summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2016-07-11 11:12:15 +0200
committerThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2016-07-11 11:12:15 +0200
commit61f12e3add90a0c7dc0c1bc95b118a04cca3eb4f (patch)
treed8b27fdcab94f03e4c4e9e7c131db8ecb9605501
parenta0067ef8d20f28f6947e2669a700b07319a147d5 (diff)
downloadurpmi-61f12e3add90a0c7dc0c1bc95b118a04cca3eb4f.tar
urpmi-61f12e3add90a0c7dc0c1bc95b118a04cca3eb4f.tar.gz
urpmi-61f12e3add90a0c7dc0c1bc95b118a04cca3eb4f.tar.bz2
urpmi-61f12e3add90a0c7dc0c1bc95b118a04cca3eb4f.tar.xz
urpmi-61f12e3add90a0c7dc0c1bc95b118a04cca3eb4f.zip
updated translations
-rw-r--r--NEWS1
-rw-r--r--po/ar.po113
-rw-r--r--po/bg.po967
-rw-r--r--po/bn.po828
-rw-r--r--po/ca.po230
-rw-r--r--po/cs.po503
-rw-r--r--po/cy.po455
-rw-r--r--po/da.po10
-rw-r--r--po/de.po680
-rw-r--r--po/fa.po790
-rw-r--r--po/fi.po117
-rw-r--r--po/hu.po9
-rw-r--r--po/ja.po273
-rw-r--r--po/ka.po913
-rw-r--r--po/lt.po932
-rw-r--r--po/sq.po256
-rw-r--r--po/sr.po952
-rw-r--r--po/wa.po8
-rw-r--r--po/zh_CN.po303
-rw-r--r--po/zh_TW.po178
20 files changed, 4441 insertions, 4077 deletions
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 6dbc9217..9a4fa961 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -8,6 +8,7 @@
o fix unmarking packages as potential orphans when downgrading (mga#16149)
- prefer http mirrors when using a mirrorlist, this avoids selecting an rsync
mirror which prevents aria2 from being used
+- updated translations
Version 8.06 - 18 May 2015
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 2e92832f..0d9370ee 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# translation of ar.po to Arabic
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>, 2009.
+# Translators:
+# Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ar\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-26 22:46+0300\n"
-"Last-Translator: Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
#, c-format
@@ -43,9 +44,9 @@ msgid "Preparing..."
msgstr "Preparing..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "Removing package %s"
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
#, c-format
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Please insert the medium named \"%s\""
#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ:"
#: ../gurpmi2:319
#, c-format
@@ -385,9 +386,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../gurpmi2:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr "You may need to update your urpmi database."
+msgstr "قد ترغب في تحديث قاعدة بيانات urpmi"
#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580
#, c-format
@@ -1047,14 +1048,14 @@ msgstr ""
"update, --use-distrib or --parallel"
#: ../urpm/media.pm:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "ignoring media %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "ignoring media %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
@@ -1388,7 +1389,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
#: ../urpm/orphans.pm:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1397,23 +1398,23 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "One of the following packages is needed:"
-msgstr[1] "One of the following packages is needed:"
-msgstr[2] "One of the following packages is needed:"
-msgstr[3] "One of the following packages is needed:"
-msgstr[4] "One of the following packages is needed:"
-msgstr[5] "One of the following packages is needed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#: ../urpm/orphans.pm:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "No orphans to remove"
-msgstr[1] "No orphans to remove"
-msgstr[2] "No orphans to remove"
-msgstr[3] "No orphans to remove"
-msgstr[4] "No orphans to remove"
-msgstr[5] "No orphans to remove"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#: ../urpm/orphans.pm:547
#, c-format
@@ -1628,9 +1629,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Invalid signature (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
-msgstr "The following packages contain %s: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
@@ -2054,9 +2055,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - source rpm name\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --requires - requires tags\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:76
#, c-format
@@ -2129,9 +2130,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2230,9 +2231,9 @@ msgstr ""
" dependencies checking and integrity.\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2626,7 +2627,7 @@ msgstr "Press Enter when mounted..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2648,24 +2649,6 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
-"where <url> is one of\n"
-" [file:/]/<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
-" ftp://<host>/<path>\n"
-" http://<host>/<path>\n"
-" cdrom://<path>\n"
-"\n"
-"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
-"\n"
-"examples:\n"
-"\n"
-" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
-" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
-"\n"
-"\n"
-"and [options] are from\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
@@ -2903,9 +2886,9 @@ msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
-msgstr " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:51
#, c-format
@@ -3017,9 +3000,9 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
#: ../urpmq:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:65
#, c-format
@@ -3061,9 +3044,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - print requires.\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --requires - print requires.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:85
#, c-format
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index a3a022a6..3ceaf6f5 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,36 +1,34 @@
-# translation of urpmi-bg.po to Bulgarian
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/bg.php3
-#
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva
-# Boyan Ivanov <boyan17@mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Niki Mintchev <mintchevn@bioteam.bg>, 2002.
-# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003.
+# Translators:
+# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003
+# Boyan Ivanov <boyan17@mail.bulgaria.com>, 2000
+# Etem Bavarian <mr.cyberpower@gmail.com>, 2014
+# Niki Mintchev <mintchevn@bioteam.bg>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi-bg\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-18 15:59+0300\n"
-"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 21:14+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr "Стартирам %s:"
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages installation"
-msgstr "Инсталиране на пакети..."
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128
#, c-format
@@ -48,9 +46,9 @@ msgid "Preparing..."
msgstr "Подготовка..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "изтриване на пакет %s"
+msgstr "Премахване на пакет `%s' ..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
#, c-format
@@ -204,45 +202,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --update - обновява само източници на обновяване.\n"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size."
+msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - проверка дали изтриването може да се извърши коректно.\n"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "Не е въведена команда"
+msgstr "Няма указани пакети"
#: ../gurpmi2:46
#, c-format
@@ -255,25 +250,19 @@ msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация..."
#: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Някои необходими пакети не могат да бъдат инсталирани:\n"
-"%s\n"
-"Продължение?"
#: ../gurpmi2:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Някои необходими пакети не могат да бъдат инсталирани:\n"
-"%s\n"
-"Продължение?"
#: ../gurpmi2:119
#, c-format
@@ -306,16 +295,12 @@ msgid "_Abort"
msgstr "_Прекъсване"
#: ../gurpmi2:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Следните пакети трябва да бъдат премахнати,за да могат други да бъдат "
-"обновени:\n"
-"%s\n"
-"Продължение"
#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615
#, c-format
@@ -340,20 +325,16 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr ""
-"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат деинсталирани (%d МБ)"
#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr ""
-"За да се задоволят зависимостите, следните %d пакети ще\n"
-"бъдат инсталирани:\n"
-"%s\n"
#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467
#, c-format
@@ -361,14 +342,14 @@ msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "не мога да получа сорс пакетите, прекратявам"
#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Моля, поставете източник с име \"%s\" в устройство [%s]"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Появи се грешка:"
#: ../gurpmi2:319
#, c-format
@@ -376,11 +357,13 @@ msgid "_Done"
msgstr "_Готово"
#: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
-msgstr "Инсталацията провалена"
+msgstr ""
+"Инсталацията се провали,липсват някои файлове:\n"
+"%s"
#: ../gurpmi2:339
#, c-format
@@ -388,9 +371,9 @@ msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Искате ли да обновите вашата urpmi база данни."
#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed:"
-msgstr "Инсталацията провалена"
+msgstr "Инсталацията се провали:"
#: ../gurpmi2:348
#, c-format
@@ -403,9 +386,9 @@ msgid "Installation finished"
msgstr "Инсталацията приключи"
#: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "restarting urpmi"
-msgstr "Стартира slurpd: "
+msgstr "рестартиране на urpmi"
#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
@@ -426,7 +409,6 @@ msgstr " -h|--help - показва това помощно съобще
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
msgstr " --root <path> - използва се даденият root вместо /\n"
-# msgstr " --group - отпечатва групата тагове: group."
#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
@@ -438,19 +420,19 @@ msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " по подразбиране е %s.\n"
#: ../rpm-find-leaves:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -g - отпечатай също групите с имена.\n"
+msgstr ""
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Появи се грешка при инсталиране на пакетите:"
+msgstr "Само потребител с администраторски права може да инсталира пакети"
#: ../rurpmi:18
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
-msgstr ""
+msgstr "Изпълняване на urpmi в ограничен режим"
#: ../urpm.pm:23
#, c-format
@@ -458,19 +440,19 @@ msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "Грешка при създаване на директория %s"
#: ../urpm.pm:195
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден собственик на директория %s"
#: ../urpm.pm:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "Сваляне на пакет `%s'..."
+msgstr "Не можаха да се изтеглят пакети в %s"
#: ../urpm.pm:254
#, c-format
@@ -508,9 +490,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "rpm файлът [%s] е недостъпен"
#: ../urpm.pm:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "невъзможно да се обработи/парсва \"%s\" в файл [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:471
#, c-format
@@ -520,7 +502,7 @@ msgstr "невъзможно регистрирането на rpm файл"
#: ../urpm.pm:473
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Несъвместима архитектура за rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:477
#, c-format
@@ -530,7 +512,7 @@ msgstr "грешка при регистрация на локалните па
#: ../urpm.pm:589
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
-msgstr ""
+msgstr "Тази операция е забранена при изпълнение в ограничен режим"
#: ../urpm/args.pm:157 ../urpm/args.pm:166
#, c-format
@@ -548,9 +530,9 @@ msgid "unexpected expression %s"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing expression before %s"
-msgstr "Липсващ подпис (%s)"
+msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:396
#, c-format
@@ -610,9 +592,9 @@ msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr ""
#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying failed"
-msgstr "Неуспешно влизане"
+msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:80
#, c-format
@@ -627,9 +609,9 @@ msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "източникът \"%s\" не е избран"
+msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:218
#, c-format
@@ -637,14 +619,14 @@ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "невъзможно четене на rpm файл [%s] от източник \"%s\""
#: ../urpm/cfg.pm:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:133
#, c-format
@@ -697,19 +679,19 @@ msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "Неуспешно влизане"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "поради липсващ %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "поради липсващ %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:537
#, c-format
@@ -737,9 +719,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "поради липсващ %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:734
#, c-format
@@ -757,14 +739,14 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "изтриване на %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "...грешка при получаване: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:989
#, c-format
@@ -782,9 +764,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "не мога да обработя протокол %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "инсталиране %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/get_pkgs.pm:141
#, c-format
@@ -792,9 +774,9 @@ msgid "package %s is not found."
msgstr "пакет %s не е намерен."
#: ../urpm/get_pkgs.pm:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "получаване на rpm файлове от източник \"%s\"... "
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164
#, c-format
@@ -802,9 +784,9 @@ msgid "removing %s"
msgstr "изтриване на %s"
#: ../urpm/install.pm:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "невъзможно е премахването на пакет %s "
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:242
#, c-format
@@ -812,14 +794,14 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "невъзможно инсталирането на пакет %s "
#: ../urpm/install.pm:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "инсталиране %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "...грешка при получаване: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:295
#, c-format
@@ -835,19 +817,19 @@ msgstr ""
"обнови=%d)"
#: ../urpm/install.pm:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "не може да се създаде/започне транзакция"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "инсталиране %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "Повече информация от пакет..."
+msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:42
#, c-format
@@ -865,19 +847,19 @@ msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "Не е въведена команда"
+msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
-msgstr "Грешка при свързване със сървъра"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
-msgstr "базата данни на urpmi е заключена"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:101
#, c-format
@@ -885,14 +867,14 @@ msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "базата данни на urpmi е заключена"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "Предупреждение"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:58
#, c-format
@@ -900,19 +882,16 @@ msgid "Retry?"
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
-"Инсталирането пропадна, някои файлове липсват:\n"
-"%s\n"
-"Вие вероятно трябва да обновите вашата urpmi база данни."
#: ../urpm/main_loop.pm:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "Инсталацията провалена"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
@@ -923,19 +902,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "Следните пакети ще трябва да се инсталират:\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Следните пакети ще трябва да се инсталират:\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Искате ли да цъкнете на този бутон?"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:290
#: ../urpm/main_loop.pm:298
@@ -944,9 +923,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Инсталацията провалена"
#: ../urpm/main_loop.pm:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "инсталиране %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:185
#, c-format
@@ -954,29 +933,29 @@ msgid "Try to continue anyway?"
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "инсталиране %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "инсталиране %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr "Стартирам %s:"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr "Опит за инсталиране без проверка на зависимости? (д/Н) "
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "Опит за инсталиране даже по-силно (--force)? (д/Н) "
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:590
#, c-format
@@ -994,10 +973,9 @@ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "предупреждение: md5sum за %s липсва в MD5SUM файла"
#: ../urpm/media.pm:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
-"виртуален източник \"%s\" трябва да има празен url, източникът е игнориран"
#: ../urpm/media.pm:270
#, c-format
@@ -1005,16 +983,14 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "невъзможен достъп до лист файла за \"%s\", източника е игнориран"
#: ../urpm/media.pm:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "невъзможен достъп до hdlist файла за \"%s\", източника е игнориран"
+msgstr ""
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm/media.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "опит за игнориране на съществуващ източник \"%s\", избягване"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:515
#, c-format
@@ -1037,23 +1013,21 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "използвам асоцииран източник за паралелен режим: %s"
#: ../urpm/media.pm:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis не може да бъде използван с --media, --excludemedia, --"
-"sortmedia, --update или --parallel"
#: ../urpm/media.pm:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "игнориране на източник %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "игнориране на източник %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
@@ -1086,19 +1060,19 @@ msgid "(ignored by default)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "четене на headers от източник \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "премахване на източник \"%s\":"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1021
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
-msgstr "не мога да отворя rpmdb"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1092
#, c-format
@@ -1111,16 +1085,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "не мога да отворя rpmdb"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
-"невъзможен достъпа до източника за първоначална инсталация (не е намерен "
-"файла hdlists)"
#: ../urpm/media.pm:1149
#, c-format
@@ -1128,19 +1100,15 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "получаване на hdlists файла..."
+msgstr ""
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm/media.pm:1250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "опит за избор на несъществуващ източник \"%s\""
+msgstr ""
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm/media.pm:1253
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
@@ -1157,9 +1125,9 @@ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "пренастройка на urpmi за източник \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...пренастройката неуспешна"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1443
#, c-format
@@ -1172,14 +1140,14 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "източникът \"%s\" не е избран"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "проверявам синтезис файл [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1511
#, c-format
@@ -1187,9 +1155,9 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "проблем при четенето на синтез файл за източник \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "записване на лист файл за източник \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849
#, c-format
@@ -1212,49 +1180,49 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "грешка при копиране на [%s] (файла е подозрително малък)"
#: ../urpm/media.pm:1673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "изчисляване на md5 сумата на копирания hdlist (или synthesis)"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "грешко копие на [%s] (грешна md5sum)"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "проверка на hdlists файла [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "инсталиране %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "не е намерен hdlist файл за източник \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "копиране на описателен файл за \"%s\"..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "грешно rpm име на файла [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
-msgstr "не е намерен hdlist файл за източник \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "четене на source hdlist (или synthesis) от \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1897
#, c-format
@@ -1262,24 +1230,24 @@ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "проверявам публичен ключ от \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...импортиран ключ %s от файл с публични ключове за \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "невъзможен импорт на файл с публични ключове от \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "не е намерен hdlist файл за източник \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "добавен източник %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:2152
#, c-format
@@ -1302,9 +1270,9 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""
#: ../urpm/mirrors.pm:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "четене на rpm файлове от [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626
#, c-format
@@ -1353,9 +1321,9 @@ msgid "(recommended)"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "премахване на източник \"%s\":"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
@@ -1393,7 +1361,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
#: ../urpm/orphans.pm:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1402,15 +1370,15 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "Необходим е един от следните пакети:"
-msgstr[1] "Необходим е един от следните пакети:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpm/orphans.pm:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "Няма маркер за изтриване!"
-msgstr[1] "Няма маркер за изтриване!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpm/orphans.pm:547
#, c-format
@@ -1428,9 +1396,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../urpm/parallel.pm:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "невъзможно да се обработи/парсва \"%s\" в файл [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/parallel.pm:24
#, c-format
@@ -1443,9 +1411,9 @@ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "намерен паралелен handler за възли: %s"
#: ../urpm/parallel.pm:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "невъзможно е да се ползва паралелен режим \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/parallel.pm:94
#, c-format
@@ -1453,9 +1421,9 @@ msgid "on node %s"
msgstr ""
#: ../urpm/parallel.pm:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Инсталацията провалена"
+msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57
#, c-format
@@ -1485,9 +1453,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "невъзможен достъп до източник \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101
#, c-format
@@ -1526,19 +1494,19 @@ msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "Пакета(тите) вече са инсталирани"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "Пакета(тите) вече са инсталирани"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "Пакета(тите) вече са инсталирани"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712
#, c-format
@@ -1551,24 +1519,21 @@ msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "поради неопределен %s"
#: ../urpm/select.pm:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "опит за избор на %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "за да се запази %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Следните пакети трябва да бъдат премахнати,за да могат други да бъдат "
-"обновени:\n"
-"%s"
#: ../urpm/select.pm:675
#, c-format
@@ -1586,9 +1551,9 @@ msgid "in order to install %s"
msgstr "за да се инсталира %s"
#: ../urpm/select.pm:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "поради липсващ %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:62
#, c-format
@@ -1596,9 +1561,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Невалиден подпис (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
-msgstr "Следните пакети съдържат %s: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
@@ -1645,22 +1610,20 @@ msgstr ""
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr ""
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm/sys.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "невъзможно е да се запише файл [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "Неуспешно влизане"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "Неуспешно влизане"
+msgstr ""
#: ../urpme:43
#, c-format
@@ -1684,34 +1647,32 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr ""
#: ../urpme:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size."
+msgstr ""
#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size."
+msgstr ""
#: ../urpme:50 ../urpmi:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --update - обновява само източниците за обновяване.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --description - отпечатва описание на тага: description."
+msgstr ""
#: ../urpme:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - автоматична конфигурация на urpmi от дървото, полезна\n"
-" за (де)инсталация на chroot при --root опция.\n"
#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
#, c-format
@@ -1739,64 +1700,58 @@ msgid "unknown package"
msgstr "неизвестен пакет"
#: ../urpme:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
msgstr[0] ""
-"Премахването на тези пакети би разбило системата ви, съжалявам:\n"
-"\n"
msgstr[1] ""
-"Премахването на тези пакети би разбило системата ви, съжалявам:\n"
-"\n"
#: ../urpme:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Няма маркер за изтриване!"
+msgstr ""
#: ../urpme:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Няма маркер за изтриване!"
+msgstr ""
#: ../urpme:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] ""
-"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат деинсталирани (%d МБ)"
msgstr[1] ""
-"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат деинсталирани (%d МБ)"
#: ../urpme:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "неизвестен пакет"
-msgstr[1] "неизвестен пакет"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpme:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "изтриване на пакет %s"
-msgstr[1] "изтриване на пакет %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpme:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr "Преместваемо устройство е \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpme:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removal failed"
-msgstr "Неуспешно влизане"
+msgstr ""
#: ../urpme:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removal is possible"
-msgstr "Неуспешно влизане"
+msgstr ""
#: ../urpmf:31
#, c-format
@@ -1808,12 +1763,10 @@ msgstr " --version - показва версията и излиза\n"
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:34
#, c-format
@@ -1821,20 +1774,16 @@ msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n"
+msgstr ""
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpmf:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
@@ -1842,14 +1791,14 @@ msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
-msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - обновява само източници на обновяване.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:42
#, c-format
@@ -1857,14 +1806,14 @@ msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - показва всички съобщения\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -e - включва perl код направо като perl -e .\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -e - включва perl код направо като perl -e .\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1887,52 +1836,49 @@ msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr " -e - включва perl код направо като perl -e .\n"
#: ../urpmf:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
msgstr ""
-" -u - премахни пакета ако вече е инсталирана по добра версия.\n"
#: ../urpmf:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
-msgstr " -v - показва всички съобщения\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ! - unary NOT.\n"
-msgstr " -v - показва всички съобщения\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
-"Списък на данни за възстановяване:\n"
-"\n"
#: ../urpmf:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " -g - отпечатай също групите с имена.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " по подразбиране е %s.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:58
#, c-format
@@ -1940,21 +1886,19 @@ msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr "Настройки на конзолата"
+msgstr ""
#: ../urpmf:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr ""
-" --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти "
-"(множество редове)."
#: ../urpmf:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - отпечатва описание на тага: description."
+msgstr ""
#: ../urpmf:62
#, c-format
@@ -1962,96 +1906,94 @@ msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --help - показва това помощно съобщение.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --all - отпечатва всички тагове.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " -l - извежда файловете в пакет.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr " --all - отпечатва всички тагове.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --all - отпечатва всички тагове.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
msgstr ""
-" --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти "
-"(множество редове)."
#: ../urpmf:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " -v - показва всички съобщения\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -l - извежда файловете в пакет.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:149
#, c-format
@@ -2064,35 +2006,34 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
#: ../urpmf:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "не е намерен hdlist файл за източник \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmf:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "създаден е hdlist синтезис файл за източник \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmf:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "записване на лист файл за източник \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmi:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-select - автоматично избира пакети за ъпгрейд на системата.\n"
#: ../urpmi:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - изключва MD5SUM проверка на файловете.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - активирай обновяване на gpg ключ.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:79
#, c-format
@@ -2100,11 +2041,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
msgstr ""
-" --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти "
-"(множество редове)."
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2144,9 +2083,9 @@ msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:93
#, c-format
@@ -2191,11 +2130,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
msgstr ""
-" --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти "
-"(множество редове)."
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2297,21 +2234,19 @@ msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --description - отпечатва описание на тага: description."
+msgstr ""
#: ../urpmi:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr ""
-" --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти "
-"(множество редове)."
#: ../urpmi:140
#, c-format
@@ -2346,14 +2281,14 @@ msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n"
#: ../urpmi:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -v - показва всички съобщения\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - показва всички съобщения\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:152
#, c-format
@@ -2394,16 +2329,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
-msgstr "Групата вече съществува,моля изберете друго име"
+msgstr ""
#: ../urpmi:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Грешка при създаване на директория %s"
+msgstr ""
#: ../urpmi:272
#, c-format
@@ -2414,35 +2349,34 @@ msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
-msgstr "(за обновяване)"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
-msgstr "(за обновяване)"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr "(към инсталация)"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to install)"
-msgstr "(към инсталация)"
+msgstr ""
#: ../urpmi:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr ""
-"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат деинсталирани (%d МБ)"
#: ../urpmi:443
#, c-format
@@ -2466,11 +2400,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:493 ../urpmi:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Продължение въпреки всичко ?"
