm/args.pm:306 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: Klarer ikke lese rpm-fila «%s»\n" +msgstr "urpmq: Klarer ikke lese fila «%s»\n" #: ../urpm/args.pm:376 #, c-format @@ -537,13 +531,13 @@ msgstr "ingen uttrykk å lukke" #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" -"som standard forventer urpmf et regulært uttrykk. Du kan benytte \"--literal" -"\"" +"som standard forventer urpmf et regulært uttrykk. Du kan benytte «--literal" +"»" #: ../urpm/args.pm:465 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" -msgstr "chroot-mappen ekisterer ikke" +msgstr "chroot-mappa finnes ikke" #: ../urpm/args.pm:488 #, c-format @@ -571,43 +565,43 @@ msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" msgstr "" -"Du må montere CD-ROMen selv (eller installere perl-Hal-Cdroms for å få det " +"Du må montere CD-ROM-en manuelt (eller installere perl-Hal-Cdroms for å få det " "gjort automatisk." #: ../urpm/cdrom.pm:69 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" -msgstr "HAL-tjenesten (hald) kjører ikke eller er ikke klar" +msgstr "HAL-tjenesten (hald) kjører ikke, eller er ikke klar" #: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "Medium \"%s\" er ikke tilgjengelig." +msgstr "Media «%s» er ikke tilgjengelig." #: ../urpm/cdrom.pm:206 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "klarte ikke lese rpm-fil [%s] fra medium \"%s\"" +msgstr "klarte ikke lese rpm-fil [%s] fra media «%s»" #: ../urpm/cfg.pm:81 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "Syntaksfeil i oppsettfilen, linje %s." +msgstr "Syntaksfeil i oppsettfila, linje %s." #: ../urpm/cfg.pm:114 #, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "klarte ikke lesa oppsettfilen [%s]." +msgstr "klarte ikke lesa oppsettfila [%s]." #: ../urpm/cfg.pm:140 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" -msgstr "medium `%s' er definert to ganger, avbryter" +msgstr "media «%s» er angitt to ganger, avbryter" #: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:537 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "klarer ikke å skrive oppsettfil [%s]." +msgstr "klarer ikke å skrive oppsettfila [%s]." #: ../urpm/download.pm:82 #, c-format @@ -618,13 +612,13 @@ msgstr "%s er ikke tilgjengelig, faller tilbake til %s" #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" msgstr "" -"kan ikke lese instillingene for mellomtjener (ikke nok rettigheter til å lese" +"kan ikke lese instillingene for mellomtjeneren (ikke nok rettigheter til å lese" "%s)" #: ../urpm/download.pm:182 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Skriv inn dine preferanser for å få tilgang til mellomtjener\n" +msgstr "Skriv inn dine preferanser for å få tilgang til mellomtjeneren\n" #: ../urpm/download.pm:183 #, c-format @@ -639,7 +633,7 @@ msgstr "Passord:" #: ../urpm/download.pm:259 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "ukjent nedlastingsprogram `%s'!!!\n" +msgstr "ukjent nedlastingsprogram «%s».\n" #: ../urpm/download.pm:267 #, c-format @@ -684,7 +678,7 @@ msgstr "rsync mangler\n" #: ../urpm/download.pm:615 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh mangler\n" +msgstr "SSH mangler\n" #: ../urpm/download.pm:634 #, c-format @@ -729,13 +723,12 @@ msgstr "hentet %s" #: ../urpm/download.pm:943 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "ukjent protokoll definert for %s" +msgstr "ukjent protokoll angitt for %s" #: ../urpm/download.pm:955 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "" -"Ingen nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n" +msgstr "Ingen nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n" #: ../urpm/download.pm:972 #, c-format @@ -750,31 +743,35 @@ msgid "" "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n" "# http://dudf.forge.mandriva.com/" msgstr "" +"# Her er loggene for DUDF-nedlastingene.\n" +"# Linjeformatet er <dato tid for opprettelse> <uid>\n" +"#Du kan bruke uid-er for å se innholdet i opplastingene på denne URL-en:\n" +"# http://dudf.forge.mandriva.com/" #: ../urpm/dudf.pm:239 #, c-format msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" -msgstr "" +msgstr "curl mangler, kan ikke laste opp DUDF-fila.\n" #: ../urpm/dudf.pm:242 #, c-format msgid "Compressing DUDF data... " -msgstr "" +msgstr "Komprimerer DUDF-data … " #: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245 #, c-format msgid "NOT OK\n" -msgstr "" +msgstr "FEILET\n" #: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:485 #, c-format msgid "OK\n" -msgstr "" +msgstr "OK\n" #: ../urpm/dudf.pm:255 #, c-format msgid "Uploading DUDF data:\n" -msgstr "" +msgstr "Laster opp DUDF-data:\n" #: ../urpm/dudf.pm:276 #, c-format @@ -783,6 +780,9 @@ msgid "" "You can see your DUDF report at the following URL :\n" "\t" msgstr "" +"\n" +"Du kan se DUDF-rapporten på den følgende URL-en:\n" +"\t" #: ../urpm/dudf.pm:279 #, c-format @@ -790,6 +790,8 @@ msgid "" "You can access to a log of your uploads in\n" "\t" msgstr "" +"Du kan få tilgang til loggene for opplastinger i\n" +"\t" #: ../urpm/dudf.pm:358 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:511 ../urpmi:526 #: ../urpmi:633 @@ -805,11 +807,14 @@ msgid "" "This is a part of the Mancoosi european research project.\n" "More at http://www.mancoosi.org\n" msgstr "" +"Det oppsto et problem. Du kan hjelpe Mandriva med å forbedre pakkeinstallasjonen ved å laste opp en DUDF-rapport.\n" +"Dette er en del av det europeiske Mancoosi-forskningsprosjektet.\n" +"Mer på http://www.mancoosi.org\n" #: ../urpm/dudf.pm:360 #, c-format msgid "Do you want to upload to Mandriva a DUDF report?" -msgstr "" +msgstr "Vil du laste opp en DUDF-rapport for Mandriva?" #: ../urpm/dudf.pm:361 ../urpmi:513 ../urpmi:528 ../urpmi:634 #: ../urpmi.addmedia:135 @@ -823,28 +828,32 @@ msgid "" "\n" "Generating DUDF... " msgstr "" +"\n" +"Lager DUDF … " #: ../urpm/dudf.pm:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot write DUDF file\n" "." -msgstr "Klarer ikke å lagre fil" +msgstr "" +"Klarer ikke å skrive DUDF-fila\n" +"." #: ../urpm/get_pkgs.pm:16 #, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "rydder opp %s og %s." +msgstr "renser %s og %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:128 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "fant ikke pakken «%s»." +msgstr "fant ikke pakka «%s»." #: ../urpm/get_pkgs.pm:227 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "mottar rpm-filer fra medium %s..." +msgstr "mottar rpm-filer fra medie %s …" #: ../urpm/install.pm:87 #, c-format @@ -853,8 +862,7 @@ msgstr "[ompakking]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "Opprettet transaksjon for installasjon på %s (fjern=%d, installer=%d, " "oppgrader=%d)" @@ -867,7 +875,7 @@ msgstr "klarte ikke å opprette transaksjon." #: ../urpm/install.pm:196 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "klarte ikke pakke ut rpm fra delta-rpm-pakke %s" +msgstr "klarte ikke pakke ut rpm fra delta-rpm %s" #: ../urpm/install.pm:209 #, c-format @@ -897,7 +905,7 @@ msgstr "fjerner pakke %s" #: ../urpm/install.pm:275 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "fjerner installerte rpm-pakker (%s) fra %s" +msgstr "fjerner installerte pakker (%s) fra %s" #: ../urpm/install.pm:284 #, c-format @@ -907,22 +915,22 @@ msgstr "Mer informasjon om pakke %s" #: ../urpm/ldap.pm:70 #, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" -msgstr "Kan ikke lage ldap-mellomlagermappe" +msgstr "Kan ikke lage mellomlagermappe for LDAP" #: ../urpm/ldap.pm:72 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" -msgstr "Kan ikke skrive mellomlagerfil for ldap\n" +msgstr "Kan ikke skrive mellomlagerfil for LDAP\n" #: ../urpm/ldap.pm:161 #, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" -msgstr "Ingen tjener definert, mangler adresse eller vertsnavn" +msgstr "Ingen tjener angitt, mangler adresse eller vertsnavn" #: ../urpm/ldap.pm:162 #, c-format msgid "No base defined" -msgstr "Ingen grunnadresse definert." +msgstr "Ingen grunnadresse angitt" #: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format @@ -932,7 +940,7 @@ msgstr "Kan ikke koble til LDAP-adresse:" #: ../urpm/lock.pm:63 #, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "%s-databasen er låst. Venter ..." +msgstr "databasen %s er låst. Venter …" #: ../urpm/lock.pm:64 #, c-format @@ -942,7 +950,7 @@ msgstr "avbryter" #: ../urpm/lock.pm:66 #, c-format msgid "%s database is locked (another program is already using it)" -msgstr "%s databasen er låst (et annet program benytter den)" +msgstr "databasen %s er låst (et annet program benytter den)" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format @@ -963,7 +971,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:124 #, c-format msgid "You may need to update your urpmi database." -msgstr "Du ønsker antageligvis å oppdatere urpmi-databasen din." +msgstr "Du ønsker antageligvis å oppdatere databasen din." #: ../urpm/main_loop.pm:127 #, c-format @@ -971,7 +979,7 @@ msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" msgstr "" -"Installasjon mislyktes, dårlige rpm-pakker:\n" +"Installasjon mislyktes, dårlige pakker:\n" "%s" #: ../urpm/main_loop.pm:135 ../urpm/main_loop.pm:174 ../urpm/main_loop.pm:255 @@ -1003,7 +1011,7 @@ msgstr "Ønsker du å fortsette installasjonen?" #: ../urpm/main_loop.pm:178 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "Fjerner installerte rpm-pakker (%s)" +msgstr "Fjerner installerte pakker (%s)" #: ../urpm/main_loop.pm:198 #, c-format @@ -1023,15 +1031,16 @@ msgstr "Installerer %s." #: ../urpm/main_loop.pm:256 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" -msgstr "Prøv å installere uten å sjekke avhengigheter?" +msgstr "Prøve å installere uten å sjekke avhengigheter?" #: ../urpm/main_loop.pm:263 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" -msgstr "Prøv enda hardere å installere (--force)?" +msgstr "Prøve ennå hardere å installere (--force)?" #: ../urpm/main_loop.pm:306 #, c-format +#, fuzzy msgid "Packages are up to date" msgstr "Pakkene er av nyeste versjon" @@ -1043,17 +1052,17 @@ msgstr "Installasjon er mulig" #: ../urpm/md5sum.pm:27 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "advarsel: md5sum for %s er ikke tilgjengelig i MD5SUM-filen" +msgstr "advarsel: md5sum for %s er ikke tilgjengelig i fila MD5SUM" #: ../urpm/media.pm:254 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "virtuelt medium \"%s\" burde ha en entydig adresse, hopper over medium" +msgstr "virtuelt media «%s» bør ha en entydig adresse, hopper over media" #: ../urpm/media.pm:256 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "klarte ikke åpne listefilen til \"%s\", hopper over medium" +msgstr "klarte ikke åpne listefila til «%s», hopper over media" #: ../urpm/media.pm:259 #, c-format @@ -1063,27 +1072,27 @@ msgstr "klarte ikke åpne synthesis-filen til \"%s\", hopper over medium" #: ../urpm/media.pm:285 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "prøver å overstyre eksisterende medium \"%s\", hopper over" +msgstr "prøver å overstyre eksisterende media «%s», hopper over" #: ../urpm/media.pm:501 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "migrering av flyttbar enhet feilet, ignorerer medium" +msgstr "migrering av flyttbar enhet feilet, overser media" #: ../urpm/media.pm:539 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" -msgstr "skrev oppsettfil [%s]." +msgstr "skrev oppsettfila [%s]." #: ../urpm/media.pm:582 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "Kan ikke bruke parallell-modus med use-distrib-modus." +msgstr "Kan ikke bruke parallell-modus med use-distrib." #: ../urpm/media.pm:590 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "bruker tilknyttet medium for parallellmodus: %s" +msgstr "bruker tilknyttet medie for parallellmodus: %s" #: ../urpm/media.pm:606 #, c-format @@ -1097,42 +1106,42 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:724 #, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "hopper over pakke %s" +msgstr "overser pakke %s" #: ../urpm/media.pm:740 