+msgstr ""
#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2478,32 +2412,24 @@ msgid " (Y/n) "
msgstr " (Д/н) "
#: ../urpmi:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Някои необходими пакети не могат да бъдат инсталирани:\n"
-"%s\n"
-"Продължение?"
#: ../urpmi:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr ""
-"Премахването на тези пакети би разбило системата ви, съжалявам:\n"
-"\n"
#: ../urpmi:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Инсталацията не може да продължи,защото следните пакети\n"
-"трябва да бъдат премахнати за да бъдат обновени други\n"
-"%s\n"
#: ../urpmi:536
#, c-format
@@ -2522,21 +2448,19 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr ""
#: ../urpmi:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
-msgstr "Трябва да сте root за да ползвате тази команда ! \n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] ""
-"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат деинсталирани (%d МБ)"
msgstr[1] ""
-"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат деинсталирани (%d МБ)"
#: ../urpmi:597
#, c-format
@@ -2549,9 +2473,9 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr ""
#: ../urpmi:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "Натиснете Enter,когато сте готови..."
+msgstr ""
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
@@ -2595,9 +2519,9 @@ msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
@@ -2615,10 +2539,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr ""
-" -h - опитай да намериш и ползваш синтез or hdlist файл.\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
@@ -2626,10 +2549,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr ""
-" -h - опитай да намериш и ползваш синтез or hdlist файл.\n"
#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
@@ -2647,16 +2569,14 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - показва наличните източници.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr ""
-" --virtual - създава псевдо източник, който винаги е актуален,\n"
-" само file:// протокола е разрешен.\n"
#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2674,9 +2594,9 @@ msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -v - показва всички съобщения\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
@@ -2704,9 +2624,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира източници"
#: ../urpmi.addmedia:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "ще се създаде конфигурационен файл [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
@@ -2714,9 +2634,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "невъзможно да се създаде конфигурационен файл [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "не се въвежда <относителен път до hdlist> при --distrib"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2726,14 +2646,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "невъзможен достъп до източник \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "Липсва относителен път до hdlist\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
@@ -2755,14 +2675,14 @@ msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - избиране на всички източници.\n"
#: ../urpmi.removemedia:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -y - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира източници"
+msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:71
#, c-format
@@ -2808,30 +2728,29 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - не обновявай, маркирай източника като активен.\n"
#: ../urpmi.update:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr ""
-" -h - опитай да намериш и ползваш синтез or hdlist файл.\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
-msgstr " -a - избиране на всички твърди дискове.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -v - активира създаване на hdlist файлове.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -v - активира създаване на hdlist файлове.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Само superuser-а има правото да обновява източниците"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:86
#, c-format
@@ -2857,21 +2776,17 @@ msgstr "\"%s\""
msgid "ignoring media %s"
msgstr "игнориране на източник %s"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "активиране на източник %s"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpmq:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
-msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:49
#, c-format
@@ -2912,9 +2827,9 @@ msgstr ""
" --list-nodes - показва наличните възли когато се ползва --parallel.\n"
#: ../urpmq:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - показва наличните паралелни синоними.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:61
#, c-format
@@ -2925,19 +2840,19 @@ msgstr ""
"аргумент.\n"
#: ../urpmq:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --list - отпечатва всички налични пакети.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --list - отпечатва всички налични пакети.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:69
#, c-format
@@ -2954,50 +2869,46 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - отпечатва списък с промените.\n"
#: ../urpmq:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
msgstr ""
-" --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти "
-"(множество редове)."
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
msgstr ""
-" --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти "
-"(множество редове)."
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " -d - разшири запитването и към пакетните зависимости.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:90
#, c-format
@@ -3005,23 +2916,23 @@ msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - обратно търсене за това кой изисква пакета.\n"
#: ../urpmq:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr " -R - обратно търсене за това кой изисква пакета.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - търсене в provides за да се намери пакет.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - пълен отчет с пакета който ще бъде изтрит.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:98
#, c-format
@@ -3039,9 +2950,9 @@ msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - извежда файловете в пакет.\n"
#: ../urpmq:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -v - показва всички съобщения\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3049,9 +2960,9 @@ msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - отпечатай версия и номер а също и име.\n"
#: ../urpmq:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:104
#, c-format
@@ -3082,14 +2993,14 @@ msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
msgstr ""
#: ../urpmq:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes може да се използва само с --parallel"
+msgstr ""
#: ../urpmq:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "use -l to list files"
-msgstr "невъзможен запис на лист файл за \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmq:415
#, c-format
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 4612aedb..e8ef6dcd 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,49 +1,32 @@
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Omi Azad <omi@ekushey.org>, 2004.
-# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2004, 2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
-# you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
-# can hit those keys in their keyboard to reply.
-# please keep the 'Yy' for compatibility reasons
-# এখানে কথাটা ঠিক পরিষ্কার হচ্ছেনা। একবার বলছে "yes" এর বদলে আমার ভাষা দিয়ে লিখে দিতে, আবার শেষে বলেছে Yy-ই রেখে দিতে। কি করা যায়?
-# This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
-# you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
-# can hit those keys in their keyboard to reply.
-# please keep the 'Yy' for compatibility reasons
-# This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
-# you can put here the letters for 'no' for your language, so people
-# can hit those keys in their keyboard to reply.
-# please keep the 'Nn' for compatibility reasons
-# একই সমস্যা এখানে
-# This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
-# you can put here the letters for 'no' for your language, so people
-# can hit those keys in their keyboard to reply.
-# please keep the 'Nn' for compatibility reasons
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+# Translators:
+# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2004-2005
+# Omi Azad <omi@ekushey.org>, 2004
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 13:39+0600\n"
-"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
-"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-21 19:23+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"bn/)\n"
+"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr "বিতরণ করা হচ্ছে %s"
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages installation"
-msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন..."
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128
#, c-format
@@ -61,9 +44,9 @@ msgid "Preparing..."
msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "%s প্যকেজ সরানো হচ্ছে"
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
#, c-format
@@ -210,13 +193,11 @@ msgid ""
msgstr " --force - প্যাকেজ না থাকলেও জোড় করে আমন্ত্রন করো।\n"
#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - ইনস্টলের আগে rpm স্বাক্ষর যাচাই করো\n"
-" (--no-verify-rpm অকার্যকর করবে, স্বাভাবিকভাবে কার্যকর).\n"
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
#, c-format
@@ -239,24 +220,22 @@ msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - rpm ইনস্টলেশনের জন্য অন্য রুট ব্যবহার করো।\n"
#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr " --test - ইনস্টলেশনটি সঠিকভাবে হবে কি-না যাচাই করো।\n"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
-" --searchmedia - অনুরোধকৃত (অথবা আপডেটকৃত) প্যাকেজসমুহ খোঁজার জন্য শুধুমাত্র প্রদত্ত "
-"মাধ্যম ব্যবহার করো।\n"
#: ../gurpmi.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "কোন নির্দেশ পাওয়া যায় নি"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:46
#, c-format
@@ -278,15 +257,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../gurpmi2:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"আবেদনকৃত কিছু প্যাকেজ ইনস্টল করা যায়নি:\n"
-"%s\n"
-"এগিয়ে যাবো?"
#: ../gurpmi2:119
#, c-format
@@ -319,15 +295,12 @@ msgid "_Abort"
msgstr "_বাতিল"
#: ../gurpmi2:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"অন্য প্যাকেজগুলো আপগ্রেড করার জন্য নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলো অবশ্যই সরাতে হবে:\n"
-"%s\n"
-"এগিয়ে যাবো?"
#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615
#, c-format
@@ -352,19 +325,16 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr ""
-"নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি ইনস্টল হতে যাচ্ছে, ডিপেন্ডেন্সিদের সন্তুষ্ট করতে (%d এমবি)"
#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr ""
-"ডিপেন্ডেন্সি সন্তুষ্ট করতে নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলো ইনস্টল হতে যাচ্ছে:\n"
-"%s\n"
#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467
#, c-format
@@ -372,9 +342,9 @@ msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "সোর্স প্যাকেজ গুলি পাওয়া যায়নি, থামানো হচ্ছে"
#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "অনুগ্রহ করে \"%s\" নামের মাধ্যম [%s] নামের ডিভাইসে প্রবেশ করান"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:307
#, c-format
@@ -387,24 +357,21 @@ msgid "_Done"
msgstr "_সম্পন্ন"
#: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
-msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr ""
-"কিছু ফাইল নেই, ইনস্টলেশন ব্যর্থ হয়েছে:\n"
-"%s\n"
-"আপনি হয়তো আপনার urpmi ডাটাবেস আপডেট করতে চাইবেন"
#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed:"
-msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:348
#, c-format
@@ -451,9 +418,9 @@ msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " %s ডিফল্ট।\n"
#: ../rpm-find-leaves:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -g - নাম সহ গ্রুপ প্রিন্ট করো।\n"
+msgstr ""
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
#, c-format
@@ -471,9 +438,9 @@ msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "ত্রুটি রিপোর্টের জন্য [%s] ডিরেক্টরি তৈরি করতে অক্ষম"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:195
#, c-format
@@ -481,9 +448,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "`%s' প্যাকেজ ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:254
#, c-format
@@ -521,9 +488,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "rpm ফাইল [%s] ব্যবহার করা যাচ্ছে না"
#: ../urpm.pm:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "\"%s\"-এর পরিচয় [%s] ফাইলে দেয়া সম্ভব হয়নি"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:471
#, c-format
@@ -561,9 +528,9 @@ msgid "unexpected expression %s"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing expression before %s"
-msgstr "(%s) স্বাক্ষর পাওয়া যাচ্ছে না"
+msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:396
#, c-format
@@ -617,9 +584,9 @@ msgstr ""
"ব্যবহার:\n"
#: ../urpm/args.pm:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
-msgstr "কপিরাইট (C) ১৯৯৯-২০০৬ ম্যান্ড্রিব।"
+msgstr "কপিরাইট %s %s"
#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256
#, c-format
@@ -639,9 +606,9 @@ msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "মাধ্যম \"%s\" নির্বাচিত হয়নি"
+msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:218
#, c-format
@@ -649,14 +616,14 @@ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" মাধ্যমের জন্য [%s] rpm ফাইল পড়া যায়নি"
#: ../urpm/cfg.pm:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "কনফিগ ফাইল [%s]-এ লেখা সম্ভব হয়নি"
+msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "কনফিগ ফাইল [%s]-এ লেখা সম্ভব হয়নি"
+msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:133
#, c-format
@@ -709,19 +676,19 @@ msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "কপি করতে ব্যর্থ"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "%s অনুপস্থিতির কারনে"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "%s অনুপস্থিতির কারনে"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:537
#, c-format
@@ -749,9 +716,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "%s অনুপস্থিতির কারনে"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:734
#, c-format
@@ -769,14 +736,14 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "%s সরানো হচ্ছে"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "...আনতে ব্যর্থ হয়েছি: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:989
#, c-format
@@ -794,9 +761,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "%s প্রোটকল নিয়ন্ত্রন করা সম্ভব হয়নি"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে %s থেকে"
+msgstr ""
#: ../urpm/get_pkgs.pm:141
#, c-format
@@ -814,9 +781,9 @@ msgid "removing %s"
msgstr "%s সরানো হচ্ছে"
#: ../urpm/install.pm:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "%s প্যাকেজ সরানো গেলনা"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:242
#, c-format
@@ -824,14 +791,14 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "%s প্যাকেজ ইনস্টল করা যায়নি"
#: ../urpm/install.pm:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে %s থেকে"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "...আনতে ব্যর্থ হয়েছি: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:295
#, c-format
@@ -851,9 +818,9 @@ msgid "unable to create transaction"
msgstr "লেনদেন তৈরিতে অক্ষম"
#: ../urpm/install.pm:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে %s থেকে"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:381
#, c-format
@@ -876,19 +843,19 @@ msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "কোন নির্দেশ পাওয়া যায় নি"
+msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
-msgstr "colormap এন্ট্রি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
-msgstr "urpmi ডাটাবেস লক করা আছে"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:101
#, c-format
@@ -896,14 +863,14 @@ msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "urpmi ডাটাবেস লক করা আছে"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "নোটিশ"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:58
#, c-format
@@ -911,19 +878,16 @@ msgid "Retry?"
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
-"কিছু ফাইল নেই, ইনস্টলেশন ব্যর্থ হয়েছে:\n"
-"%s\n"
-"আপনি হয়তো আপনার urpmi ডাটাবেস আপডেট করতে চাইবেন"
#: ../urpm/main_loop.pm:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
@@ -934,9 +898,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "নিম্নের প্যাকেজগুলিতে বাজে স্বাক্ষর রয়েছে"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:139
#, c-format
@@ -955,9 +919,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ"
#: ../urpm/main_loop.pm:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে %s থেকে"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:185
#, c-format
@@ -980,14 +944,14 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "বিতরণ করা হচ্ছে %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr "ডিপেন্ডেন্সিসমুহ পরীক্ষা না করে ইনস্টলেশনের চেষ্টা করবো? (y/N)"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "আরও জোরালোভাবে ইনস্টলের চেষ্টার করবো (--force)? (y/N)"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:590
#, c-format
@@ -1016,14 +980,14 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "\"%s\"-এর list ফাইল ব্যবহার করা যায়নি, মাধ্যম অগ্রহ্য করা হয়েছে"
#: ../urpm/media.pm:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\"-এর hdlist ফাইল ব্যবহার করা যায়নি, মাধ্যম অগ্রহ্য করা হয়েছে"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "বিদ্যমান মাধ্যম \"%s\" এড়াবার চেষ্টা করা হচ্ছে, এড়িয়ে চলছি"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:515
#, c-format
@@ -1046,23 +1010,21 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "সংশ্লিষ্ট মিডিয়া জন্য সমান্তরাল মোডের ব্যবহার: %s"
#: ../urpm/media.pm:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
-"--media, --excludemedia, --sortmedia, --update অথবা --parallel এর সাথে --"
-"synthesis ব্যবহার করা যাবেনা"
#: ../urpm/media.pm:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "\"%s\" মাধ্যমটি অগ্রাহ্য করা হচ্ছে"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "\"%s\" মাধ্যমটি অগ্রাহ্য করা হচ্ছে"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
@@ -1095,19 +1057,19 @@ msgid "(ignored by default)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" মাধ্যম থেকে হেডার পড়া হচ্ছে"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" মাধ্যম সরানো হচ্ছে"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1021
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
-msgstr "rpmdb খুলতে অক্ষম"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1092
#, c-format
@@ -1120,15 +1082,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "rpmdb খুলতে অক্ষম"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
-"প্রথম ইনস্টলেশন মাধ্যম ব্যবহার করা যাচ্ছে নাহ্ (কোন hdlists ফাইল পাওয়া যায়নি)"
#: ../urpm/media.pm:1149
#, c-format
@@ -1136,9 +1097,9 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "hdlists ফাইল আনা হচ্ছে..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1250
#, c-format
@@ -1176,9 +1137,9 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "মাধ্যম \"%s\" নির্বাচিত হয়নি"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1491
#, c-format
@@ -1191,9 +1152,9 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" মাধ্যমের synthesis ফাইল পড়তে সমস্যা হয়েছে"
#: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\"-এর তালিকা ফাইল লিখছি..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849
#, c-format
@@ -1216,49 +1177,49 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "[%s]-এর কপি ব্যর্থ হয়েছে (ফাইলটি অস্বাভাবিক ছোট)"
#: ../urpm/media.pm:1673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "উদ্ধারকৃত সোর্স hdlist (অথবা synthesis)-এর md5sum হিসেব করা হচ্ছে"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "[%s]-এর কপি ব্যর্থ হয়েছে (md5sum মেলেনি)"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "hdlist ফাইল [%s] পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে %s থেকে"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" মাধ্যমের জন্য কোন hdlist ফাইল পাওয়া যায়নি"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\"-এর বিবরণ ফাইল কপি করা হচ্ছে..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "অবৈধ rpm ফাইল নাম [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" মাধ্যমের জন্য কোন hdlist ফাইল পাওয়া যায়নি"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\"-এর hdlist (বা synthesis) সোর্স আনা হচ্ছে..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1897
#, c-format
@@ -1276,14 +1237,14 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "\"%s\"-এর pubkey ইমপোর্ট করা যায়নি"
#: ../urpm/media.pm:1954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" মাধ্যমের জন্য কোন hdlist ফাইল পাওয়া যায়নি"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "মাধ্যম %s যোগ করা হয়েছে"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:2152
#, c-format
@@ -1306,9 +1267,9 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""
#: ../urpm/mirrors.pm:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "[%s] থেকে আর-পি-এম ফাইল পড়া হচ্ছে"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626
#, c-format
@@ -1347,9 +1308,9 @@ msgid "Release"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "অনুসন্ধান"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
@@ -1357,9 +1318,9 @@ msgid "(recommended)"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" মাধ্যম সরানো হচ্ছে"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
@@ -1397,7 +1358,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
#: ../urpm/orphans.pm:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1406,15 +1367,15 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "নিম্নলিখিত প্যাকেজসমুহের মধ্যে একটির প্রয়োজন আছে:"
-msgstr[1] "নিম্নলিখিত প্যাকেজসমুহের মধ্যে একটির প্রয়োজন আছে:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpm/orphans.pm:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "সরানোর মতো কিছুই নেই"
-msgstr[1] "সরানোর মতো কিছুই নেই"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpm/orphans.pm:547
#, c-format
@@ -1457,9 +1418,9 @@ msgid "on node %s"
msgstr ""
#: ../urpm/parallel.pm:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ"
+msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57
#, c-format
@@ -1489,9 +1450,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" মাধ্যম ব্যবহার করা যায়নি"
+msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101
#, c-format
@@ -1530,19 +1491,19 @@ msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "সবকিছু আগে থেকেই ইনস্টল করা আছে"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "সবকিছু আগে থেকেই ইনস্টল করা আছে"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "সবকিছু আগে থেকেই ইনস্টল করা আছে"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712
#, c-format
@@ -1565,13 +1526,11 @@ msgid "in order to keep %s"
msgstr "%s রাখার জন্য"
#: ../urpm/select.pm:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি অবশ্যই সরাতে হবে অন্যগুলি আপগ্রেড করার জন্য:\n"
-"%s"
#: ../urpm/select.pm:675
#, c-format
@@ -1598,9 +1557,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
-msgstr "এই প্যাকেজগুলিতে রয়েছে %s: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
@@ -1648,19 +1607,19 @@ msgid "You should restart %s for %s"
msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "ফাইল [%s]-এ লেখা সম্ভব হয়নি"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "কপি করতে ব্যর্থ"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "কপি করতে ব্যর্থ"
+msgstr ""
#: ../urpme:43
#, c-format
@@ -1689,28 +1648,26 @@ msgstr " --root - rpm সরানোর জন্য আরেকট
#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --root - rpm ইনস্টলেশনের জন্য অন্য রুট ব্যবহার করো।\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:50 ../urpmi:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --update - শুধুমাত্র আপডেট মাধ্যম আপডেট করো।\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --epoch - description: description ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - distrib ট্রি থেকে চলন্ত অবস্থায় urpmi কনফিগার করো, --root\n"
-" অপশনের সাথে croot (আন)ইনস্টলে কার্যকর।\n"
#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
#, c-format
@@ -1738,11 +1695,11 @@ msgid "unknown package"
msgstr "অজানা প্যাকেজ"
#: ../urpme:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "%s প্যাকেজ সরালে আপনার সিস্টেমের সমস্যা হবে"
-msgstr[1] "%s প্যাকেজ সরালে আপনার সিস্টেমের সমস্যা হবে"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpme:123
#, c-format
@@ -1750,36 +1707,36 @@ msgid "Nothing to remove"
msgstr "সরানোর মতো কিছুই নেই"
#: ../urpme:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "সরানোর মতো কিছুই নেই"
+msgstr ""
#: ../urpme:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "ডিপেন্ডেন্সি সন্তুষ্ট করতে, নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলো সরানো হবে (%d এমবি)"
-msgstr[1] "ডিপেন্ডেন্সি সন্তুষ্ট করতে, নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলো সরানো হবে (%d এমবি)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpme:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "অজানা প্যাকেজ"
-msgstr[1] "অজানা প্যাকেজ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpme:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "%s প্যকেজ সরানো হচ্ছে"
-msgstr[1] "%s প্যকেজ সরানো হচ্ছে"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpme:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr "স্থানান্তরযোগ্য ডিভাইসকে \"%s\" হিসেবে নেয়া হলো"
+msgstr ""
#: ../urpme:180
#, c-format
@@ -1787,14 +1744,14 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "সরাতে ব্যর্থ"
#: ../urpme:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removal is possible"
-msgstr "সরাতে ব্যর্থ"
+msgstr ""
#: ../urpmf:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --help - এই সাহায্যকারী বার্তাটি ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
@@ -1820,9 +1777,9 @@ msgid ""
msgstr " --sortmedia - কমা দ্বারা বিচ্ছিন্ন মতে মাধ্যম ক্রমান্বয়ে সাজাও।\n"
#: ../urpmf:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --synthesis - urpmi db'র পরিবর্তে প্রদত্ত synthesis ব্যবহার করো।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
@@ -1850,9 +1807,9 @@ msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr " -i - সকল প্যাটার্ণ এ case distinctions অগ্রাহ্য করো ।\n"
#: ../urpmf:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -i - সকল প্যাটার্ণ এ case distinctions অগ্রাহ্য করো ।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1890,36 +1847,34 @@ msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - ইউনারি NOT.\n"
#: ../urpmf:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ) - group expression শেষ করার জন্য।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
-"যে সকল তথ্য ব্যাক-আপ থেকে পুনরুদ্ধার করতে হবে তাদের তালিকা:\n"
-"\n"
#: ../urpmf:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --X - ইন্টারফেস ব্যবহার করো।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " %s ডিফল্ট।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --url - url: url ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - build host: buildhost ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:58
#, c-format
@@ -1927,19 +1882,19 @@ msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr "কনসোল কনফিগারেশন মডিউল"
+msgstr ""
#: ../urpmf:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - all conflicts: conflicts ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --epoch - description: description ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:62
#, c-format
@@ -1947,89 +1902,89 @@ msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - epoch: epoch ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --name - শুধুমাত্র প্যাকেজ নাম সমুহ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " -l - প্যাকেজে ফাইলের তালিকা\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - group: group ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr " --name - শুধুমাত্র প্যাকেজ নাম সমুহ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - শুধুমাত্র প্যাকেজ নাম সমুহ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - all obsoletes: obsoletes ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager - packager: packager ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - all provides: provides ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - all requires: requires ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - size: size ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - source rpm: sourcerpm ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --requires - all requires: requires ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --epoch - summary: summary ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - url: url ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --verbose - verbose মোড।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -l - প্যাকেজে ফাইলের তালিকা\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
@@ -2047,35 +2002,34 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
#: ../urpmf:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" মাধ্যমের জন্য কোন hdlist ফাইল পাওয়া যায়নি"
+msgstr ""
#: ../urpmf:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" মাধ্যমের জন্য hdlist synthesis ফাইল তৈরি করা হচ্ছে"
+msgstr ""
#: ../urpmf:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-এর তালিকা ফাইল লিখছি..."
+msgstr ""
#: ../urpmi:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-select - সিস্টেমটি আপগ্রেড করার জন্য সয়ংক্রিয়ভাবে প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n"
#: ../urpmi:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - MD5SUM ফাইল পরীক্ষা নিষ্ক্রিয় করো।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - gpg কী আপডেটের জন্য জোর দাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:79
#, c-format
@@ -2083,9 +2037,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - all obsoletes: obsoletes ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2097,10 +2051,9 @@ msgstr ""
"বাতিল করো।\n"
#: ../urpmi:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr ""
-" --install-src - শুধুমাত্র সোর্স প্যাকেজ সমুহ ইনস্টল করো (বাইনারি সমুহ নয়)।\n"
#: ../urpmi:83 ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2128,14 +2081,14 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - ছোট লেনদেনের দৈর্ঘ্য, স্বাভাবিক হচ্ছে %d.\n"
#: ../urpmi:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy - fuzzy খোঁজ চালাও (অনুরূপ -y)।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --requires - all requires: requires ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:93
#, c-format
@@ -2149,9 +2102,9 @@ msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - কিছু করার পুর্বে ক্যাশ থেকে আর-পি-এম পরিষ্কার করো।\n"
#: ../urpmi:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr " --noclean - ক্যাশ এ ব্যবহৃত নয় এমন আর-পি-এম রাখো।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:97
#, c-format
@@ -2185,9 +2138,9 @@ msgstr ""
" ব্যবহারকারী কে জিজ্ঞাসার জন্য অনুমতি দাও।\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - all obsoletes: obsoletes ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2294,26 +2247,24 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - ডকুমেন্ট ফাইল বাদে।\n"
#: ../urpmi:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - প্যাকেজ আন-ইনস্টলেশন করতে কখনো জিজ্ঞাসা করো না, ইনস্টলেশন "
-"বাতিল করো।\n"
#: ../urpmi:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - url: url ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --epoch - description: description ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
-msgstr " --conflicts - all conflicts: conflicts ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:140
#, c-format
@@ -2321,9 +2272,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - যেসব প্যাকেজসমুহ ইনস্টলেশনের বাদ দেয়া উচিত\n"
#: ../urpmi:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --skip - যেসব প্যাকেজসমুহ ইনস্টলেশনের বাদ দেয়া উচিত\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:142
#, c-format
@@ -2335,9 +2286,9 @@ msgstr ""
" অধিক প্রস্তাব করবে\n"
#: ../urpmi:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --noclean - ক্যাশ এ ব্যবহৃত নয় এমন আর-পি-এম রাখো।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:145
#, c-format
@@ -2355,9 +2306,9 @@ msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - নির্বিকার ভাবে।\n"
#: ../urpmi:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - verbose মোড।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:152
#, c-format
@@ -2377,9 +2328,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "--install-src ব্যবহারের সময় বায়নারি rpm ফাইলগুলির সাথে কি করা যেতে পারে"
+msgstr ""
#: ../urpmi:218
#, c-format
@@ -2422,34 +2373,34 @@ msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
-msgstr " (আপগ্রেডের জন্য)"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
-msgstr " (আপগ্রেডের জন্য)"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr " (ইনস্টলের জন্য)"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to install)"
-msgstr " (ইনস্টলের জন্য)"
+msgstr ""
#: ../urpmi:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "ডিপেন্ডেন্সি সন্তুষ্ট করতে, নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলো সরানো হবে (%d এমবি)"
+msgstr ""
#: ../urpmi:443
#, c-format
@@ -2457,15 +2408,12 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "আপনার পছন্দ কি? (1-%d) "
#: ../urpmi:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"নিম্নলিখিত প্যাকেজসমুহকে ইনস্টল করা যাবে না কারন তারা এমন প্যাকেজের পুরাতন "
-"সংস্করণের উপর নির্ভরশীল যার নতুন সংস্করণ ইনস্টল করা আছে:\n"
-"%s"
#: ../urpmi:487
#, c-format
@@ -2479,11 +2427,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:493 ../urpmi:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "অগ্রসর হবে?"
+msgstr ""
#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2491,13 +2439,11 @@ msgid " (Y/n) "
msgstr "(Y/n)"
#: ../urpmi:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"আবেদনকৃত কিছু প্যাকেজ ইনস্টল করা যায়নি:\n"
-"%s"
#: ../urpmi:526
#, c-format
@@ -2505,15 +2451,12 @@ msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "%s প্যাকেজ সরালে আপনার সিস্টেমের সমস্যা হবে"
#: ../urpmi:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"এই ইনস্টলটি চালিয়ে যাওয়া যাবেনা কারণ নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি সরাতে হবে অন্যগুলি "
-"আপগ্রেড করার জন্য:\n"
-"%s\n"
#: ../urpmi:536
#, c-format
@@ -2532,21 +2475,19 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr ""
#: ../urpmi:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"নিম্নলিখিত ডিপেন্ডেন্সিসমূহ ইনস্টল করার জন্য আপনাকে রুট হতে হবে:\n"
-"%s\n"
#: ../urpmi:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "ডিপেন্ডেন্সি সন্তুষ্ট করতে, নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলো সরানো হবে (%d এমবি)"
-msgstr[1] "ডিপেন্ডেন্সি সন্তুষ্ট করতে, নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলো সরানো হবে (%d এমবি)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpmi:597
#, c-format
@@ -2559,14 +2500,14 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr ""
#: ../urpmi:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "প্রস্তুত হলে Enter চাপুন..."
+msgstr ""
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2588,15 +2529,6 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"ব্যবহারবিধি: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
-"যেখানে <url> হচ্ছে নিম্নের যে কোন একটি\n"
-" [file:/]/<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
-" ftp://<host>/<path>\n"
-" http://<host>/<path>\n"
-" removable://<path>\n"
-"\n"
-"এবং [options] গুলো এর থেকে\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
@@ -2609,14 +2541,14 @@ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - দুরবর্তী ফাইল আনার জন্য curl ব্যবহার করো।\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - দুরবর্তী ফাইল আনার জন্য curl ব্যবহার করো।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - দুরবর্তী ফাইল আনার জন্য curl ব্যবহার করো।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
@@ -2634,9 +2566,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - একটি synthesis ফাইল খুঁজে ব্যবহারের চেষ্টা করো।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
@@ -2644,11 +2576,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr ""
-" --no-probe - কোন synthesis বা hdlist ফাইল খোঁজের\n"
-" চেষ্টা করবে না।\n"
#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
@@ -2665,16 +2595,14 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - উপস্থিত মাধ্যমের তালিকাবদ্ধ করো।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr ""
-" --virtual - ভার্চুয়াল মাধ্যম তৈরী করো যারা সবসময় আপ-টু-ডেট থাকে,\n"
-" শুধুমাত্র file:// প্রটোকল অনুমতি পাবে।\n"
#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2722,9 +2650,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "মাধ্যম যোগ করার অনুমতি শুধুমাত্র superuser এর আছে"
#: ../urpmi.addmedia:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "কনফিগ ফাইল [%s] তৈরী করবে"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
@@ -2732,9 +2660,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "কনফিগ ফাইল [%s] তৈরী করা যাচ্ছ না"
#: ../urpmi.addmedia:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "--distrib এর সাথে <relative path of hdlist> দেয়ার প্রয়োজন নেই"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2744,14 +2672,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "\"%s\" মাধ্যম ব্যবহার করা যায়নি"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "<relative path of hdlist> পাওয়া যাচ্ছে না\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
@@ -2826,26 +2754,24 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - আপগ্রেড করো না, মাধ্যমটিকে সক্রিয় হিসেবে চিহ্নিত করো।\n"
#: ../urpmi.update:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr ""
-" --no-probe - কোন synthesis বা hdlist ফাইল খোঁজের\n"
-" চেষ্টা করবে না।\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
-msgstr " -a - স্থানান্তরযোগ্য অযোগ্য এরকম সমস্থ মাধ্যম নির্বাচিত করো।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - hdlist ফাইলসমূহ তৈরী করার জন্য জোর দাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - hdlist ফাইলসমূহ তৈরী করার জন্য জোর দাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
@@ -2945,14 +2871,14 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - পরবর্তি প্যাকেজটি একটি সোর্স প্যাকেজ (অনুরূপ --s)।\n"
#: ../urpmq:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --src - পরবর্তি প্যাকেজটি একটি সোর্স প্যাকেজ (অনুরূপ --s)।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - url: url ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:69
#, c-format
@@ -2969,46 +2895,46 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - প্রিন্টের changelog.\n"
#: ../urpmq:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - all conflicts: conflicts ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - all obsoletes: obsoletes ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - all provides: provides ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --requires - all requires: requires ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --requires - all requires: requires ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - source rpm: sourcerpm ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr " --epoch - summary: summary ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " -d - প্যাকেজ নির্ভরতার প্রতি নিরীক্ষা প্রসারিত করো।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:90
#, c-format
@@ -3016,18 +2942,18 @@ msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " --whatrequires - প্যাকেজের কি প্রয়োজন তার জন্য উল্টা খোঁজ করো।\n"
#: ../urpmq:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr " -R - প্যাকেজের কি প্রয়োজন তার জন্য উল্টা খোঁজ করো।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - পরিবেশকদের মধ্যে প্যাকেজের খোঁজ করো।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:96
#, c-format
@@ -3050,9 +2976,9 @@ msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - প্যাকেজে ফাইলের তালিকা\n"
#: ../urpmq:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -q - নির্বিকার ভাবে।\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3099,39 +3025,31 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes শুধুমাত্র --parallel এর সাথে ব্যবহৃত হতে পারে"
#: ../urpmq:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "use -l to list files"
-msgstr "\"%s\"-এর তালিকা ফাইল লেখা যায়নি"
+msgstr ""
#: ../urpmq:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
-"নোট: যেহেতু কোনো মাধ্যম hdlists ব্যবহার করে সন্ধান করে নি, urpmf কোনো ফলাফল দিতে "
-"পারে নি\n"
#: ../urpmq:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
-"নোট: যেহেতু কোনো মাধ্যম hdlists ব্যবহার করে সন্ধান করে নি, urpmf কোনো ফলাফল দিতে "
-"পারে নি\n"
#: ../urpmq:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
-"নোট: যেহেতু কোনো মাধ্যম hdlists ব্যবহার করে সন্ধান করে নি, urpmf কোনো ফলাফল দিতে "
-"পারে নি\n"
#: ../urpmq:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
-"নোট: যেহেতু কোনো মাধ্যম hdlists ব্যবহার করে সন্ধান করে নি, urpmf কোনো ফলাফল দিতে "
-"পারে নি\n"
#: ../urpmq:487
#, c-format
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index bb06e5ec..1432f56c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,14 +3,15 @@
#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef, 2012-2014
-# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015
+# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2016
+# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-17 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-31 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "S'està preparant..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "S'està eliminant el paquet «%s»"
+msgstr "S'està eliminant el paquet «%s»..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
#, c-format
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "S'està instal·lant el paquet «%s» (%s/%s)..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "S'està descarregant el paquet «%s»..."
+msgstr "S'està baixant el paquet «%s»..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126
#, c-format
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "...ha fallat la recuperació: %s"
#: ../gurpmi:49
#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "Instal·lació d'RPM"
+msgstr "Instal·lació RPM"
#: ../gurpmi:63
#, c-format
@@ -97,7 +98,7 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Heu seleccionat un paquet font:\n"
+"Heu seleccionat un paquet de les fonts:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -180,8 +181,8 @@ msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
-" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-"questions.\n"
+" --auto - mode no interactiu, assumeix les respostes "
+"predeterminades a les preguntes.\n"
#: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48
#, c-format
@@ -196,8 +197,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-" --force - força l'execució tot i que hi hagi paquets que no "
-"existeixin.\n"
+" --force - força l'execució encara que hi hagin alguns paquets que "
+"no existeixin.\n"
#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
#, c-format
@@ -207,7 +208,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --verify-rpm - verifica la signatura rpm abans de la instal·lació\n"
" (--no-verify-rpm la inhabilita, per defecte està "
-"habilitat)\n"
+"habilitat).\n"
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
#, c-format
@@ -232,7 +233,8 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - usa una altra arrel per la instal·lació d'rpm.\n"
+msgstr ""
+" --root - utilitza una altra arrel per a la instal·lació rpm.\n"
#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
#, c-format
@@ -327,24 +329,24 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "s'utilitzarà %s d'espai de disc addicional"
+msgstr "S'utilitzaran %s d'espai de disc addicional."
#: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "s'alliberarà %s d'espai de disc."
+msgstr "S'alliberaran %s d'espai de disc."
#: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "es recuperarà %s dels paquets."
+msgstr "Es recuperaran %s de paquets."
#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "Voleu continuar amb la instal·lació del paquet?"
-msgstr[1] "Voleu continuar amb la instal·lació dels %d paquets?"
+msgstr[0] "Voleu continuar la instal·lació del paquet?"
+msgstr[1] "Voleu continuar la instal·lació dels %d paquets?"
#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606
#, c-format
@@ -361,7 +363,7 @@ msgstr "Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents:"
#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "no es poden recuperar els paquets font. S'està interrompent"
+msgstr "No es poden recuperar els paquets de les fonts. S'està interrompent"
#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634
#, c-format
@@ -410,7 +412,7 @@ msgstr "Instal·lació acabada"
#: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
-msgstr "s'esta reiniciant l'urpmi"
+msgstr "S'està reiniciant l'urpmi"
#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
@@ -474,7 +476,7 @@ msgstr "propietari no vàlid per al directori %s"
#: ../urpm.pm:238
#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "No ha estat possible descarregar paquets a %s"
+msgstr "No ha estat possible baixar els paquets a %s"
#: ../urpm.pm:254
#, c-format
@@ -499,7 +501,7 @@ msgstr "el nom del fitxer rpm és incorrecte [%s]"
#: ../urpm.pm:448
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "s'està recuperant els fitxer rpm [%s] ..."
+msgstr "S'estan recuperant els fitxers rpm [%s] ..."
#: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276
#, c-format
@@ -625,8 +627,8 @@ msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
msgstr ""
-"Heu de muntar el CD-ROM manualment (o bé instal·leu perl-Hal-Cdroms per a "
-"fer-ho de forma automàtica)"
+"Heu de muntar el CD-ROM manualment (o bé instal·leu perl-Hal-Cdroms per fer-"
+"ho automàticament)"
#: ../urpm/cdrom.pm:82
#, c-format
@@ -637,7 +639,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "el suport «%s» no està disponible"
+msgstr "El mitjà «%s» no està disponible."
#: ../urpm/cdrom.pm:218
#, c-format
@@ -679,7 +681,9 @@ msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:199
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Entreu les vostres dades per accedir al servidor intermediari\n"
+msgstr ""
+"Si us plau, introduïu les vostres credencials per accedir al servidor "
+"intermediari\n"
#: ../urpm/download.pm:200
#, c-format
@@ -754,7 +758,7 @@ msgstr "no s'ha trobat aria2\n"
#: ../urpm/download.pm:734
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
-msgstr "Ha fallat la descàrrega de %s"
+msgstr "Ha fallat la baixada de %s"
#: ../urpm/download.pm:829
#, c-format
@@ -769,7 +773,7 @@ msgstr " %s%% completat, velocitat = %s"
#: ../urpm/download.pm:915
#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "s'està recuperant %s"
+msgstr "S'està recuperant %s"
#: ../urpm/download.pm:926
#, c-format
@@ -785,8 +789,8 @@ msgstr "el protocol definit per a %s és desconegut"
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr ""
-"no s'ha trobat cap programa per baixar coses de la xarxa, els programes "
-"suportats són: %s\n"
+"No s'ha trobat cap programa per baixar elements de la xarxa, els programes "
+"admesos són %s\n"
#: ../urpm/download.pm:1018
#, c-format
@@ -796,7 +800,7 @@ msgstr "incapaç de gestionar el protocol: %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:29
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "s'està netejant %s i %s"
+msgstr "S'està netejant %s i %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:141
#, c-format
@@ -806,12 +810,12 @@ msgstr "no s'ha trobat el paquet %s."
#: ../urpm/get_pkgs.pm:269
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "s'estan recuperant els fitxers rpm del mitjà «%s»..."
+msgstr "S'estan recuperant els fitxers rpm del mitjà «%s»..."
#: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164
#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "s'està eliminant %s"
+msgstr "S'està eliminant %s"
#: ../urpm/install.pm:215
#, c-format
@@ -826,7 +830,7 @@ msgstr "no s'ha pogut instal·lar el paquet %s"
#: ../urpm/install.pm:245
#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "s'està eliminant el paquet rpm dolent (%s) de %s"
+msgstr "S'està eliminant el paquet rpm dolent (%s) de %s"
#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374
#, c-format
@@ -836,7 +840,7 @@ msgstr "la supressió de %s ha fallat: %s"
#: ../urpm/install.pm:295
#, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "s'està eliminant el paquet %s"
+msgstr "S'està eliminant el paquet %s"
#: ../urpm/install.pm:341
#, c-format
@@ -854,7 +858,7 @@ msgstr "no s'ha pogut crear la transacció"
#: ../urpm/install.pm:372
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "s'estan eliminant els paquets rpms instal·lats (%s) de %s "
+msgstr "S'estan eliminant els paquets rpms instal·lats (%s) de %s "
#: ../urpm/install.pm:381
#, c-format
@@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "Més informació sobre el paquet %s"
#: ../urpm/ldap.pm:42
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori cau d'ldap"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori cau del ldap"
#: ../urpm/ldap.pm:48
#, c-format
@@ -884,7 +888,7 @@ msgstr "No hi ha cap base definida"
#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
-msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'uri d'ldap:"
+msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'uri del ldap:"
#: ../urpm/lock.pm:99
#, c-format
@@ -900,12 +904,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:115
#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "La base de dades %s està blocada. S'està esperant..."
+msgstr "La base de dades %s està blocada. Esperant..."
#: ../urpm/lock.pm:116
#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "s'està interrompent"
+msgstr "S'està interrompent"
#: ../urpm/main_loop.pm:58
#, c-format
@@ -933,8 +937,8 @@ msgid ""
"needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"No hi ha prou espai al sistema de fitxers per a descarregar tots els paquets "
-"(cal %s, disponible %s).\n"
+"No hi ha prou espai al sistema de fitxers per a baixar tots els paquets (cal "
+"%s, disponible %s).\n"
"Esteu segurs de voler continuar?"
#: ../urpm/main_loop.pm:138
@@ -971,17 +975,17 @@ msgstr "Intento continuar de totes maneres?"
#: ../urpm/main_loop.pm:236
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "s'està instal·lant %s des de %s"
+msgstr "S'està instal·lant %s des de %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:238
#, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "s'està instal·lant %s"
+msgstr "S'està instal·lant %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:245
#, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr "s'està distribuint %s"
+msgstr "S'està distribuint %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:291
#, c-format
@@ -991,7 +995,7 @@ msgstr "Intentar la instal·lació sense comprovar dependències?"
#: ../urpm/main_loop.pm:299
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "Ho provo d'instal·lar per força (--force)?"
+msgstr "Provo d'instal·lar-ho per força (--force)?"
#: ../urpm/main_loop.pm:590
#, c-format
@@ -1006,7 +1010,7 @@ msgstr "La instal·lació és possible"
#: ../urpm/md5sum.pm:55
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr "atenció: l'md5sum de %s no està disponible al fitxer MD5SUM"
+msgstr "atenció: el md5sum de %s no està disponible al fitxer MD5SUM"
#: ../urpm/media.pm:268
#, c-format
@@ -1046,7 +1050,7 @@ msgstr "No es pot usar el mode paral·lel amb el mode use-distrib"
#: ../urpm/media.pm:657
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "s'està utilitzant el mitjà associat al mode paral·lel : %s"
+msgstr "s'està utilitzant el mitjà associat al mode paral·lel: %s"
#: ../urpm/media.pm:673
#, c-format
@@ -1066,14 +1070,14 @@ msgstr "s'ignora el mitjà no lliure «%s» "
#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
msgstr ""
-"no-ignorant el mitjà no lliure `%s' perquè hi ha paquets no lliures "
+"no-ignorant el mitjà no lliure \"%s\" perquè hi ha paquets no lliures "
"instal·lats"
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed"
msgstr ""
-"no ignorant el mitjà tainted `%s' perquè hi ha paquets tainted instal·lats"
+"no s'ignora el mitjà tainted \"%s\" perquè hi ha paquets tainted instal·lats"
#: ../urpm/media.pm:827
#, c-format
@@ -1083,12 +1087,12 @@ msgstr "Inici de cerca: %s. Fi: %s"
#: ../urpm/media.pm:844
#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "s'està ometent el paquet %s"
+msgstr "S'està ometent el paquet %s"
#: ../urpm/media.pm:860
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "instal·laria en comptes d'actualitzar el paquet %s"
+msgstr "s'instal·laria en comptes d'actualitzar el paquet %s"
#: ../urpm/media.pm:943
#, c-format
@@ -1103,12 +1107,12 @@ msgstr "(ignorat per omissió)"
#: ../urpm/media.pm:991
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "s'està afegint el suport «%s» abans del suport remot «%s»"
+msgstr "S'està afegint el mitjà «%s» abans del mitjà remot «%s»"
#: ../urpm/media.pm:997
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "s'està afegint el mitjà «%s»"
+msgstr "S'està afegint el mitjà «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1021
#, c-format
@@ -1150,12 +1154,12 @@ msgstr "s'està recuperant el fitxer media.cfg..."
#: ../urpm/media.pm:1250
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "s'ha intentant seleccionar un mitjà inexistent «%s»"
+msgstr "s'ha intentat seleccionar un mitjà inexistent «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1253
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "s'estan seleccionant múltiples mitjans: %s"
+msgstr "S'estan seleccionant múltiples mitjans: %s"
#: ../urpm/media.pm:1312
#, c-format
@@ -1185,7 +1189,7 @@ msgstr "Error en generar el fitxer de noms: dependència %d no trobada"
#: ../urpm/media.pm:1480
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "el mitjà «%s» està actualitzat"
+msgstr "El mitjà «%s» està actualitzat."