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "ville installert i stedet for å oppgradere pakke %s" +msgstr "ville installert pakka %s i stedet for å oppgradere" #: ../urpm/media.pm:765 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "medium \"%s\" eksisterer allerede" +msgstr "media «%s» finnes allerede" #: ../urpm/media.pm:804 #, c-format msgid "(ignored by default)" -msgstr "(hoppet over som standard)" +msgstr "(oversett som standard)" #: ../urpm/media.pm:810 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "legger til medium \"%s\" før det eksterne mediumet \"%s\"" +msgstr "legger til media «%s» før det eksterne mediet «%s»" #: ../urpm/media.pm:816 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "legger til medium %s" +msgstr "legger til media %s" #: ../urpm/media.pm:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" -msgstr "cp feilet på vert %s (%d)" +msgstr "kopiering av media.cfg til %s (%d) feilet" #: ../urpm/media.pm:883 #, c-format msgid "directory %s does not exist" -msgstr "katalogen %s eksisterer ikke" +msgstr "mappa %s finnes ikke" #: ../urpm/media.pm:891 #, c-format @@ -1147,57 +1156,57 @@ msgstr "klarte ikke å tolke media.cfg" #: ../urpm/media.pm:913 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "klarte ikke lese fra distribusjonsmediumet (fant ingen media.cfg-fil)." +msgstr "klarte ikke lese fra distribusjonsmediet (fant ingen fil kalt media.cfg)." #: ../urpm/media.pm:931 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" -msgstr "hopper over ikke-kompatibelt medium `%s' (for %s)" +msgstr "overser inkompatibelt medie «%s» (for %s)" #: ../urpm/media.pm:982 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "henter media.cfg-fil ..." +msgstr "henter fila media.cfg …" #: ../urpm/media.pm:1023 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "prøver å velge ikke-eksisterende medium \"%s\"" +msgstr "prøver å velge ikke-eksisterende media «%s»" #: ../urpm/media.pm:1026 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "velger flere medium: %s" +msgstr "velger flere medier: %s" #: ../urpm/media.pm:1087 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "fjerner medium \"%s\"" +msgstr "fjerner media «%s»" #: ../urpm/media.pm:1170 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "endrer oppsett for medium \"%s\"" +msgstr "endrer oppsett for medie «%s»" #: ../urpm/media.pm:1204 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "... klarte ikke å endre oppsett" +msgstr "… klarte ikke å endre oppsettet" #: ../urpm/media.pm:1210 #, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "endring av oppsett fullført" +msgstr "endring av oppsettet fullført" #: ../urpm/media.pm:1226 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "Feil ved generering av navnfil, fant ikke avhengigheten %d" +msgstr "Feil ved opprettelse av navnefil, fant ikke avhengigheten %d" #: ../urpm/media.pm:1247 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "medium \"%s\" er av nyeste versjon" +msgstr "medie «%s» er av nyeste versjon" #: ../urpm/media.pm:1258 #, c-format @@ -1207,32 +1216,32 @@ msgstr "undersøker syntesefil [%s]." #: ../urpm/media.pm:1278 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "feil ved lesing av syntesefil for medium \"%s\"" +msgstr "feil ved lesing av syntesefil for medie «%s»" #: ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1386 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "kopierer [%s] for medium \"%s\"..." +msgstr "kopierer [%s] for medie «%s» …" #: ../urpm/media.pm:1293 ../urpm/media.pm:1363 ../urpm/media.pm:1616 #, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "...kopiering mislyktes" +msgstr "… kopiering mislyktes" #: ../urpm/media.pm:1359 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "kopierer beskrivelsesfilen for %s..." +msgstr "kopierer beskrivelsesfila for %s …" #: ../urpm/media.pm:1361 ../urpm/media.pm:1390 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "...kopiering fullført" +msgstr "… kopiering fullført" #: ../urpm/media.pm:1392 