#: ../urpm/media.pm:1491
#, c-format
@@ -1225,12 +1229,12 @@ msgstr "la còpia de [%s] ha fallat (el fitxer és sospitosament petit)"
#: ../urpm/media.pm:1673
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "calculant md5sum de la síntesi de la font obtinguda"
+msgstr "calculant md5sum de la síntesi de l'origen obtingut"
#: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat (l'md5sum no concorda)"
+msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat (el md5sum no concorda)"
#: ../urpm/media.pm:1690
#, c-format
@@ -1250,12 +1254,12 @@ msgstr "fitxer hdlist no vàlid %s per al mitjà «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1756
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "s'està copiant el fitxer MD5SUM de «%s»"
+msgstr "s'està copiant el fitxer MD5SUM de «%s»..."
#: ../urpm/media.pm:1796
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "fitxer MD5SUM invàlid (descarregat de %s)"
+msgstr "fitxer MD5SUM invàlid (baixat de %s)"
#: ../urpm/media.pm:1799
#, c-format
@@ -1265,7 +1269,7 @@ msgstr "no s'han trobat metadades per al mitjà «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1831
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "s'està recuperant la síntesi font de «%s»..."
+msgstr "s'està recuperant la síntesi de l'origen de «%s»..."
#: ../urpm/media.pm:1897
#, c-format
@@ -1280,7 +1284,7 @@ msgstr "...s'ha importat la clau %s del fitxer de clau pública de «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1913
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "no s'ha pogut importat el fitxer de clau pública de «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut importar el fitxer de clau pública de «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1954
#, c-format
@@ -1290,7 +1294,7 @@ msgstr "no s'ha trobat fitxer de síntesi per al mitjà «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1987
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "s'ha actualitzat el mitjà «%s»"
+msgstr "S'ha actualitzat el mitjà «%s»."
#: ../urpm/media.pm:2152
#, c-format
@@ -1300,7 +1304,7 @@ msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat"
#: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
-msgstr "s'està intentant de nou amb la rèplica %s"
+msgstr "s'està intentant un altre cop amb la rèplica %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:112
#, c-format
@@ -1446,11 +1450,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"El següent paquet:\n"
"%s\n"
-"és ara orfe, si el voleu esborrar podeu executar «urpme --auto-orphans»"
+"és ara orfe, si el voleu suprimir, podeu executar «urpme --auto-orphans»"
msgstr[1] ""
"Els següents paquets:\n"
"%s\n"
-"són ara orfes, si els voleu suprimir podeu executar «urpme --auto-orphans»"
+"són ara orfes, si els voleu suprimir, podeu executar «urpme --auto-orphans»"
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
@@ -1541,7 +1545,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:220
#, c-format
msgid "No package named %s"
-msgstr "No hi cap paquet anomenat %s"
+msgstr "No hi ha cap paquet anomenat %s"
#: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112
#, c-format
@@ -1596,7 +1600,7 @@ msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"El paquets següent s'ha d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n"
+"Els paquets següents s'han d'eliminar per actualitzar uns altres:\n"
"%s"
#: ../urpm/select.pm:675
@@ -1631,7 +1635,7 @@ msgstr "SEGURETAT: el paquet següent _NO_ està signat (%s): %s"
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"
-msgstr "SEGURETAT: NO es comprova el paquet «%s» (degut a la configuració)"
+msgstr "SEGURETAT: NO es comprova el paquet «%s» (a causa de la configuració)"
#: ../urpm/signature.pm:102
#, c-format
@@ -1661,17 +1665,17 @@ msgstr "sistema"
#: ../urpm/sys.pm:236
#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
-msgstr "Hauríeu de reiniciar l'ordinador per %s"
+msgstr "Hauríeu de reiniciar l'ordinador a causa de %s"
#: ../urpm/sys.pm:238
#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
-msgstr "Hauríeu de reiniciar la sessió per %s"
+msgstr "Hauríeu de reiniciar la sessió a causa de %s"
#: ../urpm/sys.pm:240
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
-msgstr "Hauríeu de reiniciar %s per %s"
+msgstr "Hauríeu de reiniciar %s a causa de %s"
#: ../urpm/sys.pm:378
#, c-format
@@ -1712,15 +1716,15 @@ msgstr " --parallel - urpmi distribuït pels ordinadors de l'àlias.\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - usa una altre arrel per l'eliminació de rpm.\n"
+msgstr " --root - utilitza una altra arrel per a l'eliminació rpm.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
-" --urpmi-root - usa una altra root per a la instal·lació de base de dades "
-"urpmi i rpm.\n"
+" --urpmi-root - utilitza una altra arrel per a la instal·lació de la base "
+"de dades urpmi i rpm.\n"
#: ../urpme:50 ../urpmi:96
#, c-format
@@ -1793,9 +1797,8 @@ msgstr "No hi ha cap orfe per eliminar"
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "Per a complir les dependències, s'eliminara el següent paquet"
-msgstr[1] ""
-"Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents %d paquets"
+msgstr[0] "Per complir les dependències, s'eliminarà el paquet següent:"
+msgstr[1] "Per complir les dependències, s'eliminaran els %d paquets següents:"
#: ../urpme:151
#, c-format
@@ -1965,7 +1968,7 @@ msgstr " --arch - arquitectura\n"
#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - màquina de construcció.\n"
+msgstr " --buildhost - amfitrió de construcció.\n"
#: ../urpmf:58
#, c-format
@@ -2055,7 +2058,7 @@ msgstr " --size - mida un cop instal·lat\n"
#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - nom de l'rpm font\n"
+msgstr " --sourcerpm - nom de l'rpm de les fonts\n"
#: ../urpmf:75
#, c-format
@@ -2080,7 +2083,7 @@ msgstr " --vendor - proveïdor\n"
#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -m - el suport en el qual s'ha trobat el paquet\n"
+msgstr " -m - el mitjà on s'ha trobat el paquet\n"
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
@@ -2138,7 +2141,7 @@ msgstr " --auto-orphans - esborra els fitxers orfes sense preguntar\n"
#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
msgstr ""
-" --no-recommends - not seleccionis automàticament els paquets recomanats.\n"
+" --no-recommends - no seleccionis automàticament els paquets recomanats.\n"
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2152,7 +2155,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr " --no-install - no instal·la cap paquet (només descàrrega)\n"
+msgstr " --no-install - no instal·lis cap paquet (només baixa'ls)\n"
#: ../urpmi:83 ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2162,7 +2165,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --keep - manté els paquets existents si és possible, rebutja els "
"paquets demanats\n"
-" que porten a la eliminació d'altres paquets.\n"
+" que porten a l'eliminació d'altres paquets.\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -2171,8 +2174,8 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
-" --split-level - divideix en una transacció petita si s'instal·laran o "
-"s'actualitzaran més dels paquets donats,\n"
+" --split-level - divideix en una transacció petita si s'han d'instal·lar o "
+"actualitzar més més paquets dels indicats,\n"
" per defecte és %d.\n"
#: ../urpmi:89
@@ -2195,7 +2198,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
-" --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n"
+" --install-src - instal·la només el paquet de les fonts (cap binari).\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
@@ -2231,7 +2234,7 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets "
+" --allow-nodeps - permet preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets "
"sense\n"
" comprovar les dependències.\n"
@@ -2241,7 +2244,7 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets "
+" --allow-force - permet preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets "
"sense\n"
" comprovar les dependències i la integritat.\n"
@@ -2272,8 +2275,8 @@ msgid ""
" --download-all - download all needed packages before trying to install "
"them\n"
msgstr ""
-" --download-all - descarrega els paquets necessaris abans de provar "
-"d'instal·lar-los\n"
+" --download-all - baixa els paquets necessaris abans que es provi "
+"d'instal·lar-ho\n"
#: ../urpmi:113
#, c-format
@@ -2312,7 +2315,7 @@ msgstr " --aria2-options - opcions addicionals que es passen a aria2\n"
#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - limita la velocitat de descàrrega.\n"
+msgstr " --limit-rate - limita la velocitat de baixada.\n"
#: ../urpmi:122
#, c-format
@@ -2320,8 +2323,7 @@ msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --resume - continua la transferència de fitxers parcialment "
-"descarregats\n"
+" --resume - reprèn la transferència de fitxers parcialment baixats\n"
" (--no-resume ho inhabilita, per defecte està "
"inhabilitat).\n"
@@ -2595,7 +2597,7 @@ msgid ""
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"La instal·lació no pot continuar ja que el paquet següent \n"
+"La instal·lació no pot continuar, ja que el paquet següent \n"
"s'ha d'eliminar per poder actualitzar-ne uns altres:\n"
"%s\n"
@@ -2606,7 +2608,7 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"La instal·lació no pot continuar ja que els paquets següents\n"
+"La instal·lació no pot continuar, ja que els paquets següents\n"
"s'han d'eliminar per poder actualitzar-ne uns altres:\n"
"%s\n"
@@ -2674,7 +2676,7 @@ msgid ""
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"ús: urpmi.addmedia [opcions] <nom> <url>\n"
-"on <url> és un d'aquets:\n"
+"en què <url> és un d'aquets valors:\n"
" [file:/]/<path>\n"
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
" ftp://<host>/<path>\n"
@@ -2731,9 +2733,9 @@ msgid ""
" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
msgstr ""
-" --xml-info - usa la política específica per descarregar fitxers "
+" --xml-info - utilitza la política específica per baixar els fitxers "
"d'informació xml\n"
-" una d'aquetes: never, on-demand, update-only, always. cf "
+" una d'aquestes: never, on-demand, update-only, always. cf "
"urpmi.cfg(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
@@ -2744,7 +2746,7 @@ msgstr " --probe-synthesis - usa el fitxer de síntesi.\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr " --probe-rpms - utilitza fitxers rpm (enlloc de síntesi).\n"
+msgstr " --probe-rpms - utilitza fitxers rpm (en lloc de la síntesi).\n"
#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
@@ -2940,7 +2942,8 @@ msgstr " --probe-rpms - no usis síntesis, usa fitxers rpm directament\n"
#: ../urpmi.update:50
#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
-msgstr " -a - selecciona tots els suports no extraïbles.\n"
+msgstr ""
+" -a - selecciona tots els mitjans no extraïbles habilitats.\n"
#: ../urpmi.update:51
#, c-format
@@ -3056,12 +3059,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
-" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n"
+" --src - el paquet següent és un paquet de les fonts (igual que -"
+"s).\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --sources - mostra l'URL font dels paquets seleccionats\n"
+msgstr ""
+" --sources - mostra l'URL de l'origen dels paquets seleccionats\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
@@ -3112,7 +3117,7 @@ msgstr " --recommends - mostra les recomanacions.\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - mostra els rpm font.\n"
+msgstr " --sourcerpm - mostra l'rpm de les fonts.\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
@@ -3131,7 +3136,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " --whatrequires - cerca inversa a que necessita el paquet.\n"
+msgstr " --whatrequires - cerca inversa del que necessita el paquet.\n"
#: ../urpmq:91
#, c-format
@@ -3140,7 +3145,8 @@ msgid ""
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" --whatrequires-recursive\n"
-" - cerca inversa a que necessita el paquet.\n"
+" - cerca inversa del que necessita el paquet (inclou els "
+"paquets virtuals).\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
@@ -3167,7 +3173,8 @@ msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n"
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
-" -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n"
+" -i - mostra informació útil en una forma llegible pels "
+"humans.\n"
#: ../urpmq:100
#, c-format
@@ -3188,7 +3195,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - el següent paquet és un paquet de les fonts (igual que --src).\n"
#: ../urpmq:104
#, c-format
@@ -3209,7 +3217,7 @@ msgstr " -y - força una cerca difusa (igual que --fuzzy).\n"
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
" -Y - com -y, però força la coincidència sense tenir en compte "
-"majúscules i minúscules.\n"
+"les majúscules i les minúscules.\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
@@ -3281,4 +3289,4 @@ msgstr "Executa l'instal·lador de paquets de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer"
-msgstr "Cal autenticar-vos per executar l'instal·lador de paquets del Mageia"
+msgstr "Cal autenticació per executar l'instal·lador de paquets del Mageia"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a428fbac..915de0ce 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2014
# fri, 2013-2015
@@ -8,13 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-07 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-11 17:56+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"cs/)\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
@@ -91,10 +92,20 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
-msgstr "Vybrali jste balíček se zdrojovými kódy:\n\n%s\n\nTento balíček pravděpodobně nechcete na svém počítači instalovat\n(jeho instalace vám umožní provádět změny ve zdrojovém kódu programu\na program překládat).\n\nJak chcete pokračovat?"
+msgstr ""
+"Vybrali jste balíček se zdrojovými kódy:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Tento balíček pravděpodobně nechcete na svém počítači instalovat\n"
+"(jeho instalace vám umožní provádět změny ve zdrojovém kódu programu\n"
+"a program překládat).\n"
+"\n"
+"Jak chcete pokračovat?"
#: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103
#, c-format
@@ -104,7 +115,12 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
-msgstr "Chystáte se na svůj počítač instalovat následující softwarové balíčky:\n\n%s\n\nPokračovat?"
+msgstr ""
+"Chystáte se na svůj počítač instalovat následující softwarové balíčky:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Pokračovat?"
#: ../gurpmi:98
#, c-format
@@ -114,7 +130,12 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
-msgstr "Chystáte se na svůj počítač instalovat následující softwarové balíčky:\n\n%s\n\nMožná chcete tento balíček pouze uložit. Jak chcete pokračovat?"
+msgstr ""
+"Chystáte se na svůj počítač instalovat následující softwarové balíčky:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Možná chcete tento balíček pouze uložit. Jak chcete pokračovat?"
#: ../gurpmi:116
#, c-format
@@ -157,26 +178,31 @@ msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n"
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
-msgstr " --auto - neinteraktivní mód, použije na otázky výchozí odpovědi \n"
+msgstr ""
+" --auto - neinteraktivní mód, použije na otázky výchozí odpovědi \n"
#: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému\n"
#: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí\n"
+msgstr ""
+" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí\n"
#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
-msgstr " --verify-rpm - zkontroluje před instalací podpis balíčku RPM\n (volba --no-verify-rpm toto vypne, jinak povoleno)\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm - zkontroluje před instalací podpis balíčku RPM\n"
+" (volba --no-verify-rpm toto vypne, jinak povoleno)\n"
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
#, c-format
@@ -196,20 +222,24 @@ msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides\n"
#: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář\n"
+msgstr ""
+" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář\n"
#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr " --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci správně\n"
+msgstr ""
+" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci správně\n"
#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - použít pro vyhledání požadovaných balíčků pouze zadané zdroje \n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - použít pro vyhledání požadovaných balíčků pouze zadané "
+"zdroje \n"
#: ../gurpmi.pm:115
#, c-format
@@ -231,7 +261,9 @@ msgstr "Připravuje se instalace balíčků..."
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "Některé požadované balíčky nebylo možné nainstalovat:\n%s"
+msgstr ""
+"Některé požadované balíčky nebylo možné nainstalovat:\n"
+"%s"
#: ../gurpmi2:99
#, c-format
@@ -239,7 +271,10 @@ msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Některé požadované balíčky není možné nainstalovat:\n%s\nPokračovat i přesto v instalaci?"
+msgstr ""
+"Některé požadované balíčky není možné nainstalovat:\n"
+"%s\n"
+"Pokračovat i přesto v instalaci?"
#: ../gurpmi2:119
#, c-format
@@ -277,7 +312,10 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n%s\nPokračovat i přesto v instalaci?"
+msgstr ""
+"Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
+"%s\n"
+"Pokračovat i přesto v instalaci?"
#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615
#, c-format
@@ -339,7 +377,9 @@ msgstr "_Hotovo"
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
-msgstr "Instalace selhala, chybí některé soubory:\n%s"
+msgstr ""
+"Instalace selhala, chybí některé soubory:\n"
+"%s"
#: ../gurpmi2:339
#, c-format
@@ -371,7 +411,9 @@ msgstr "Restartuje se urpmi"
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
-msgstr "Použití: %s [volby]\nkde [volby] jsou tyto\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [volby]\n"
+"kde [volby] jsou tyto\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
@@ -548,10 +590,17 @@ msgstr "Příliš mnoho parametrů\n"
msgid ""
"%s version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
-msgstr "%s verze %s\n%s\nToto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU GPL.\n\npoužití:\n"
+msgstr ""
+"%s verze %s\n"
+"%s\n"
+"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"použití:\n"
#: ../urpm/args.pm:534
#, c-format
@@ -568,7 +617,9 @@ msgstr "Kopírování selhalo"
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
-msgstr "Musíte připojit CD-ROM sami (nebo nainstalovat balíček perl-Hal-Cdroms, který to dělá automaticky)"
+msgstr ""
+"Musíte připojit CD-ROM sami (nebo nainstalovat balíček perl-Hal-Cdroms, "
+"který to dělá automaticky)"
#: ../urpm/cdrom.pm:82
#, c-format
@@ -779,7 +830,9 @@ msgstr "Odstraňuje se balíček %s"
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "Vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, aktualizace=%d)"
+msgstr ""
+"Vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, "
+"aktualizace=%d)"
#: ../urpm/install.pm:344
#, c-format
@@ -856,14 +909,20 @@ msgstr "Možná potřebujete aktualizovat vaši databázi urpmi."
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "Instalace selhala, vadné RPM balíčky:\n%s"
+msgstr ""
+"Instalace selhala, vadné RPM balíčky:\n"
+"%s"
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
msgid ""
-"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n"
+"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
+"needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Na vašem souborovém systému není dost místa pro stažení všech balíčků (je potřeba %s, dostupné je %s).\nOpravdu chcete pokračovat?"
+msgstr ""
+"Na vašem souborovém systému není dost místa pro stažení všech balíčků (je "
+"potřeba %s, dostupné je %s).\n"
+"Opravdu chcete pokračovat?"
#: ../urpm/main_loop.pm:138
#, c-format
@@ -934,7 +993,8 @@ msgstr "Instalace je možná"
#: ../urpm/md5sum.pm:55
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr "Varování: Kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM"
+msgstr ""
+"Varování: Kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM"
#: ../urpm/media.pm:268
#, c-format
@@ -979,9 +1039,11 @@ msgstr "Používají se asociované zdroje pro paralelní režim: %s"
#: ../urpm/media.pm:673
#, c-format
msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, "
-"--update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr "Volbu --synthesis nelze použít s volbami --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib nebo --parallel"
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"Volbu --synthesis nelze použít s volbami --media, --excludemedia, --"
+"sortmedia, --update, --use-distrib nebo --parallel"
#: ../urpm/media.pm:786
#, c-format
@@ -991,12 +1053,16 @@ msgstr "Přehlíží se nesvobodný zdroj '%s'"
#: ../urpm/media.pm:795
#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "Vzít v úvahu nesvobodná média `%s', protože jsou nainstalovány nesvobodné balíčky"
+msgstr ""
+"Vzít v úvahu nesvobodná média `%s', protože jsou nainstalovány nesvobodné "
+"balíčky"
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed"
-msgstr "Vzít v úvahu \"tainted\" média `%s', protože jsou nainstalovány \"tainted\" balíčky"
+msgstr ""
+"Vzít v úvahu \"tainted\" média `%s', protože jsou nainstalovány \"tainted\" "
+"balíčky"
#: ../urpm/media.pm:827
#, c-format
@@ -1322,7 +1388,9 @@ msgstr "TB"
#: ../urpm/orphans.pm:79
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
-msgstr "Označuje se %s jako ručně instalovaný, nebude pak automaticky považován za sirotka"
+msgstr ""
+"Označuje se %s jako ručně instalovaný, nebude pak automaticky považován za "
+"sirotka"
#: ../urpm/orphans.pm:527
#, c-format
@@ -1334,9 +1402,24 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "Následující balíčky:\n\n%s\n\njsou označeny za sirotky."
-msgstr[1] "Následující balíčky:\n\n%s\n\njsou označeny za sirotky."
-msgstr[2] "Následující balíček:\n\n%s\n\nje označen za sirotky."
+msgstr[0] ""
+"Následující balíčky:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"jsou označeny za sirotky."
+msgstr[1] ""
+"Následující balíčky:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"jsou označeny za sirotky."
+msgstr[2] ""
+"Následující balíček:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"je označen za sirotky."
#: ../urpm/orphans.pm:530
#, c-format
@@ -1351,14 +1434,25 @@ msgstr[2] "Možná si jej přejete odstranit."
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
-"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\""
+"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
+"\""
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
-"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\""
-msgstr[0] "Následující balíček:\n%s\nje nyní sirotek, k jeho odstranění můžete použít „urpme --auto-orphans”"
-msgstr[1] "Následující balíčky:\n%s\njsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít „urpme --auto-orphans”"
-msgstr[2] "Následující balíčky:\n%s\njsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít „urpme --auto-orphans”"
+"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
+"orphans\""
+msgstr[0] ""
+"Následující balíček:\n"
+"%s\n"
+"je nyní sirotek, k jeho odstranění můžete použít „urpme --auto-orphans”"
+msgstr[1] ""
+"Následující balíčky:\n"
+"%s\n"
+"jsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít „urpme --auto-orphans”"
+msgstr[2] ""
+"Následující balíčky:\n"
+"%s\n"
+"jsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít „urpme --auto-orphans”"
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
@@ -1413,9 +1507,11 @@ msgstr "cp selhalo na počítači %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84
#, c-format
msgid ""
-"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit"
-" code: %d)"
-msgstr "%s selhalo na počítači %s (možná tam není správná verze urpmi?) (návratová hodnota: %d)"
+"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
+"code: %d)"
+msgstr ""
+"%s selhalo na počítači %s (možná tam není správná verze urpmi?) (návratová "
+"hodnota: %d)"
#: ../urpm/removable.pm:46
#, c-format
@@ -1441,7 +1537,8 @@ msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam přednostních balíčků se nezmě
#, c-format
msgid ""
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam přednostních balíčků se změnil: %s vs %s"
+msgstr ""
+"urpmi bylo znovu spuštěno a seznam přednostních balíčků se změnil: %s vs %s"
#: ../urpm/select.pm:220
#, c-format
@@ -1498,14 +1595,18 @@ msgstr "aby bylo možné zachovat %s"
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgstr "Následující balíček musí být odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n%s"
+msgstr ""
+"Následující balíček musí být odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
+"%s"
#: ../urpm/select.pm:675
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgstr "Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n%s"
+msgstr ""
+"Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
+"%s"
#: ../urpm/select.pm:702
#, c-format
@@ -1605,7 +1706,8 @@ msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správn
#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou\n"
+msgstr ""
+" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
@@ -1616,12 +1718,15 @@ msgstr " --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový a
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --urpmi-root - použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků rpm a databázi urpmi\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků rpm a "
+"databázi urpmi\n"
#: ../urpme:50 ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém\n"
+msgstr ""
+" --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém\n"
#: ../urpme:51
#, c-format
@@ -1633,7 +1738,9 @@ msgstr " --noscripts - nespustí skriptlet(y) balíčku\n"
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
-msgstr " --use-distrib - nastavit urpme za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n při (od)instalaci chroot s volbou --root\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - nastavit urpme za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n"
+" při (od)instalaci chroot s volbou --root\n"
#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
#, c-format
@@ -1726,7 +1833,8 @@ msgstr " --version - vypsat číslo verze tohoto nástroje\n"
#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env - použít specifické prostředí (většinou hlášení o chybě)\n"
+msgstr ""
+" --env - použít specifické prostředí (většinou hlášení o chybě)\n"
#: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45
#, c-format
@@ -1737,7 +1845,9 @@ msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami\n"
#, c-format
msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr " --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý řetězec\n"
+msgstr ""
+" --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý "
+"řetězec\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46
#, c-format
@@ -1753,7 +1863,8 @@ msgstr " --use-distrib - použít zadanou cestu pro přístup ke zdroji\n"
#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi\n"
#: ../urpmf:40
#, c-format
@@ -1778,7 +1889,9 @@ msgstr " -i - přehlíží se velká a malá písmena ve všech vzorech
#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -I - ve vzorech se bere ohled na malá a velká písmena (výchozí)\n"
+msgstr ""
+" -I - ve vzorech se bere ohled na malá a velká písmena "
+"(výchozí)\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1793,7 +1906,9 @@ msgstr "Vzorek výrazů:\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr " text - každý text je brán jako regulární výraz, pokud není zadáno -l\n"
+msgstr ""
+" text - každý text je brán jako regulární výraz, pokud není "
+"zadáno -l\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
@@ -1958,7 +2073,8 @@ msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n"
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu\n"
+msgstr ""
+" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu\n"
#: ../urpmf:149
#, c-format
@@ -1988,7 +2104,8 @@ msgstr "Není k dispozici žádné xml-info pro zdroj \"%s\""
#: ../urpmi:76
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n"
+msgstr ""
+" --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n"
#: ../urpmi:77
#, c-format
@@ -2015,7 +2132,9 @@ msgstr " --no-recommends - automaticky nevybírat \"doporučené\" balíčky.\n
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
-msgstr " --no-uninstall - nikdy se neptat na odstranění balíčku, přerušit instalaci\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - nikdy se neptat na odstranění balíčku, přerušit "
+"instalaci\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -2027,7 +2146,10 @@ msgstr " --no-install - neinstalovat balíčky (pouze stáhnout)\n"
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
-msgstr " --keep - pokud je to možné, ponechá existující a odmítne ty z požadovaných\n balíčků, které vyžadují odstranění jiných\n"
+msgstr ""
+" --keep - pokud je to možné, ponechá existující a odmítne ty z "
+"požadovaných\n"
+" balíčků, které vyžadují odstranění jiných\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -2035,7 +2157,11 @@ msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
-msgstr " --split-level - rozdělit do menších transakcí, pokud se má instalovat nebo\n aktualizovat více balíčků než zadaná hodnota,\n výchozí hodnota je %d\n"
+msgstr ""
+" --split-level - rozdělit do menších transakcí, pokud se má instalovat "
+"nebo\n"
+" aktualizovat více balíčků než zadaná hodnota,\n"
+" výchozí hodnota je %d\n"
#: ../urpmi:89
#, c-format
@@ -2055,7 +2181,9 @@ msgstr " --buildrequires - instalovat balíčky nutné pro sestavení balíčk
#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - instalovat pouze balíček se zdroji (bez binárních souborů)\n"
+msgstr ""
+" --install-src - instalovat pouze balíček se zdroji (bez binárních "
+"souborů)\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
@@ -2072,27 +2200,34 @@ msgstr " --noclean - neodstraňovat RPM balíčky z vyrovnávací paměti\
msgid ""
" --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n"
" to the previously highest version\n"
-msgstr " --downgrade - ponížit balíček z nyní nainstalované verze\n na předchozí nejvyšší verzi\n"
+msgstr ""
+" --downgrade - ponížit balíček z nyní nainstalované verze\n"
+" na předchozí nejvyšší verzi\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid ""
" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr " --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány\n"
+msgstr ""
+" --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány\n"
#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
-msgstr " --allow-nodeps - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n kontroly závislostí\n"
+msgstr ""
+" --allow-nodeps - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n"
+" kontroly závislostí\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
-msgstr " --allow-force - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n kontroly závislostí a integrity\n"
+msgstr ""
+" --allow-force - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n"
+" kontroly závislostí a integrity\n"
#: ../urpmi:105
#, c-format
@@ -2104,7 +2239,9 @@ msgstr " --allow-recommends - automaticky vybírat \"doporučené\" balíčky.
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
-msgstr " --use-distrib - nastavit urpmi za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n při instalaci chroot s volbou --root\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - nastavit urpmi za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n"
+" při instalaci chroot s volbou --root\n"
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
@@ -2116,14 +2253,18 @@ msgstr " --metalink - generovat a používat místní metalink\n"
msgid ""
" --download-all - download all needed packages before trying to install "
"them\n"
-msgstr " --download-all - stáhnout všechny potřebné balíčky před pokusem o jejich instalaci\n"
+msgstr ""
+" --download-all - stáhnout všechny potřebné balíčky před pokusem o jejich "
+"instalaci\n"
#: ../urpmi:113
#, c-format
msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
" known programs: %s\n"
-msgstr " --downloader - použít program pro čtení vzdálených souborů. \n známé programy: %s\n"
+msgstr ""
+" --downloader - použít program pro čtení vzdálených souborů. \n"
+" známé programy: %s\n"
#: ../urpmi:116
#, c-format
@@ -2160,28 +2301,37 @@ msgstr " --limit-rate - omezení rychlosti stahování\n"
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
-msgstr " --resume - obnoví přenos částečně stažených souborů\n (--no-resume obnovení zakáže, ve výchozím stavu zakázáno)\n"
+msgstr ""
+" --resume - obnoví přenos částečně stažených souborů\n"
+" (--no-resume obnovení zakáže, ve výchozím stavu "
+"zakázáno)\n"
#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
-msgstr " --proxy - použij zadanou HTTP proxy, číslo portu se předpokládá\n 1080, jako výchozí (formát je <proxyhost[:port]>)\n"
+msgstr ""
+" --proxy - použij zadanou HTTP proxy, číslo portu se předpokládá\n"
+" 1080, jako výchozí (formát je <proxyhost[:port]>)\n"
#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr " --proxy-user - uživatel a heslo, které se má použít u ověření\n proxy (formát je <uživatel:heslo>)\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user - uživatel a heslo, které se má použít u ověření\n"
+" proxy (formát je <uživatel:heslo>)\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
-msgstr " --bug - vygeneruje hlášení o chybě do adresáře \n zadaného následujícím parametrem\n"
+msgstr ""
+" --bug - vygeneruje hlášení o chybě do adresáře \n"
+" zadaného následujícím parametrem\n"
#: ../urpmi:134
#, c-format
@@ -2228,7 +2378,9 @@ msgstr " --prefer - balíčky, které by měly být upřednostněny\n"
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
-msgstr " --more-choices - pokud je nalezeno více balíčků, bude se nabízet více voleb než implicitně\n"
+msgstr ""
+" --more-choices - pokud je nalezeno více balíčků, bude se nabízet "
+"více voleb než implicitně\n"
#: ../urpmi:144
#, c-format
@@ -2238,7 +2390,8 @@ msgstr " --nolock - nezamkne se databáze RPM balíčků \n"
#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou\n"
+msgstr ""
+" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou\n"
#: ../urpmi:146 ../urpmq:95
#, c-format
@@ -2270,7 +2423,9 @@ msgstr "Chyba: Nelze použít --auto-select spolu se seznamem balíčků.\n"
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
-msgstr "Chyba: Chcete-li vygenerovat hlášení o chybě, zadejte obvyklé parametry na\npříkazovém řádku a přidejte parametr --bug.\n"
+msgstr ""
+"Chyba: Chcete-li vygenerovat hlášení o chybě, zadejte obvyklé parametry na\n"
+"příkazovém řádku a přidejte parametr --bug.\n"
#: ../urpmi:217
#, c-format
@@ -2291,14 +2446,18 @@ msgstr "Použije se --buildrequires"
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr "Použijte, prosím, --buildrequires nebo --install-src, použije se --buildrequires"
+msgstr ""
+"Použijte, prosím, --buildrequires nebo --install-src, použije se --"
+"buildrequires"
#: ../urpmi:250
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
-msgstr "Adresář [%s] již existuje, použijte, prosím, pro hlášení o chybě jiný adresář nebo jej odstraňte"
+msgstr ""
+"Adresář [%s] již existuje, použijte, prosím, pro hlášení o chybě jiný "
+"adresář nebo jej odstraňte"
#: ../urpmi:251
#, c-format
@@ -2310,7 +2469,9 @@ msgstr "Nelze vytvořit adresář [%s] pro uložení hlášení o chybě"
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
-msgstr "Chyba: %s vypadá, že je připojen pouze ke čtení.\nPoužijte --allow-force, chcete-li operaci provést."
+msgstr ""
+"Chyba: %s vypadá, že je připojen pouze ke čtení.\n"
+"Použijte --allow-force, chcete-li operaci provést."
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:426
@@ -2341,7 +2502,8 @@ msgstr "%s (k instalaci)"
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:"
+msgstr ""
+"Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:"
#: ../urpmi:443
#, c-format
@@ -2354,7 +2516,10 @@ msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
-msgstr "Následující balíčky nelze instalovat, protože závisí na balíčcích,\nkteré jsou starší než instalovaná verze:\n%s"
+msgstr ""
+"Následující balíčky nelze instalovat, protože závisí na balíčcích,\n"
+"které jsou starší než instalovaná verze:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:487
#, c-format
@@ -2362,14 +2527,19 @@ msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
-msgstr "Následující balíčky nelze instalovat, protože závisí na balíčcích,\nkteré jsou starší než instalovaná verze:\n%s"
+msgstr ""
+"Následující balíčky nelze instalovat, protože závisí na balíčcích,\n"
+"které jsou starší než instalovaná verze:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:493 ../urpmi:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "\nPřesto pokračovat v instalaci?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Přesto pokračovat v instalaci?"
#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2381,7 +2551,9 @@ msgstr " (A/n) "
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "Požadovaný balíček nelze nainstalovat:\n%s"
+msgstr ""
+"Požadovaný balíček nelze nainstalovat:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:526
#, c-format
@@ -2394,7 +2566,10 @@ msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgstr "Instalace nemůže pokračovat, protože následující balíček musí\nbýt odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n%s\n"
+msgstr ""
+"Instalace nemůže pokračovat, protože následující balíček musí\n"
+"být odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmi:536
#, c-format
@@ -2402,7 +2577,10 @@ msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgstr "Instalace nemůže pokračovat, protože následující balíčky musí\nbýt odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n%s\n"
+msgstr ""
+"Instalace nemůže pokračovat, protože následující balíčky musí\n"
+"být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmi:544
#, c-format
@@ -2412,9 +2590,13 @@ msgstr "(pouze zkouška, k odstranění ve skutečnosti nedojde)"
#: ../urpmi:563
#, c-format
msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Musíte nejprve zavolat urpmi s volbou --buildrequires a nainstalovat "
+"následující závislosti:\n"
"%s\n"
-msgstr "Musíte nejprve zavolat urpmi s volbou --buildrequires a nainstalovat následující závislosti:\n%s\n"
#: ../urpmi:573
#, c-format
@@ -2439,10 +2621,8 @@ msgstr "(pouze zkouška, k instalaci ve skutečnosti nedojde)"
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Po připojení stiskněte Enter..."
-#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not
-#. be translated!
-#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be
-#. translated.
+#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
+#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, c-format
msgid ""
@@ -2465,7 +2645,26 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
-msgstr "Použití: urpmi.addmedia [volby] &lt;jméno&gt; &lt;url&gt;\nkde &lt;url&gt; je jedno z následujících\n [file:/]/&lt;cesta&gt;\n ftp://&lt;login&gt;:&lt;heslo&gt;@&lt;host&gt;/&lt;cesta&gt;\n ftp://&lt;host&gt;/&lt;cesta&gt;\n http://&lt;host&gt;/&lt;cesta&gt;\n removable://&lt;cesta&gt;\n\nPoužití: urpmi.addmedia [volby] --distrib --mirrorlist &lt;url&gt;\nPoužití: urpmi.addmedia [volby] --mirrorlist &lt;url&gt; &lt;jméno&gt; &lt;relativní cesta&gt;\n\nPříklady:\n\n urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n\n\na [volby] jsou z\n"
+msgstr ""
+"Použití: urpmi.addmedia [volby] &lt;jméno&gt; &lt;url&gt;\n"
+"kde &lt;url&gt; je jedno z následujících\n"
+" [file:/]/&lt;cesta&gt;\n"
+" ftp://&lt;login&gt;:&lt;heslo&gt;@&lt;host&gt;/&lt;cesta&gt;\n"
+" ftp://&lt;host&gt;/&lt;cesta&gt;\n"
+" http://&lt;host&gt;/&lt;cesta&gt;\n"
+" removable://&lt;cesta&gt;\n"
+"\n"
+"Použití: urpmi.addmedia [volby] --distrib --mirrorlist &lt;url&gt;\n"
+"Použití: urpmi.addmedia [volby] --mirrorlist &lt;url&gt; &lt;jméno&gt; &lt;"
+"relativní cesta&gt;\n"
+"\n"
+"Příklady:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+"\n"
+"\n"
+"a [volby] jsou z\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
@@ -2492,14 +2691,22 @@ msgstr " --aria2 - použije pro získání vzdálených souborů aria2\n
msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
-msgstr " --update - vytvoří zdroj pro aktualizaci \n nebo vyřadí neaktualizační zdroje (při použití s --distrib)\n"
+msgstr ""
+" --update - vytvoří zdroj pro aktualizaci \n"
+" nebo vyřadí neaktualizační zdroje (při použití s --"
+"distrib)\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
-msgstr " --xml-info - použít specifickou politiku pro stažení souborů s xml info\n jedna z: never, on-demand, update-only, always. viz urpmi.cfg(5)\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
+msgstr ""
+" --xml-info - použít specifickou politiku pro stažení souborů s xml "
+"info\n"
+" jedna z: never, on-demand, update-only, always. viz urpmi."
+"cfg(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
@@ -2521,12 +2728,15 @@ msgstr " --no-probe - nepokoušet se hledat žádný soubor se syntézou\n"
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr " --distrib - automaticky vytvoří všechny zdroje z instalačního\n média\n"
+msgstr ""
+" --distrib - automaticky vytvoří všechny zdroje z instalačního\n"
+" média\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n"
+msgstr ""
+" --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n"
#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
@@ -2536,7 +2746,8 @@ msgstr " --all-media - spolu s --distrib přidá všechny zdroje ze seznamu\
#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr " --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální\n"
+msgstr ""
+" --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální\n"
#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2603,7 +2814,9 @@ msgstr "S volbou --distrib není třeba zadávat <relativní cestu k syntéze>"
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
-msgstr "\nChcete přidat zdroj '%s'?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chcete přidat zdroj '%s'?"
#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
#, c-format
@@ -2625,7 +2838,9 @@ msgstr "Nelze použít %s se vzdáleným zdrojem"
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr "Použití: urpmi.removemedia (-a | <jméno> ...)\nkde <jméno> je název zdroje pro aktualizaci\n"
+msgstr ""
+"Použití: urpmi.removemedia (-a | <jméno> ...)\n"
+"kde <jméno> je název zdroje pro aktualizaci\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
@@ -2652,14 +2867,18 @@ msgstr "Nic k odebrání (použijte urpmi.addmedia pro přidání zdroje)\n"
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
-msgstr "Záznam pro odebrání chybí\n(jeden z %s)\n"
+msgstr ""
+"Záznam pro odebrání chybí\n"
+"(jeden z %s)\n"
#: ../urpmi.update:30
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr "Použití: urpmi.update [volby] <jméno> ...\nkde <jméno> je název zdroje pro aktualizaci.\n"
+msgstr ""
+"Použití: urpmi.update [volby] <jméno> ...\n"
+"kde <jméno> je název zdroje pro aktualizaci.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
@@ -2716,7 +2935,9 @@ msgstr "Nic k aktualizaci (použijte urpmi.addmedia pro přidání zdroje)\n"
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
-msgstr "Záznam pro update chybí\n(jeden z %s)\n"
+msgstr ""
+"Záznam pro update chybí\n"
+"(jeden z %s)\n"
#: ../urpmi.update:98
#, c-format
@@ -2736,9 +2957,11 @@ msgstr "Povoluje se zdroj %s"
#: ../urpmq:44
#, c-format
msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated)"
-" packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných (nebo aktualizovaných) balíčků\n"
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných "
+"(nebo aktualizovaných) balíčků\n"
#: ../urpmq:49
#, c-format
@@ -2750,7 +2973,9 @@ msgstr " --auto-orphans - vypíše sirotky\n"
msgid ""
" --not-available\n"
" - list installed packages not available on any media.\n"
-msgstr " --not-available\n - vypíše instalované balíčky nedostupné na žádném zdroji.\n"
+msgstr ""
+" --not-available\n"
+" - vypíše instalované balíčky nedostupné na žádném zdroji.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -2775,7 +3000,9 @@ msgstr " --list-url - vypíše seznam dostupných zdrojů a jejich url\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - vypíše seznam uzlů k dispozici při použití volby --parallel\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - vypíše seznam uzlů k dispozici při použití volby --"
+"parallel\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
@@ -2784,8 +3011,10 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
@@ -2800,14 +3029,17 @@ msgstr " --sources - vypíše URL vybraných balíčků\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na RPM balíčky pro jiné architektury\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - povolí dotazy na RPM balíčky pro jiné architektury\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
-msgstr " --use-distrib - nastaví urpmi za provozu ze stromu distribuce.\n To umožní dotaz na distribuci.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - nastaví urpmi za provozu ze stromu distribuce.\n"
+" To umožní dotaz na distribuci.\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
@@ -2854,7 +3086,9 @@ msgstr " --summary, -S - vypíše shrnutí\n"
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " --requires-recursive, -d\n - dotázat se na závislosti balíčku\n"
+msgstr ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - dotázat se na závislosti balíčku\n"
#: ../urpmq:90
#, c-format
@@ -2866,14 +3100,19 @@ msgstr " --whatrequires - reverzní vyhledávání požadavků balíčku\n"
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr " --whatrequires-recursive\n - rozšířené reverzní vyhledávání balíčků (včetně virtuálních balíčků)\n"
+msgstr ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - rozšířené reverzní vyhledávání balíčků (včetně "
+"virtuálních balíčků)\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " --whatprovides, -p\n - bude hledat balíček v položkách provides\n"
+msgstr ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - bude hledat balíček v položkách provides\n"
#: ../urpmq:96
#, c-format
@@ -2888,7 +3127,8 @@ msgstr " -g - vypíše označení skupin společně se jménem\n"
#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě\n"
+msgstr ""
+" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě\n"
#: ../urpmq:100
#, c-format
@@ -2915,7 +3155,8 @@ msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src)\
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - odebere balíček, pokud je již instalována novější verze\n"
+msgstr ""
+" -u - odebere balíček, pokud je již instalována novější verze\n"
#: ../urpmq:105
#, c-format
@@ -2930,7 +3171,8 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale přehlíží velká a malá písmena\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr "Názvy nebo RPM soubory zadané v příkazovém řádku, které jsou dotazovány.\n"
+msgstr ""
+"Názvy nebo RPM soubory zadané v příkazovém řádku, které jsou dotazovány.\n"
#: ../urpmq:154
#, c-format
@@ -2950,22 +3192,31 @@ msgstr "Použijte -l pro seznam souborů"
#: ../urpmq:415
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s"
+msgstr ""
+"Pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s"
#: ../urpmq:416
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr "Pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, pouze částečný výsledek pro balíčky %s"
+msgstr ""
+"Pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, pouze částečný výsledek pro "
+"balíčky %s"
#: ../urpmq:419
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro balíček %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"Pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro "
+"balíček %s"
#: ../urpmq:420
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "Pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro balíčky %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"Pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro "
+"balíčky %s"
#: ../urpmq:487
#, c-format
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 60319807..58064000 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,30 +1,29 @@
-# translation of urpmi-cy.po to Cymraeg
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>, 2002, 2004.
-# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2007.
+# Translators:
+# ciaran, 2015-2016
+# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2007
+# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>, 2002,2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mandriva Linux\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-24 20:33-0000\n"
-"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Cymraeg\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-30 22:10+0000\n"
+"Last-Translator: ciaran\n"
+"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"cy/)\n"
+"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Welsh\n"
-"X-Poedit-Country: UK\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
+"11) ? 2 : 3;\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr "Diweddaru'r Dosbarthiad"
+msgstr "Uwchraddio'r dosbarthiad"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
#, c-format
@@ -39,49 +38,49 @@ msgstr "Arhoswch..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
-msgstr "Gwirio llofnodion pecynnau ..."
+msgstr "Wrthi'n gwirio llofnodion pecynnau..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:107
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr "Paratoi..."
+msgstr "Wrthi'n paratoi..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "Tynnu pecyn %s."
+msgstr "Wrthi'n tynnu'r pecyn `%s' ..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Gosod pecyn `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Wrthi'n gosos y pecyn `%s' (%s/%s)..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Llwytho pecynnau i lawr ' %s'..."
+msgstr "Wrthi'n lawrlwytho'r pecyn ' %s'..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Dileu"
+msgstr "Diddymu"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:359 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857
#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1126 ../urpm/media.pm:1647
#: ../urpm/media.pm:1798
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "... methodd ail-lwytho: %s"
+msgstr "...methwyd estyn: %s"
#: ../gurpmi:49
#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "Gosod RPM"
+msgstr "Gosodiad RPM"
#: ../gurpmi:63
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr "Gwall: methu canfod ffeil %s, diddymu'r weithred"
+msgstr "Gwall: methu canfod y ffeil %s, diddymir y weithred"
#: ../gurpmi:64 ../gurpmi2:173 ../gurpmi2:203
#, c-format
@@ -105,7 +104,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Efallai nad oeddech wedi bwriadu ei osod ar eich cyfrifiadur (byddai ei osod "
-"yn caniatáu i chi i wneud newidiadau i'r cod ffynhonnell a'i grynhoi.).\n"
+"yn caniatáu i chi wneud newidiadau i'r cod ffynhonnell a'i grynhoi.).\n"
"\n"
"Beth hoffech chi ei wneud?"