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "mislykket kopiering av [%s] (filen er mistenkelig liten)" +msgstr "mislykket kopiering av [%s] (fila er mistenkelig liten)" #: ../urpm/media.pm:1440 #, c-format @@ -1409,8 +1418,7 @@ msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:51 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "" -"Markerer %s som manuelt installert, den vil ikke bli automatisk foreldreløs" +msgstr "Markerer %s som manuelt installert, den vil ikke bli automatisk foreldreløs" #: ../urpm/orphans.pm:362 #, fuzzy, c-format @@ -1508,13 +1516,11 @@ msgstr "avmonterer %s" #: ../urpm/select.pm:31 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" -"urpmi ble startet på nytt, og listen over prioriterte pakker ble ikke endret" +msgstr "urpmi ble startet på nytt, og listen over prioriterte pakker ble ikke endret" #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "urpmi ble startet på nytt, og listen over prioriterte pakker ble endret: %s " "mot %s" @@ -1688,8 +1694,7 @@ msgstr " --root – bruk annen rot for rpm-fjerning.\n" #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --urpmi-root – bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n" +msgstr " --urpmi-root – bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n" #: ../urpme:55 ../urpmi:110 #, c-format @@ -1755,8 +1760,7 @@ msgstr "Ingen foreldreløse å fjerne" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "For å oppfylle avhengigheter vil den følgende pakken bli fjernet" msgstr[1] "For å oppfylle avhengigheter vil de følgende %d pakkene bli fjernet" @@ -1814,8 +1818,7 @@ msgstr " --version – vis versjonsnummerer til dette verktøyet.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:141 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env – bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n" +msgstr " --env – bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:83 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1824,18 +1827,15 @@ msgstr " --excludemedia – ikke bruk gitt medium (kommadelt liste).\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - ikke samsvar mønstre, bruk argument som en ordrett " "streng.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:86 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia – sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia – sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n" #: ../urpmf:43 #, c-format @@ -1865,8 +1865,7 @@ msgstr " --verbose – utvidete meldinger.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr "" -" -i – ikke skill mellom store og små bokstaver i mønstre.\n" +msgstr " -i – ikke skill mellom store og små bokstaver i mønstre.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format @@ -2174,8 +2173,7 @@ msgstr " --noclean – ikke fjern rpm-pakker fra mellomlager.\n" #: ../urpmi:111 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" " --replacepkgs – tving gjennom installering av pakker som allerede er " "installert.\n" @@ -2290,8 +2288,7 @@ msgstr "" msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" -msgstr "" -" --bug – skriv feilrapport i mappen valgt av neste argument.\n" +msgstr " --bug – skriv feilrapport i mappen valgt av neste argument.\n" #: ../urpmi:145 #, c-format @@ -2313,8 +2310,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch – tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n" +msgstr " --ignorearch – tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n" #: ../urpmi:149 #, c-format @@ -2341,8 +2337,7 @@ msgstr " --prefer – pakker som skal foretrekkes\n" msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" -msgstr "" -" --more-choices – vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker\n" +msgstr " --more-choices – vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker\n" #: ../urpmi:156 #, c-format @@ -2405,8 +2400,7 @@ msgstr "faller tilbake til --buildrequires" #: ../urpmi:248 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "vær vennlig å benytte --buildrequires eller --install-src, faller tilbake " "til --buildrequires" @@ -2463,8 +2457,7 @@ msgstr "%s (å installere)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "" -"For å tilfredstille avhengigheten '%s' trenger du en av de følgende pakkene:" +msgstr "For å tilfredstille avhengigheten '%s' trenger du en av de følgende pakkene:" #: ../urpmi:462 #, c-format @@ -2718,8 +2711,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" -" --interactive – med --distrib, spør om bekreftelse for hvert medium\n" +msgstr " --interactive – med --distrib, spør om bekreftelse for hvert medium\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -2729,8 +2721,7 @@ msgstr " --all-media – med --distrib, legg til alle viste medium\n" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr "" -" --virtual – opprett et virtuelt medium som alltid er oppdatert.\n" +msgstr " --virtual – opprett et virtuelt medium som alltid er oppdatert.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2745,8 +2736,7 @@ msgstr " --nopubkey – ikke importer offentlig nøkkel for nytt medium\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw – legg til medium i oppsettet, men ikke oppdater det.\n" +msgstr " --raw – legg til medium i oppsettet, men ikke oppdater det.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format @@ -2912,8 +2902,7 @@ msgstr "Bare superbruker kan oppdatere medium." #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"Ingenting å oppdatere (bruk urpmi.addmedia for å legge til et medium)\n" +msgstr "Ingenting å oppdatere (bruk urpmi.addmedia for å legge til et medium)\n" #: ../urpmi.update:87 #, c-format @@ -2984,8 +2973,7 @@ msgstr " --list-media – vis oversikt over tilgjengelige media.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr "" -" --list-url – vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n" +msgstr " --list-url – vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2999,10 +2987,8 @@ msgstr " --list-aliases – vis oversikt over tilgjengelige parallellalias.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config – dump oppsettet i samme form som urpmi.addmedia-argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config – dump oppsettet i samme form som urpmi.addmedia-argument.\n" #: ../urpmq:64 #, c-format @@ -3011,15 +2997,13 @@ msgstr " --src – neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources – gi alle kildepakker før nedlasting (kun root).\n" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch – tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n" +msgstr " --ignorearch – tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n" #: ../urpmq:71 #, c-format @@ -3140,8 +3124,7 @@ msgstr " -s – neste pakke er en kildepakke (samme som --src).\n" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u – fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n" +msgstr " -u – fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3151,8 +3134,7 @@ msgstr " -y – bruk uklart søk (samme som --fuzzy).\n" #: ../urpmq:108 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr "" -" -Y – som -y, men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n" +msgstr " -Y – som -y, men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n" #: ../urpmq:109 #, c-format @@ -3186,16 +3168,13 @@ msgstr "Ingen xml-info for medium \"%s\", bare delvis resultat for pakkene %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "Ingen xml-info for medium \"%s\", kan ikke vise resultat for pakken %s" #: ../urpmq:410 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "" -"Ingen xml-info for medium \"%s\", kan ikke vise resultat for pakkene %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "Ingen xml-info for medium \"%s\", kan ikke vise resultat for pakkene %s" #: ../urpmq:477 #, c-format @@ -3210,5 +3189,3 @@ msgstr "Et grafisk grensesnitt for installering av RPM-filer" msgid "Software Installer" msgstr "Programvareinstallatør" -#~ msgid "due to already installed %s" -#~ msgstr "da %s allerede er installert" |