@@ -152,12 +151,12 @@ msgstr "_Cadw"
#: ../gurpmi:118 ../gurpmi2:173
#, c-format
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Dileu"
+msgstr "_Diddymu"
#: ../gurpmi:126
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Dewiswch leoliad i gadw'r ffeil"
+msgstr "Dewiswch leoliad i gadw'r ffeil iddo"
#: ../gurpmi:126 ../gurpmi2:119
#, c-format
@@ -173,7 +172,7 @@ msgstr "Dewisiadau:"
#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - argraffu neges cymorth.\n"
+msgstr "--help - argraffu'r neges gymorth hon.\n"
#: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74
#, c-format
@@ -181,22 +180,20 @@ msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
-" --auto - modd anrhyngweithiol, derbyn atebion rhagosodedig i "
-"gwestiynau.\n"
+"--auto - modd anrhyngweithiol, derbyn atebion rhagosodedig i gwestiynau.\n"
#: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - dewis pecynnau'n awtomatig i uwchraddio'r system.\n"
+msgstr "--auto-select - dewis pecynnau'n awtomatig i uwchraddio'r system.\n"
#: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-" --force - gorfodi galwad hyd yn oed os na yw rhai pecynnau'n "
-"bodoli.\n"
+"--force - gorfodi galwad hyd yn oed os nad yw rhai pecynnau'n bodoli.\n"
#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
#, c-format
@@ -204,58 +201,60 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - gwirio llofnod rpm cyn gosod\n"
-" (--no-verify-rpm analluogi, galluogi yw'r rhagosodedig).\n"
+"--verify-rpm - gwirio llofnod rpm cyn gosod\n"
+"(mae --no-verify-rpm yn ei analluogi, galluogir fel rhagosodiad).\n"
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - defnyddio'r cyfrwng, wedi ei ran gan gollnod.\n"
+msgstr ""
+"--media - defnyddio'r cyfrwng a roddir yn unig, rhennir gyda choma.\n"
+"\n"
#: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - caniatáu i chwilio canfod pecyn.\n"
+msgstr "-p - caniatáu chwilio i ganfod pecyn.\n"
#: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - peidio chwilio yn provides i ganfod pecyn.\n"
+msgstr "-P - peidio â chwilio i ganfod pecyn.\n"
#: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - defnyddio root arall ar gyfer gosod rpm.\n"
+msgstr "--root - defnyddio'r gwreiddyn arall ar gyfer gosodiad rpm.\n"
#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr " --test - gwirio os oes modd gosod yn iawn.\n"
+msgstr "--test - gwirio os oes modd gosod yn gywir.\n"
#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
-" --searchmedia - defnyddio'r cyfrwng darparwyd i chwilio'r pecynnau "
-"gofynnwyd.\n"
+"--searchmedia - defnyddio'r cyfrwng a roddir yn unig i chwilio'r pecynnau a "
+"ofynnwyd amdanynt.\n"
#: ../gurpmi.pm:115
#, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "Heb enwi pecyn"
+msgstr "Heb nodi pecynnau"
#: ../gurpmi2:46
#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "Rhaid bod yn root"
+msgstr "Rhaid defnyddio'r gwreiddyn"
#: ../gurpmi2:76
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Paratoi pecynnau i'w gosod..."
+msgstr "Wrthi'n paratoi pecynnau i'w gosod..."
#: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506
#, c-format
@@ -263,7 +262,7 @@ msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nid oes modd gosod rhai pecynnau gofynnwyd amdanynt:\n"
+"Nid oes modd gosod rhai pecynnau a ofynnwyd amdanynt:\n"
"%s"
#: ../gurpmi2:99
@@ -273,7 +272,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Nid oes modd gosod rhai pecynnau gofynnwyd amdanynt:\n"
+"Nid oes modd gosod rhai pecynnau a ofynnwyd amdanynt:\n"
"%s\n"
"Parhau beth bynnag?"
@@ -285,12 +284,12 @@ msgstr "Rhybudd"
#: ../gurpmi2:169
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr "(uwchraddio)"
+msgstr "(i uwchraddio)"
#: ../gurpmi2:170
#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "(gosod)"
+msgstr "(i osod)"
#: ../gurpmi2:173
#, c-format
@@ -314,58 +313,60 @@ msgid ""
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Rhaid i'r pecynnau canlynol gael eu tynnu i eraill gael eu diweddaru.\n"
+"Rhaid tynnu'r pecynnau canlynol i ddiweddaru eraill:\n"
"%s\n"
"Parhau beth bynnag?"
#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Bydd %s o le ychwanegol ar ddisg yn cael ei ddefnyddio."
+msgstr "Defnyddir %s o le ychwanegol ar y disg."
#: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "Bydd %s o le ar ddisg ar gael."
+msgstr "Rhyddheir %s o le ar y disg."
#: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "bydd %s o becynnau yn cael eu hadfer."
+msgstr "Estynnir %s o becynnau."
#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "Parhau gyda gosod %d pecyn?"
-msgstr[1] "Parhau gyda gosod %d pecyn?"
+msgstr[0] "Parhau i osod un pecyn?"
+msgstr[1] "Parhau i osod %d becyn?"
+msgstr[2] "Parhau i osod %d o becynnau?"
+msgstr[3] "Parhau i osod %d o becynnau?"
#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecynnau canlynol yn cael eu gosod"
+msgstr "I fodloni dibyniaethau, gosodir y pecyn canlynol:"
#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecyn canlynol yn cael ei osod"
+msgstr "I fodloni dibyniaethau, gosodir y pecynnau canlynol:"
#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "methu estyn pecynnau ffynhonnell, atal"
+msgstr "methu estyn pecynnau ffynhonnell, wrthi'n atal"
#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Rhowch gyfrwng \"%s\" yn y ddyfais"
+msgstr "Mewnbynnwch y cyfrwng \"%s\""
#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Cododd gwall:"
#: ../gurpmi2:319
#, c-format
@@ -378,13 +379,13 @@ msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Methodd y gosod, mae rhai ffiliau ar goll:\n"
+"Methodd y gosod, mae rhai ffeiliau ar goll:\n"
"%s"
#: ../gurpmi2:339
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr "Efallai eich bod angen diweddaru cronfa ddata urpmi."
+msgstr "Efallai yr hoffech ddiweddaru eich cronfa ddata urpmi."
#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580
#, c-format
@@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "Methodd y gosod:"
#: ../gurpmi2:348
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
-msgstr "Popeth wedi eu gosod eisoes"
+msgstr "Gosodwyd y pecyn(nau) eisoes"
#: ../gurpmi2:350
#, c-format
@@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Cwblhawyd y gosod"
#: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
-msgstr "ailgychwyn urpmi"
+msgstr "wrthi'n ailgychwyn urpmi"
#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
@@ -412,38 +413,38 @@ msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
-"usage: %s [dewisiadau]\n"
-"lle mae [dewisiadau] o\n"
+"defnydd: %s [options]\n"
+"o ble daw [options]\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " -h|--help - argraffu neges cymorth.\n"
+msgstr "-h|--help - argraffu'r neges gymorth hon.\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr " --root <path> - defnyddio'r root hwn yn lle /\n"
+msgstr "--root <path> - defnyddio'r gwreiddyn yn lle /\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
-msgstr " -g [group] - cyfyngu canlyniadau i'r grŵp.\n"
+msgstr "-g [group] - cyfyngu canlyniadau i'r grŵp.\n"
#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid " defaults to %s.\n"
-msgstr " rhagosodedig yw %s.\n"
+msgstr "defnyddio'r rhagosodiad %s.\n"
#: ../rpm-find-leaves:21
#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -f - allbynnu enw llawn rpm (NVRA)\n"
+msgstr "-f - allbynnu enw llawn rpm (NVRA)\n"
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Dim ond uwch ddefnyddiwr sy'n cael gosod pecynnau"
+msgstr "Dim ond yr uwchddefnyddiwr all osod pecynnau"
#: ../rurpmi:18
#, c-format
@@ -453,32 +454,32 @@ msgstr "Rhedeg urpmi mewn modd cyfyngedig..."
#: ../urpm.pm:23
#, c-format
msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Er i rai pecynnau gael eu gosod, bu rhai methiannau.\n"
#: ../urpm.pm:194
#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "methu creu cyfeiriadur %s"
+msgstr "methu creu'r cyfeiriadur %s"
#: ../urpm.pm:195
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
-msgstr "perchennog annilys cyfeiriadur %s"
+msgstr "perchennog annilys i'r cyfeiriadur %s"
#: ../urpm.pm:238
#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "Methu llwytho pecynnau i lawr i %s"
+msgstr "Methu lawrlwytho pecynnau i %s"
#: ../urpm.pm:254
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
-msgstr "Nid yw cyfeiriadur amgylchedd %s yn bodoli"
+msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur amgylchedd %s yn bodoli"
#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:244 ../urpmq:163
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "ddefnyddio amgylchedd penodol ar %s\n"
+msgstr "defnyddio amgylchedd penodol ar %s\n"
#: ../urpm.pm:423
#, c-format
@@ -493,27 +494,27 @@ msgstr "enw ffeil rpm annilys [%s]"
#: ../urpm.pm:448
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "adfer ffeil rpm (%s)..."
+msgstr "wrthi'n estyn ffeil rpm [%s]..."
#: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr ".cwblhau adfer"
+msgstr "...cwblhawyd yr estyn"
#: ../urpm.pm:458
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "methu cael mynediad ffeil rpm (%s)"
+msgstr "methu cael mynediad at ffeil rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:463
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "methu didoli ffeil spec %s [%s]"
+msgstr "methu dosrannu ffeil spec %s [%s]"
#: ../urpm.pm:471
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "methu cofrestr ffeil rpm"
+msgstr "methu cofrestru ffeil rpm"
#: ../urpm.pm:473
#, c-format
@@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "gwall cofrestru pecynnau lleol"
#: ../urpm.pm:589
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
-msgstr "Mae'r weithred yn waharddedig wrth redeg ym modd cyfyngedig"
+msgstr "Gwaherddir y weithred tra'n rhedeg modd cyfyngedig"
#: ../urpm/args.pm:157 ../urpm/args.pm:166
#, c-format
@@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "urpmq: methu darllen ffeil rpm \"%s\"\n"
#: ../urpm/args.pm:389
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
-msgstr "mynegiadau annisgwyl %s"
+msgstr "mynegiad annisgwyl %s"
#: ../urpm/args.pm:390
#, c-format
@@ -564,7 +565,7 @@ msgstr "dim mynegiad i'w gau"
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
-"drwy ragosodiad mae urmpf yn disgwyl regexp, dylech ddefnyddio dewis \"--"
+"fel rhagosodiad mae urmpf yn disgwyl regexp. dylech ddefnyddio'r dewis \"--"
"literal\""
#: ../urpm/args.pm:483
@@ -599,14 +600,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s fersiwn %s\n"
"%s\n"
-"Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan amodau'r GPL GNU.\n"
+"Meddalwedd rydd yw hon a gall gael ei dosbarthu o dan amodau'r GPL GNU.\n"
"\n"
"defnydd:\n"
#: ../urpm/args.pm:534
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
-msgstr "Hawlfraint (C) %s %s"
+msgstr "Hawlfraint (C) %s gan %s"
#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256
#, c-format
@@ -630,22 +631,22 @@ msgstr "Nid yw'r Udisks daemon (udisks-daemon) yn rhedeg neu nid yw'n barod"
#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "nid yw cyfrwng \"%s\" ar gael"
+msgstr "nid yw'r cyfrwng \"%s\" ar gael"
#: ../urpm/cdrom.pm:218
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "methu darllen ffeil rpm (%s) o gyfrwng \"%s\""
+msgstr "methu darllen ffeil rpm [%s] o'r cyfrwng \"%s\""
#: ../urpm/cfg.pm:74
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "gwall cystrawen yn ffeil config ar linell %s"
+msgstr "gwall cystrawen yn ffeil ffurfweddu ar linell %s"
#: ../urpm/cfg.pm:107
#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "Methu creu ffeil config (%s)"
+msgstr "Methu darllen ffeil ffurfweddu [%s]"
#: ../urpm/cfg.pm:133
#, c-format
@@ -655,17 +656,17 @@ msgstr "mae cyfrwng '%s' wedi ei ddiffinio ddwy waith, cau"
#: ../urpm/cfg.pm:249 ../urpm/media.pm:556
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "methu ysgrifennu i ffeil ffurfweddiad (%s)"
+msgstr "methu ysgrifennu i ffeil ffurfweddu [%s]"
#: ../urpm/download.pm:93
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
-msgstr "Nid yw %s ar gael, mynd yn ôl at %s"
+msgstr "Nid yw %s ar gael, dychwelyd i %s"
#: ../urpm/download.pm:169
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr "methu darllen y gosodiadau dirprwy (dim digon o hawl i ddarllen %s)"
+msgstr "methu darllen y gosodiadau dirprwy (dim hawl i ddarllen %s)"
#: ../urpm/download.pm:199
#, c-format
@@ -675,7 +676,7 @@ msgstr "Rhowch eich hawliau ar gyfer cael mynediad i ddirprwy\n"
#: ../urpm/download.pm:200
#, c-format
msgid "User name:"
-msgstr "Enw Defnyddiwr"
+msgstr "Enw defnyddiwr"
#: ../urpm/download.pm:200
#, c-format
@@ -720,17 +721,17 @@ msgstr "methodd curl: diddymwyd y llwytho i lawr\n"
#: ../urpm/download.pm:572
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "rsync ar goll\n"
+msgstr "mae rsync ar goll\n"
#: ../urpm/download.pm:640
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "ssh ar goll\n"
+msgstr "mae ssh ar goll\n"
#: ../urpm/download.pm:659
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr "prozilla ar goll\n"
+msgstr "mae prozilla ar goll\n"
#: ../urpm/download.pm:675
#, c-format
@@ -740,12 +741,12 @@ msgstr "Methu gweithredu prozilla\n"
#: ../urpm/download.pm:685
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "aria2 ar goll\n"
+msgstr "mae aria2 ar goll\n"
#: ../urpm/download.pm:734
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
-msgstr "Methu llwytho %s i lawr"
+msgstr "Methu lawrlwytho %s"
#: ../urpm/download.pm:829
#, c-format
@@ -760,12 +761,12 @@ msgstr " %s%% wedi ei gwblhau, cyflymder = %s"
#: ../urpm/download.pm:915
#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "estyn %s"
+msgstr "wrthi'n estyn %s"
#: ../urpm/download.pm:926
#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "estynwyd: %s"
+msgstr "estynnwyd: %s"
#: ../urpm/download.pm:989
#, c-format
@@ -790,17 +791,17 @@ msgstr "glanhau %s ac %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:141
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "heb ganfod pecyn %s"
+msgstr "heb ganfod y pecyn %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:269
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "adfer ffeiliau rpm o gyfrwng [%s]"
+msgstr "wrthi'n estyn ffeiliau rpm o'r cyfrwng \"%s\"..."
#: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164
#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "tynnu %s"
+msgstr "wrthi'n tynnu %s"
#: ../urpm/install.pm:215
#, c-format
@@ -815,17 +816,17 @@ msgstr "methu gosod pecyn %s"
#: ../urpm/install.pm:245
#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "tynnu rpm gwallus (%s) o %s"
+msgstr "wrthi'n tynnu rpm gwallus (%s) o %s"
#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "tynnu %s methodd: %s"
+msgstr "wrthi'n tynnu %s methodd: %s"
#: ../urpm/install.pm:295
#, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "tynnu pecyn %s."
+msgstr "wrthi'n tynnu'r pecyn %s."
#: ../urpm/install.pm:341
#, c-format
@@ -837,17 +838,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:344
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "methu creu trosglwyddiad."
+msgstr "methu creu trafodiad"
#: ../urpm/install.pm:372
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "tynnu rpm wedi eu gosod (%s) o %s"
+msgstr "wrthi'n tynnu rpmau wedi eu gosod (%s) o %s"
#: ../urpm/install.pm:381
#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "Rhagor o wybodaeth ar becyn %s"
+msgstr "Rhagor o wybodaeth am y pecyn %s"
#: ../urpm/ldap.pm:42
#, c-format
@@ -867,27 +868,28 @@ msgstr "Heb ddiffinio gweinydd, uri neu westeiwr coll"
#: ../urpm/ldap.pm:178
#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "Sail heb ei ddiffinio"
+msgstr "Heb ddiffinio sail"
#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
-msgstr "Methu cysylltu æg uri ldap:"
+msgstr "Methu cysylltu ag uri ldap:"
#: ../urpm/lock.pm:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
-msgstr "Mae cronfa ddata %s wedi ei chloi (mae rhaglen arall yn ei defnyddio)"
+msgstr "mae'r gronfa ddata %s ar glo, mae'r broses %d eisoes yn ei defnyddio"
#: ../urpm/lock.pm:101
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr "Mae cronfa ddata %s wedi ei chloi (mae rhaglen arall yn ei defnyddio)"
+msgstr ""
+"Mae'r gronfa ddata %s wedi ei chloi (mae rhaglen arall yn ei defnyddio)"
#: ../urpm/lock.pm:115
#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "Cronfa ddata %s wedi cloi, aros..."
+msgstr "Cronfa ddata %s wedi cloi. Wrthi'n aros..."
#: ../urpm/lock.pm:116
#, c-format
@@ -920,6 +922,9 @@ msgid ""
"needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"Nid oes digon o wagle ar eich system ffeiliau i lawrlwytho'r holl becynnau "
+"(%s sydd angen, %s sydd ar gael).\n"
+"Ydych chi wir am barhau?"
#: ../urpm/main_loop.pm:138
#, c-format
@@ -934,7 +939,7 @@ msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol lofnod gwallus"
#: ../urpm/main_loop.pm:140
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Ydych chi am barhau gosod?"
+msgstr "Ydych chi am barhau â'r gosod?"
#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:290
#: ../urpm/main_loop.pm:298
@@ -945,27 +950,27 @@ msgstr "Methodd y gosod"
#: ../urpm/main_loop.pm:159
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "tynnu rpm wedi eu gosod (%s)"
+msgstr "wrthi'n tynnu rpmau wedi eu gosod (%s)"
#: ../urpm/main_loop.pm:185
#, c-format
msgid "Try to continue anyway?"
-msgstr "Ymlaen beth bynnag?"
+msgstr "Ceisio parhau beth bynnag?"
#: ../urpm/main_loop.pm:236
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "gosod %s o %s"
+msgstr "wrthi'n gosod %s o %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:238
#, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "gosod %s"
+msgstr "wrthi'n gosod %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:245
#, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr "dosbarthu %s"
+msgstr "wrthi'n dosbarthu %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:291
#, c-format
@@ -975,37 +980,37 @@ msgstr "Ceisio gosod heb wirio dibyniaethau?"
#: ../urpm/main_loop.pm:299
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "Mwy o orfodaeth gyda'r gosod? (--force)?"
+msgstr "Ceisio'n galetach i osod? (--force)?"
#: ../urpm/main_loop.pm:590
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
-msgstr "Mae'r pecynnau'n rhai diweddaraf"
+msgstr "Mae pecynnau'n gyfredol"
#: ../urpm/main_loop.pm:601 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "Gosod yn bosibl"
+msgstr "Gellir gosod"
#: ../urpm/md5sum.pm:55
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr "rhybudd: nid yw md5sum ar gyfer %s ar gael yn ffeil MD5SUM"
+msgstr "rhybudd: nid yw md5sum ar gyfer %s ar gael yn y ffeil MD5SUM"
#: ../urpm/media.pm:268
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "dylai cyfrwng rhithiol \"%s\" gael url clir, anwybyddu'r cyfrwng"
+msgstr "dylai'r rhith-gyfrwng \"%s\" gael url clir, anwybyddu'r cyfrwng"
#: ../urpm/media.pm:270
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "methu cael mynediad ffeil rhestr \"%s\", anwybyddu'r cyfrwng"
+msgstr "methu cael mynediad at y ffeil rhestr \"%s\", anwybyddu'r cyfrwng"
#: ../urpm/media.pm:273
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "methu cael mynediad i ffeil \"%s\", anwybyddu'r cyfrwng"
+msgstr "methu cael mynediad at y ffeil \"%s\", anwybyddu'r cyfrwng"
#: ../urpm/media.pm:299
#, c-format
@@ -1020,7 +1025,7 @@ msgstr "methu symud y ddyfais symudol, anwybyddu'r cyfrwng"
#: ../urpm/media.pm:558
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
-msgstr "ysgrifennu ffeil ffurfweddu (%s)"
+msgstr "ysgrifennwyd ffeil ffurfweddu [%s]"
#: ../urpm/media.pm:649
#, c-format
@@ -1042,14 +1047,14 @@ msgstr ""
"sortmedia, --diweddaru, --use-distrib or --parallel"
#: ../urpm/media.pm:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "anwybyddu cyfrwng %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "anwybyddu cyfrwng %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
@@ -1165,7 +1170,7 @@ msgstr "Gwall wrth gynhyrchu ffeil enwau: heb ganfod dibyniaeth %d"
#: ../urpm/media.pm:1480
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "cyfrwng \"%s\" wedi ei ddiweddaru"
+msgstr "mae'r cyfrwng \"%s\" yn gyfredol"
#: ../urpm/media.pm:1491
#, c-format
@@ -1270,7 +1275,7 @@ msgstr "dim ffeil synthesis file ar gyfer cyfrwng \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1987
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "cyfrwng \"%s\" wedi ei ddiweddaru"
+msgstr "diweddarwyd y cyfrwng \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:2152
#, c-format
@@ -1302,10 +1307,6 @@ msgstr "estyn rhestr drychai o %s"
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-# This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
-# you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
-# can hit those keys in their keyboard to reply.
-# please keep the 'Yy' for compatibility reasons
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
@@ -1335,7 +1336,7 @@ msgstr "Fersiwn"
#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr "Ryddhad"
+msgstr "Rhifyn"
#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
@@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr "Arch"
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(argymhellir)"
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
@@ -1389,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"Marcio %s fel ei fod wedi ei osod â llaw, ni fydd yn cael ei awto-amddifadu"
#: ../urpm/orphans.pm:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1398,15 +1399,31 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "Mae angen un o'r pecynnau canlynol:"
-msgstr[1] "Mae angen un o'r pecynnau canlynol:"
+msgstr[0] ""
+"Mae'r pecyn canlynol:\n"
+"%s\n"
+"bellach yn amddifad."
+msgstr[1] ""
+"Mae'r pecynnau canlynol:\n"
+"%s\n"
+"bellach yn amddifad."
+msgstr[2] ""
+"Mae'r pecynnau canlynol:\n"
+"%s\n"
+"bellach yn amddifad."
+msgstr[3] ""
+"Mae'r pecynnau canlynol:\n"
+"%s\n"
+"bellach yn amddifad."
#: ../urpm/orphans.pm:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "Dim amddifad i'w tynnu"
-msgstr[1] "Dim amddifad i'w tynnu"
+msgstr[0] "Efallai yr hoffech ei ddileu."
+msgstr[1] "Efallai yr hoffech eu dileu."
+msgstr[2] "Efallai yr hoffech eu dileu."
+msgstr[3] "Efallai yr hoffech eu dileu."
#: ../urpm/orphans.pm:547
#, c-format
@@ -1423,11 +1440,23 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Mae'r pecyn canlynol:\n"
"%s\n"
-"yn amddifad, os hoffech ei dynnu defnyddiwch \"urpme --auto-orphans\"."
+"bellach yn amddifad. Os dymunwch ei ddileu, gallwch ddefnyddio \"urpme --"
+"auto-orphans\""
msgstr[1] ""
"Mae'r pecynnau canlynol:\n"
"%s\n"
-"yn amddifad, os hoffech eu tynnu defnyddiwch \"urpme --auto-orphans\"."
+"bellach yn amddifad. Os dymunwch eu dileu, gallwch ddefnyddio \"urpme --auto-"
+"orphans\""
+msgstr[2] ""
+"Mae'r pecynnau canlynol:\n"
+"%s\n"
+"bellach yn amddifad. Os dymunwch eu dileu, gallwch ddefnyddio \"urpme --auto-"
+"orphans\""
+msgstr[3] ""
+"Mae'r pecynnau canlynol:\n"
+"%s\n"
+"bellach yn amddifad. Os dymunwch eu dileu, gallwch ddefnyddio \"urpme --auto-"
+"orphans\""
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
@@ -1599,9 +1628,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Llofnod annilys (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
-msgstr "Mae pecynnau canlynol yn cynnwys %s: %s:"
+msgstr "DIOGELWCH: NID yw'r pecyn canlynol wedi ei lofnodi (%s): %s"
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
@@ -1611,7 +1640,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:102
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "Enw Allwedd Annilys (%s)"
+msgstr "ID allwedd annilys (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:104
#, c-format
@@ -1621,12 +1650,12 @@ msgstr "Llofnod coll (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:107
#, c-format
msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!"
-msgstr ""
+msgstr "DIOGELWCH: Nid oes gan y cyfrwng \"%s\" allwedd(%s)!"
#: ../urpm/signature.pm:109
#, c-format
msgid "Medium without key (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfrwng heb allwedd (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:199
#, c-format
@@ -1634,19 +1663,19 @@ msgid "system"
msgstr "system"
#: ../urpm/sys.pm:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
-msgstr "Dylech ailddechrau %s ar gyfer %s"
+msgstr "Dylech ailgychwyn eich cyfrifiadur ar i %s"
#: ../urpm/sys.pm:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
-msgstr "Dylech ailddechrau %s ar gyfer %s"
+msgstr "Dylech ailgychwyn eich sesiwn i %s"
#: ../urpm/sys.pm:240
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
-msgstr "Dylech ailddechrau %s ar gyfer %s"
+msgstr "Dylech ailgychwyn %s ar gyfer %s"
#: ../urpm/sys.pm:378
#, c-format
@@ -1661,7 +1690,7 @@ msgstr "Methu agor y ffeil"
#: ../urpm/sys.pm:391
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "Methu symud ffeil %s i %s"
+msgstr "Methu symud y ffeil %s i %s"
#: ../urpme:43
#, c-format
@@ -1745,8 +1774,10 @@ msgstr "pecyn anhysbys"
#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "Bydd tynnu pecyn canlynol yn torri eich system:"
-msgstr[1] "Bydd tynnu pecynnau canlynol yn torri eich system:"
+msgstr[0] "Bydd tynnu'r pecyn canlynol yn torri eich system:"
+msgstr[1] "Bydd tynnu'r pecynnau canlynol yn torri eich system:"
+msgstr[2] "Bydd tynnu'r pecynnau canlynol yn torri eich system:"
+msgstr[3] "Bydd tynnu'r pecynnau canlynol yn torri eich system:"
#: ../urpme:123
#, c-format
@@ -1756,29 +1787,35 @@ msgstr "Dim i'w dynnu"
#: ../urpme:140
#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Dim amddifad i'w tynnu"
+msgstr "Dim pecynnau amddifad i'w tynnu"
#: ../urpme:146
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecyn canlynol yn cael eu tynnu"
-msgstr[1] "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecyn canlynol yn cael eu tynnu"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "pecyn amddifad"
-msgstr[1] "pecynnau amddifad"
+msgstr[0] "(pecyn amddifad)"
+msgstr[1] "(pecynnau amddifad)"
+msgstr[2] "(pecynnau amddifad)"
+msgstr[3] "(pecynnau amddifad)"
#: ../urpme:158
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "Tynnu pecynnau %d?"
-msgstr[1] "Tynnu pecynnau %d?"
+msgstr[0] "Tynnu %d pecyn?"
+msgstr[1] "Tynnu %d becyn?"
+msgstr[2] "Tynnu %d o becynnau?"
+msgstr[3] "Tynnu %d o becynnau?"
#: ../urpme:163
#, c-format
@@ -2021,9 +2058,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - enw rpm ffynhonnell\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --requires - tagiau angenrhaid\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:76
#, c-format
@@ -2096,9 +2133,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - tynnu'r amddifad heb ofyn\n"
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --no-suggests - peidio awto ddewis pecynnau \"suggested\" .\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2171,6 +2208,8 @@ msgid ""
" --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n"
" to the previously highest version\n"
msgstr ""
+"--downgrade - israddio pecyn o'r fersiwn sydd wedi ei osod\n"
+"i'r fersiwn blaenorol\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
@@ -2197,9 +2236,9 @@ msgstr ""
" wirio dibyniaethau na'u cyfanrwydd.\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --allow-suggests - awto ddewis pecynnau \"awgrymwyd\".\n"
+msgstr "--allow-recommends - dewis y pecynnau \"argymhellir\" yn awtomatig.\n"
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2221,6 +2260,7 @@ msgid ""
" --download-all - download all needed packages before trying to install "
"them\n"
msgstr ""
+"--download-all - lawrlwytho pob pecyn sydd ei angen cyn ceisio'u gosod\n"
#: ../urpmi:113
#, c-format
@@ -2568,13 +2608,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Bydd y pecyn amddifad canlynol yn cael ei dynnu"
-msgstr[1] "Bydd y pecynnau amddifad canlynol yn cael eu tynnu"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../urpmi:597
#, c-format
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
-msgstr ""
+msgstr "RHYBUDD: mae'r dewis %s ar waith. Gall problemau anarferol godi"
#: ../urpmi:609
#, c-format
@@ -2589,7 +2631,7 @@ msgstr "Pwyso Enter pan wedi ei arosod..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2611,24 +2653,6 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"defnydd: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
-"lle mae <url> yn un o\n"
-" [file:/]/<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
-" ftp://<host>/<path>\n"
-" http://<host>/<path>\n"
-" cdrom://<path>\n"
-"\n"
-"defnydd: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"defnydd: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
-"\n"
-"esiamplau:\n"
-"\n"
-" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
-" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
-"\n"
-"\n"
-"a [options] o\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
@@ -2710,7 +2734,7 @@ msgstr " --all-media - gyda --distrib, rhestri'r holl gyfrwng ar gael.\n"
#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr " --virtual - creu cyfrwng rhithiol sydd wedi ei ddiweddaru,\n"
+msgstr " --virtual - creu rhith-gyfryngau sydd bob amser yn gyfredol.\n"
#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2874,9 +2898,9 @@ msgstr ""
" --probe-rpms - peidio defnyddio synthesis, defnyddiwch ffeiliau rpm\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
-msgstr " -a - dewis pob cyfrwng ansymudadwy.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:51
#, c-format
@@ -2942,6 +2966,9 @@ msgid ""
" --not-available\n"
" - list installed packages not available on any media.\n"
msgstr ""
+"--not-available\n"
+"- rhestru'r pecynnau sydd wedi eu gosod sydd ddim ar gael ar unrhyw "
+"gyfrwng.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -2989,9 +3016,9 @@ msgstr ""
" --src - pecyn nesaf yn becyn ffynhonnell (yr un peth â -s).\n"
#: ../urpmq:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --src, -s - pecyn nesaf yn becyn ffynhonnell.\n"
+msgstr "--sources - argraffu URL ffynonellau'r pecynnau dan sylw\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
@@ -3034,9 +3061,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - angenrhaid argraffu.\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --requires - angenrhaid argraffu.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:85
#, c-format
@@ -3195,19 +3222,19 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:487
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr "Heb ganfod changelog\n"
+msgstr "Heb ganfod cofnod newidiadau\n"
#: ../gurpmi.desktop.in.h:1
msgid "Software Installer"
-msgstr "Gosodwr Meddalwedd"
+msgstr "Gosodwr meddalwedd"
#: ../gurpmi.desktop.in.h:2
msgid "Graphical front end to install RPM files"
-msgstr "Blaen graffigol ar gyfer gosod ffeiliau RPM"
+msgstr "Pen blaen graffigol i osod ffeiliau RPM"
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Rhedeg gosodwr pecynnau Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b65a2dbb..e9682b0f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
+# Carl Andersen <carl@blue-dane.org>, 2015
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2003-2005,2007-2009
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2003,2006
# Kenneth Christiansen, 2000
@@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-17 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: Carl Andersen <carl@blue-dane.org>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1051,12 +1052,13 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:786
#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ignorerer non-free medie '%s'"
#: ../urpm/media.pm:795
#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
msgstr ""
+"un-ignorerer ikke non-free medie '%s' b/c nonfree pakker er installeret"
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a2d94af4..a2463d47 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
-# psyca, 2014
+# psyca, 2014-2016
# Marc Lattemann, 2014
# Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>, 2013
# Sigrid Carrera <sigrid.carrera@googlemail.com>, 2013
@@ -10,13 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 01:47+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
@@ -93,10 +94,20 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
-msgstr "Sie haben ein Quellpaket gewählt:\n\n%s\n\nSie wollten es wahrscheinlich nicht auf dem Rechner installieren (Installieren bietet die Möglichkeit, den Quellcode zu ändern und zu kompilieren)\n\nWas wollen Sie machen?"
+msgstr ""
+"Sie haben ein Quellpaket gewählt:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Sie wollten es wahrscheinlich nicht auf dem Rechner installieren "
+"(Installieren bietet die Möglichkeit, den Quellcode zu ändern und zu "
+"kompilieren)\n"
+"\n"
+"Was wollen Sie machen?"
#: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103
#, c-format
@@ -106,7 +117,12 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
-msgstr "Sie sind dabei, folgendes Softwarepaket auf Ihrem Rechner zu installieren:\n\n%s\n\nWollen Sie fortfahren?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, folgendes Softwarepaket auf Ihrem Rechner zu installieren:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wollen Sie fortfahren?"
#: ../gurpmi:98
#, c-format
@@ -116,7 +132,12 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
-msgstr "Sie sind dabei, folgendes Softwarepaket auf Ihrem Rechner zu installieren:\n\n%s\n\nVielleicht bevorzugen Sie, es nur zu speichern. Was ist Ihre Wahl?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, folgendes Softwarepaket auf Ihrem Rechner zu installieren:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vielleicht bevorzugen Sie, es nur zu speichern. Was ist Ihre Wahl?"
#: ../gurpmi:116
#, c-format
@@ -159,26 +180,35 @@ msgstr " --help - Diese Hilfe anzeigen.\n"
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
-msgstr " --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden bei Fragen angenommen.\n"
+msgstr ""
+" --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden "
+"bei Fragen angenommen.\n"
#: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des Systems.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des "
+"Systems.\n"
#: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - Aufruf erzwingen, auch wenn einige Pakete nicht existieren.\n"
+msgstr ""
+" --force - Aufruf erzwingen, auch wenn einige Pakete nicht "
+"existieren.\n"
#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
-msgstr " --verify-rpm - Überprüfung der RPM-Signatur vor der Installation.\n (--no-verify-rpm deaktiviert das Verhalten,\n Voreingestellt: Überprüfung der Signaturen).\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm - Überprüfung der RPM-Signatur vor der Installation.\n"
+" (--no-verify-rpm deaktiviert das Verhalten,\n"
+" Voreingestellt: Überprüfung der Signaturen).\n"
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
#, c-format
@@ -188,7 +218,8 @@ msgstr " --media - Nur durch Kommata getrennte Medienliste benutzen.\n"
#: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - Erlaubt die Suche in »Stellt bereit« nach einem Paket.\n"
+msgstr ""
+" -p - Erlaubt die Suche in »Stellt bereit« nach einem Paket.\n"
#: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148
#, c-format
@@ -198,20 +229,24 @@ msgstr " -P - Nicht in »Stellt bereit« nach dem Paket suchen.\n"
#: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - Anderen Wurzelordner zur RPM-Installation benutzen.\n"
+msgstr ""
+" --root - Anderen Wurzelordner zur RPM-Installation benutzen.\n"
#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr " --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n"
+msgstr ""
+" --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n"
#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - Nur die angegebenen Medien verwenden, um nach den angeforderten Paketen zu suchen\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - Nur die angegebenen Medien verwenden, um nach den "
+"angeforderten Paketen zu suchen\n"
#: ../gurpmi.pm:115
#, c-format
@@ -233,7 +268,9 @@ msgstr "Paketinstallation wird vorbereitet …"
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n%s"
+msgstr ""
+"Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n"
+"%s"
#: ../gurpmi2:99
#, c-format
@@ -241,7 +278,10 @@ msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Einige der ausgewählten Pakete können nicht installiert werden:\n%s\nWollen Sie trotzdem fortfahren?"
+msgstr ""
+"Einige der ausgewählten Pakete können nicht installiert werden:\n"
+"%s\n"
+"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
#: ../gurpmi2:119
#, c-format
@@ -279,22 +319,26 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisieren zu können:\n%s\nWollen Sie trotzdem fortfahren?"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisieren zu "
+"können:\n"
+"%s\n"
+"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "%s zusätzlicher Speicher werden benötigt"
+msgstr "%s zusätzlicher Speicherplatz werden benötigt"
#: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "%s Speicher werden frei."
+msgstr "%s an Speicherplatz werden frei."
#: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "%s an Paketen werden geholt"
+msgstr "%s an Paketen werden geholt."
#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618
#, c-format
@@ -313,7 +357,8 @@ msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird folgendes Paket installiert:"
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert:"
+msgstr ""
+"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert:"
#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467
#, c-format
@@ -340,7 +385,9 @@ msgstr "_Fertig"
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
-msgstr "Installation fehlgeschlagen, einige Dateien fehlen:\n%s"
+msgstr ""
+"Installation fehlgeschlagen, einige Dateien fehlen:\n"
+"%s"
#: ../gurpmi2:339
#, c-format
@@ -372,7 +419,9 @@ msgstr "urpmi wird neu gestartet"
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen]\nwobei [Optionen] sind von\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [Optionen]\n"
+"wobei [Optionen] sind von\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
@@ -412,7 +461,9 @@ msgstr "Urpmi wird im eingeschränkten Modus ausgeführt …"
#: ../urpm.pm:23
#, c-format
msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
-msgstr "Einige Pakete wurden eventuell installiert, es sind aber Fehler aufgetreten.\n"
+msgstr ""
+"Einige Pakete wurden eventuell installiert, es sind aber Fehler "
+"aufgetreten.\n"
#: ../urpm.pm:194
#, c-format
@@ -522,7 +573,9 @@ msgstr "Kein Ausdruck zu schließen"
#: ../urpm/args.pm:409
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr "Als Standard erwartet urpmf einen regulären Ausdruck. Sie sollten die Option »--literal« verwenden"
+msgstr ""
+"Als Standard erwartet urpmf einen regulären Ausdruck. Sie sollten die Option "
+"»--literal« verwenden"
#: ../urpm/args.pm:483
#, c-format
@@ -549,15 +602,22 @@ msgstr "zu viele Argumente\n"
msgid ""
"%s version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
-msgstr "%s version %s\n%s\nDies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \nvertrieben werden.\n\nAufruf:\n"
+msgstr ""
+"%s version %s\n"
+"%s\n"
+"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n"
+"vertrieben werden.\n"
+"\n"
+"Aufruf:\n"
#: ../urpm/args.pm:534
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
-msgstr "Copyright (C) %s durch %s"
+msgstr "Copyright (C) %s bei %s"
#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256
#, c-format
@@ -569,7 +629,9 @@ msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
-msgstr "Sie müssen die CD-ROM selbst einbinden (oder perl-Hal-Cdroms installieren, um dies automatisch durchführen zu lassen)"
+msgstr ""
+"Sie müssen die CD-ROM selbst einbinden (oder perl-Hal-Cdroms installieren, "
+"um dies automatisch durchführen zu lassen)"
#: ../urpm/cdrom.pm:82
#, c-format
@@ -614,7 +676,9 @@ msgstr "%s ist nicht verfügbar. Zurück zur %s"
#: ../urpm/download.pm:169
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr "Proxy-Einstellungen können nicht gelesen werden (ungenügende Leserechte für %s)"
+msgstr ""
+"Proxy-Einstellungen können nicht gelesen werden (ungenügende Leserechte für "
+"%s)"
#: ../urpm/download.pm:199
#, c-format
@@ -699,7 +763,9 @@ msgstr "%s konnte nicht heruntergeladen werden"
#: ../urpm/download.pm:829
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% von %s abgeschlossen, verbleibende Zeit = %s, Geschwindigkeit = %s"
+msgstr ""
+" %s%% von %s abgeschlossen, verbleibende Zeit = %s, Geschwindigkeit = "
+"%s"
#: ../urpm/download.pm:830
#, c-format
@@ -780,7 +846,9 @@ msgstr "Entfernen des Pakets %s"
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "Vorgang zum Installieren auf %s gestellt (entfernen=%d, installieren=%d, aktualisieren=%d)"
+msgstr ""
+"Vorgang zum Installieren auf %s gestellt (entfernen=%d, installieren=%d, "
+"aktualisieren=%d)"
#: ../urpm/install.pm:344
#, c-format
@@ -830,7 +898,9 @@ msgstr "Die %s-Datenbank ist gesperrt, der Prozess %d nutzt sie bereits"
#: ../urpm/lock.pm:101
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr "Die %s-Datenbank ist gesperrt ( ein anderes laufendes Programm nutzt sie bereits)"
+msgstr ""
+"Die %s-Datenbank ist gesperrt ( ein anderes laufendes Programm nutzt sie "
+"bereits)"
#: ../urpm/lock.pm:115
#, c-format
@@ -857,14 +927,20 @@ msgstr "Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren."
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "Installation fehlgeschlagen, fehlerhafte RPMs:\n%s"
+msgstr ""
+"Installation fehlgeschlagen, fehlerhafte RPMs:\n"
+"%s"
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
msgid ""
-"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n"
+"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
+"needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Auf Ihrem Dateisystem ist nicht genug Platz vorhanden, um alle Pakete herunterzuladen (%s werden benötigt, %s sind vorhanden).\nWollen Sie wirklich fortfahren?"
+msgstr ""
+"Auf Ihrem Dateisystem ist nicht genug Platz vorhanden, um alle Pakete "
+"herunterzuladen (%s werden benötigt, %s sind vorhanden).\n"
+"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
#: ../urpm/main_loop.pm:138
#, c-format
@@ -940,22 +1016,29 @@ msgstr "Warnung: md5sum für %s ist in Prüfsummendatei nicht verfügbar"
#: ../urpm/media.pm:268
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "Das virtuelle Medium »%s« sollte eine eindeutige URL haben, es wird ignoriert"
+msgstr ""
+"Das virtuelle Medium »%s« sollte eine eindeutige URL haben, es wird ignoriert"
#: ../urpm/media.pm:270
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Auf Listendatei von »%s« konnte nicht zugegriffen werden, Medium wird ignoriert"
+msgstr ""
+"Auf Listendatei von »%s« konnte nicht zugegriffen werden, Medium wird "
+"ignoriert"
#: ../urpm/media.pm:273
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Es ist nicht möglich, auf die Synthesis-Datei von »%s« zuzugreifen, das Medium wird ignoriert"
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, auf die Synthesis-Datei von »%s« zuzugreifen, das "
+"Medium wird ignoriert"
#: ../urpm/media.pm:299
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "Existierendes Medium »%s« konnte nicht überschrieben werden, wird übersprungen"
+msgstr ""
+"Existierendes Medium »%s« konnte nicht überschrieben werden, wird "
+"übersprungen"
#: ../urpm/media.pm:515
#, c-format
@@ -980,9 +1063,11 @@ msgstr "Zugeordnetes Medium wird für den parallelen Modus verwendet: %s"
#: ../urpm/media.pm:673
#, c-format
msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, "
-"--update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr "--synthesis kann nicht verwendet werden mit --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib oder --parallel"
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis kann nicht verwendet werden mit --media, --excludemedia, --"
+"sortmedia, --update, --use-distrib oder --parallel"
#: ../urpm/media.pm:786
#, c-format
@@ -992,12 +1077,14 @@ msgstr "Das Nonfree-Medium %s ignorieren"
#: ../urpm/media.pm:795
#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "unfreie Quelle wird nicht ignoriert `%s' b/c unfreie Pakete sind installiert"
+msgstr ""
+"unfreie Quelle wird nicht ignoriert `%s' b/c unfreie Pakete sind installiert"
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed"
-msgstr "tainted Quelle wird nicht ignoriert `%s' b/c tainted Pakete sind installiert"
+msgstr ""
+"tainted Quelle wird nicht ignoriert `%s' b/c tainted Pakete sind installiert"
#: ../urpm/media.pm:827
#, c-format
@@ -1057,7 +1144,9 @@ msgstr "Nicht möglich, media.cfg zu parsen"
#: ../urpm/media.pm:1127
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "Es ist nicht möglich, das Distributionsmedium zu verwenden (keine media.cfg-Datei gefunden)"
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, das Distributionsmedium zu verwenden (keine media.cfg-"
+"Datei gefunden)"
#: ../urpm/media.pm:1149
#, c-format
@@ -1323,7 +1412,9 @@ msgstr "TB"
#: ../urpm/orphans.pm:79
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
-msgstr "%s wird als manuell installiert markiert, es wird von der auto-orphan-Funktion ignoriert"
+msgstr ""
+"%s wird als manuell installiert markiert, es wird von der auto-orphan-"
+"Funktion ignoriert"
#: ../urpm/orphans.pm:527
#, c-format
@@ -1335,28 +1426,42 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "Die folgenden Pakete:\n%s\nsind nun verwaist."
-msgstr[1] "Das folgende Paket:\n%s\nist nun verwaist."
+msgstr[0] ""
+"Die folgenden Pakete:\n"
+"%s\n"
+"sind nun verwaist."
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Pakete:\n"
+"%s\n"
+"sind nun verwaist."
#: ../urpm/orphans.pm:530
#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
msgstr[0] "Vielleicht wollen Sie sie entfernen."
-msgstr[1] "Vielleicht wollen Sie es entfernen."
+msgstr[1] "Vielleicht wollen Sie diese entfernen."
#: ../urpm/orphans.pm:547
#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
-"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\""
+"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
+"\""
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
-"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\""
-msgstr[0] "Das folgende Paket ist nun verwaist, Sie können nun »urpme --auto-orphans« benutzen, um es zu entfernen."
-msgstr[1] "Die folgenden Pakete:\n%s\nsind nun verwaist, Sie können nun »urpme --auto-orphans« benutzen, um sie zu entfernen."
+"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
+"orphans\""
+msgstr[0] ""
+"Das folgende Paket ist nun verwaist, Sie können nun »urpme --auto-orphans« "
+"benutzen, um es zu entfernen."
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Pakete:\n"
+"%s\n"
+"sind nun verwaist, Sie können nun »urpme --auto-orphans« benutzen, um sie zu "
+"entfernen."
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
@@ -1411,9 +1516,11 @@ msgstr "Cp schlug auf Server %s fehl (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84
#, c-format
msgid ""
-"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit"
-" code: %d)"
-msgstr "%s schlug auf Rechner %s fehl (gibt es vielleicht keine geeignete urpmi-Version?) (Fehlercode: %d)"
+"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
+"code: %d)"
+msgstr ""
+"%s schlug auf Rechner %s fehl (gibt es vielleicht keine geeignete urpmi-"
+"Version?) (Fehlercode: %d)"
#: ../urpm/removable.pm:46
#, c-format
@@ -1433,13 +1540,17 @@ msgstr "Aushängen von %s"
#: ../urpm/select.pm:45
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr "Urpmi wurde neu gestartet, und die Liste der vorrangigen Pakete hat sich nicht geändert"
+msgstr ""
+"Urpmi wurde neu gestartet, und die Liste der vorrangigen Pakete hat sich "
+"nicht geändert"
#: ../urpm/select.pm:47
#, c-format
msgid ""
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr "Urpmi wurde neu gestartet, und die Liste der vorrangigen Pakete hat sich geändert: %s gegenüber %s"
+msgstr ""
+"Urpmi wurde neu gestartet, und die Liste der vorrangigen Pakete hat sich "
+"geändert: %s gegenüber %s"
#: ../urpm/select.pm:220
#, c-format
@@ -1459,7 +1570,8 @@ msgstr "Benutzen Sie »-a«, um alle zu nutzen"
#: ../urpm/select.pm:372
#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "Paket(e) %s in der urpmi-Datenbank gefunden, sind jedoch nicht installiert."
+msgstr ""
+"Paket(e) %s in der urpmi-Datenbank gefunden, sind jedoch nicht installiert."
#: ../urpm/select.pm:607
#, c-format
@@ -1496,14 +1608,20 @@ msgstr "um %s zu behalten"
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgstr "Das folgende Paket muss entfernt werden, um die Aktualisierungen \ndurchführen zu können:\n%s"
+msgstr ""
+"Das folgende Paket muss entfernt werden, um die Aktualisierungen \n"
+"durchführen zu können:\n"
+"%s"
#: ../urpm/select.pm:675
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgstr "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um die Aktualisierungen \ndurchführen zu können:\n%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um die Aktualisierungen \n"
+"durchführen zu können:\n"
+"%s"
#: ../urpm/select.pm:702
#, c-format
@@ -1528,7 +1646,8 @@ msgstr "SICHERHEIT: Das folgende Paket ist _NICHT_ signiert (%s): %s"
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"
-msgstr "SICHERHEIT: Paket „%s“ wird NICHT überprüft (aufgrund der Konfiguration)"
+msgstr ""
+"SICHERHEIT: Paket „%s“ wird NICHT überprüft (aufgrund der Konfiguration)"
#: ../urpm/signature.pm:102
#, c-format
@@ -1558,12 +1677,15 @@ msgstr "System"
#: ../urpm/sys.pm:236
#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
-msgstr "Sie sollten Ihren Computer aufgrund der Aktualisierung von %s neu starten"
+msgstr ""
+"Sie sollten Ihren Computer aufgrund der Aktualisierung von %s neu starten"
#: ../urpm/sys.pm:238
#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
-msgstr "Sie sollten Ihre aktuelle Sitzung aufgrund der Aktualisierung von %s neu starten"
+msgstr ""
+"Sie sollten Ihre aktuelle Sitzung aufgrund der Aktualisierung von %s neu "
+"starten"
#: ../urpm/sys.pm:240
#, c-format
@@ -1603,7 +1725,9 @@ msgstr " --test - Prüfen, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - Verteilter urpmi-Aufruf auf allen teilnehmenden\n Maschinen.\n"
+msgstr ""
+" --parallel - Verteilter urpmi-Aufruf auf allen teilnehmenden\n"
+" Maschinen.\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
@@ -1614,12 +1738,16 @@ msgstr " --root - Anderen Wurzelordner zur RPM-Entfernung benutzen.\n"
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --urpmi-root - Anderen Wurzelordner für urpmi-Datenbank und RPM-Installation.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - Anderen Wurzelordner für urpmi-Datenbank und RPM-"
+"Installation.\n"
#: ../urpme:50 ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --justdb - Nur die rpm-Datenbank aktualisieren, nicht das Dateisystem.\n"
+msgstr ""
+" --justdb - Nur die rpm-Datenbank aktualisieren, nicht das "
+"Dateisystem.\n"
#: ../urpme:51
#, c-format
@@ -1631,7 +1759,10 @@ msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen.\n"
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
-msgstr " --use-distrib - urpme direkt von einem distrib-Baum konfigurieren, nützlich\n um eine chroot mit --root-Option zu (de)installieren.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - urpme direkt von einem distrib-Baum konfigurieren, "
+"nützlich\n"
+" um eine chroot mit --root-Option zu (de)installieren.\n"
#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
#, c-format
@@ -1681,7 +1812,8 @@ msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket entfernt"
-msgstr[1] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt"
+msgstr[1] ""
+"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt"
#: ../urpme:151
#, c-format
@@ -1720,34 +1852,43 @@ msgstr " --version - Ausgabe der Versionsnummer dieses Werkzeuges.\n"
#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env - Eine besondere Umgebung verwenden (Etwa zur\n Erstellung von Fehlerberichten).\n"
+msgstr ""
+" --env - Eine besondere Umgebung verwenden (Etwa zur\n"
+" Erstellung von Fehlerberichten).\n"
#: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - Keine durch Kommata getrennte Medienliste benutzen.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - Keine durch Kommata getrennte Medienliste benutzen.\n"
#: ../urpmf:34
#, c-format
msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr " --literal, -l - Keine Muster vergleichen, sondern wortwörtlich benutzen.\n"
+msgstr ""
+" --literal, -l - Keine Muster vergleichen, sondern wortwörtlich benutzen.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - Medien gemäß der Substrings getrennt durch Kommata sortieren.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - Medien gemäß der Substrings getrennt durch Kommata "
+"sortieren.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --use-distrib - Angegebenen Pfad zum Zugriff auf das Medium verwenden\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - Angegebenen Pfad zum Zugriff auf das Medium verwenden\n"
#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - Die angegebene Synthese-Datei anstelle\n der urpmi-DB verwenden.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - Die angegebene Synthese-Datei anstelle\n"
+" der urpmi-DB verwenden.\n"
#: ../urpmf:40
#, c-format
@@ -1772,7 +1913,9 @@ msgstr " -i - Fallunterscheidungen in jedem Muster ignorieren.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -i - Fallunterscheidungen in jedem Muster\n berücksichtigen (Vorgabe).\n"
+msgstr ""
+" -i - Fallunterscheidungen in jedem Muster\n"
+" berücksichtigen (Vorgabe).\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1787,7 +1930,9 @@ msgstr "Musterausdrücke:\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr " text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l benutzt wird.\n"
+msgstr ""
+" text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l "
+"benutzt wird.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
@@ -1952,7 +2097,9 @@ msgstr " -m - das Medium, in welchem das Paket gefunden wurde\n"
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem Namen.\n"
+msgstr ""
+" -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem "
+"Namen.\n"
#: ../urpmf:149
#, c-format
@@ -1962,7 +2109,9 @@ msgstr "Nicht erkannter Ausdruck (%s)"
#: ../urpmf:194
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr "Fehlerhaftes Format: Sie können nur eine Markierung mit mehrfachen Werten anhängen"
+msgstr ""
+"Fehlerhaftes Format: Sie können nur eine Markierung mit mehrfachen Werten "
+"anhängen"
#: ../urpmf:287
#, c-format
@@ -1982,7 +2131,9 @@ msgstr "keine xml-Info für das Medium »%s« verfügbar"
#: ../urpmi:76
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-update - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des Systems.\n"
+msgstr ""
+" --auto-update - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des "
+"Systems.\n"
#: ../urpmi:77
#, c-format
@@ -2009,7 +2160,9 @@ msgstr "--no-recommends - nicht automatisch »empfohlene« Pakete auswählen\n"
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
-msgstr " --no-uninstall - Niemals fragen bei Paketdeinstallation, Installation abbrechen.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - Niemals fragen bei Paketdeinstallation, Installation "
+"abbrechen.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -2021,7 +2174,9 @@ msgstr " --no-install - Keine Pakete installieren (nur herunterladen).\n"
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
-msgstr " --keep - Existierende Pakete wenn möglich behalten, angefragte\n Pakete ablehnen, die zu einer Deinstallation führen.\n"
+msgstr ""
+" --keep - Existierende Pakete wenn möglich behalten, angefragte\n"
+" Pakete ablehnen, die zu einer Deinstallation führen.\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -2029,7 +2184,11 @@ msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
-msgstr " --split-level - Aufteilen in kleine Vorgänge, wenn mehr als die gegebenen\n Pakete installiert oder aktualisiert werden,\n Voreinstellung ist %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-level - Aufteilen in kleine Vorgänge, wenn mehr als die "
+"gegebenen\n"
+" Pakete installiert oder aktualisiert werden,\n"
+" Voreinstellung ist %d.\n"
#: ../urpmi:89
#, c-format
@@ -2066,27 +2225,35 @@ msgstr " --noclean - Unbenutzte RPMs im Zwischenspeicher belassen.\n"
msgid ""
" --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n"
" to the previously highest version\n"
-msgstr "--downgrade - die vorher höchste Version eines Paketes anstelle der momentan \ninstallierten Version wieder herstellen.\n"
+msgstr ""
+"--downgrade - die vorher höchste Version eines Paketes anstelle der "
+"momentan \n"
+"installierten Version wieder herstellen.\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid ""
" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr " --replacepkgs - Die Installation bereits installierter Pakete erzwingen.\n"
+msgstr ""
+" --replacepkgs - Die Installation bereits installierter Pakete erzwingen.\n"
#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
-msgstr " --allow-nodeps - Anwenderbefragung zur Paketinstallation\n ohne Abhängigkeitskontrolle ermöglichen.\n"
+msgstr ""
+" --allow-nodeps - Anwenderbefragung zur Paketinstallation\n"
+" ohne Abhängigkeitskontrolle ermöglichen.\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
-msgstr " --allow-force - Anwenderbefragung zur Paketinstallation ohne\n Abhängigkeits- und Integritätskontrolle ermöglichen.\n"
+msgstr ""
+" --allow-force - Anwenderbefragung zur Paketinstallation ohne\n"
+" Abhängigkeits- und Integritätskontrolle ermöglichen.\n"
#: ../urpmi:105
#, c-format
@@ -2098,7 +2265,9 @@ msgstr "--allow-recommends - automatisch »empfohlene« Pakete auswählen\n"
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
-msgstr " --use-distrib - urpmi von einem distrib Baum konfigurieren, nützlich\n zum Installieren eines chroot mit --root-Option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - urpmi von einem distrib Baum konfigurieren, nützlich\n"
+" zum Installieren eines chroot mit --root-Option.\n"
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
@@ -2110,39 +2279,49 @@ msgstr " --metalink - Einen lokalen Metalink erstellen und benutzen.\n"
msgid ""
" --download-all - download all needed packages before trying to install "
"them\n"
-msgstr " --download-all - alle benötigten Pakete herunterladen, bevor mit der Installation begonnen wird\n"
+msgstr ""
+" --download-all - alle benötigten Pakete herunterladen, bevor mit der "
+"Installation begonnen wird\n"
#: ../urpmi:113
#, c-format
msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
" known programs: %s\n"
-msgstr " --downloader - Programm, um entfernte Pakete zu empfangen. \n Bekannte Programme sind: %s\n"
+msgstr ""
+" --downloader - Programm, um entfernte Pakete zu empfangen. \n"
+" Bekannte Programme sind: %s\n"
#: ../urpmi:116
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr " --curl-options - Zusätzliche Optionen, die an curl übergeben werden\n"
+msgstr ""
+" --curl-options - Zusätzliche Optionen, die an curl übergeben werden\n"
#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr " --rsync-options- Zusätzliche Optionen, die an rsync übergeben werden\n"
+msgstr ""
+" --rsync-options- Zusätzliche Optionen, die an rsync übergeben werden\n"
#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr " --wget-options - Zusätzliche Optionen, die an wget übergeben werden\n"
+msgstr ""
+" --wget-options - Zusätzliche Optionen, die an wget übergeben werden\n"
#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
-msgstr " --prozilla-options - Zusätzliche Optionen, die an prozilla übergeben werden\n"
+msgstr ""
+" --prozilla-options - Zusätzliche Optionen, die an prozilla übergeben "
+"werden\n"
#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
-msgstr " --aria2-options - Zusätzliche Optionen, die an aria2 übergeben werden\n"
+msgstr ""
+" --aria2-options - Zusätzliche Optionen, die an aria2 übergeben werden\n"
#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
@@ -2154,28 +2333,38 @@ msgstr " --limit-rate - Die Dowloadgeschwindigkeit begrenzen.\n"
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
-msgstr " --resume - Übertragung einer teilweise heruntergeladenen Datei\n fortsetzen (--no-resume deaktiviert es, Vorgabe ist deaktiviert).\n"
+msgstr ""
+" --resume - Übertragung einer teilweise heruntergeladenen Datei\n"
+" fortsetzen (--no-resume deaktiviert es, Vorgabe ist "
+"deaktiviert).\n"
#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
-msgstr " --proxy - Einen HTTP-Proxy verwenden, als Standard-Portnummer\n wird 1080 angenommen (Format: <ProxyRechner[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy - Einen HTTP-Proxy verwenden, als Standard-Portnummer\n"
+" wird 1080 angenommen (Format: <ProxyRechner[:port]>).\n"
#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr " --proxy-user - Angabe von Benutzername und Passwort zur\n Legitimierung gegenüber dem Proxy\n (Format: <Benutzername:Passwort>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user - Angabe von Benutzername und Passwort zur\n"
+" Legitimierung gegenüber dem Proxy\n"
+" (Format: <Benutzername:Passwort>).\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
-msgstr " --bug - Erstellen eines Fehlerberichts im durch das nächste\n Argument angegebenen Ordner.\n"
+msgstr ""
+" --bug - Erstellen eines Fehlerberichts im durch das nächste\n"
+" Argument angegebenen Ordner.\n"
#: ../urpmi:134
#, c-format
@@ -2190,12 +2379,15 @@ msgstr " --excludedocs - Dokumentationsdateien ausschließen.\n"
#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - Nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - Nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n"
#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - Ermöglicht das Installieren von RPMs für andere Achitekturen\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - Ermöglicht das Installieren von RPMs für andere "
+"Achitekturen\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
@@ -2210,7 +2402,8 @@ msgstr " --replacefiles - Dateikonflikte ignorieren\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip - Pakete, deren Installation übersprungen werden soll\n"
+msgstr ""
+" --skip - Pakete, deren Installation übersprungen werden soll\n"
#: ../urpmi:141
#, c-format
@@ -2222,7 +2415,10 @@ msgstr " --prefer - Pakete, die bevorzugt werden sollen\n"
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
-msgstr " --more-choices - Falls mehrere Pakete gefunden wurden, mehrere Möglichkeiten\n als die Vorgabe vorschlagen.\n"
+msgstr ""
+" --more-choices - Falls mehrere Pakete gefunden wurden, mehrere "
+"Möglichkeiten\n"
+" als die Vorgabe vorschlagen.\n"
#: ../urpmi:144
#, c-format
@@ -2257,19 +2453,25 @@ msgstr " Namen oder RPM-Dateien von der Befehlszeile werden installiert.\n"
#: ../urpmi:180
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr "Fehler: Es ist nicht möglich, --auto-select weiter mit der Paketliste zu verwenden.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Es ist nicht möglich, --auto-select weiter mit der Paketliste zu "
+"verwenden.\n"
#: ../urpmi:187
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
-msgstr "Fehler: Um eine Fehlermeldung zu erstellen bitte die Befehlszeile verwenden\nmit --bug.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Um eine Fehlermeldung zu erstellen bitte die Befehlszeile verwenden\n"
+"mit --bug.\n"
#: ../urpmi:217
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src genutzt wird"
+msgstr ""
+"Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src "
+"genutzt wird"
#: ../urpmi:218
#, c-format
@@ -2285,14 +2487,18 @@ msgstr "Vorgabe --buildrequires"
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr "Bitte benutzen Sie --buildrequires oder --install-src, Vorgabe ist --buildrequires"
+msgstr ""
+"Bitte benutzen Sie --buildrequires oder --install-src, Vorgabe ist --"
+"buildrequires"
#: ../urpmi:250
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
-msgstr "Ordner [%s] existiert bereits, bitte benutzen Sie einen anderen Ordner für Fehlerberichte oder löschen Sie diesen"
+msgstr ""
+"Ordner [%s] existiert bereits, bitte benutzen Sie einen anderen Ordner für "
+"Fehlerberichte oder löschen Sie diesen"
#: ../urpmi:251
#, c-format
@@ -2304,7 +2510,9 @@ msgstr "Ordner [%s] für die Fehlerberichte konnte nicht angelegt werden"
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
-msgstr "Fehler: %s scheint nur lesbar eingehängt zu sein.\nBenutzen Sie --allow-force, um eine Operation zu erzwingen."
+msgstr ""
+"Fehler: %s scheint nur lesbar eingehängt zu sein.\n"
+"Benutzen Sie --allow-force, um eine Operation zu erzwingen."
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:426
@@ -2335,7 +2543,9 @@ msgstr "%s (zu installieren)"
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "Um die Abhängigkeit von »%s« zu erfüllen, wird eines der folgenden Pakete benötigt:"
+msgstr ""
+"Um die Abhängigkeit von »%s« zu erfüllen, wird eines der folgenden Pakete "
+"benötigt:"
#: ../urpmi:443
#, c-format
@@ -2348,7 +2558,10 @@ msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
-msgstr "Das folgende Paket kann nicht installiert werden, weil es von Paketen\nabhängt, die älter sind als die installierten Pakete:\n%s"
+msgstr ""
+"Das folgende Paket kann nicht installiert werden, weil es von Paketen\n"
+"abhängt, die älter sind als die installierten Pakete:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:487
#, c-format
@@ -2356,14 +2569,19 @@ msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
-msgstr "Die folgenden Pakete können nicht installiert werden, weil sie von Paketen\nabhängen, die älter sind als die installierten Pakete:\n%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pakete können nicht installiert werden, weil sie von Paketen\n"
+"abhängen, die älter sind als die installierten Pakete:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:493 ../urpmi:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "\nWollen Sie trotzdem fortfahren?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2375,7 +2593,9 @@ msgstr " (J/n) "
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "Das gewünschte Paket kann nicht installiert werden:\n%s"
+msgstr ""
+"Das gewünschte Paket kann nicht installiert werden:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:526
#, c-format
@@ -2388,7 +2608,11 @@ msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgstr "Die Installation kann nicht fortgesetzt werden, da folgendes\nPaket entfernt werden muss, um die Aktualisierungen \ndurchführen zu können:\n%s\n"
+msgstr ""
+"Die Installation kann nicht fortgesetzt werden, da folgendes\n"
+"Paket entfernt werden muss, um die Aktualisierungen \n"
+"durchführen zu können:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmi:536
#, c-format
@@ -2396,7 +2620,11 @@ msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgstr "Die Installation kann nicht fortgesetzt werden, da folgende\nPakete entfernt werden müssen, um die Aktualisierungen \ndurchführen zu können:\n%s\n"
+msgstr ""
+"Die Installation kann nicht fortgesetzt werden, da folgende\n"
+"Pakete entfernt werden müssen, um die Aktualisierungen \n"
+"durchführen zu können:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmi:544
#, c-format
@@ -2406,21 +2634,27 @@ msgstr "(nur ein Test, das Entfernen wird nicht wirklich durchgeführt)"
#: ../urpmi:563
#, c-format
msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Sie müssen urpmi zuerst mit der Option »--buildrequires« aufrufen, um die "
+"folgenden Abhängigkeiten zu installieren:\n"
"%s\n"
-msgstr "Sie müssen urpmi zuerst mit der Option »--buildrequires« aufrufen, um die folgenden Abhängigkeiten zu installieren:\n%s\n"
#: ../urpmi:573
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Das folgende verwaiste Paket wird entfernt"
-msgstr[1] "Die folgenden verwaisten Pakete werden entfernt"
+msgstr[1] "Die folgenden verwaisten Pakete werden entfernt."
#: ../urpmi:597
#, c-format
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
-msgstr "Achtung: Die %s-Option wird genutzt. Es können einige seltsame Probleme auftreten"
+msgstr ""
+"Achtung: Die %s-Option wird genutzt. Es können einige seltsame Probleme "
+"auftreten"
#: ../urpmi:609
#, c-format
@@ -2432,10 +2666,8 @@ msgstr "(nur ein Test, es wird keine wirkliche Installation durchgeführt)"
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Betätigen Sie die Eingabetaste, wenn das Gerät eingebunden ist …"
-#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not
-#. be translated!
-#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be
-#. translated.
+#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
+#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, c-format
msgid ""
@@ -2458,7 +2690,27 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
-msgstr "Benutzung: urpmi.addmedia [Optionen] <Name> <Url>\nwobei <Url> aus den folgenden Möglichkeiten gewählt werden kann\n [file:/]/<Pfad>\n ftp://<Login>:<Passwort>@<Server>/<Pfad>\n ftp://<Server>/<Pfad>\n http://<Server>/<Pfad>\n cdrom://<Pfad>\n\nBenutzung: urpmi.addmedia [Optionen] --distrib --mirrorlist <Url>\nBenutzung: urpmi.addmedia [Optionen] --mirrorlist <Url> <Name> <Relativer Pfad>\n\nBeispiele:\n\n urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n\n\ndie Optionen wählen Sie aus\n"
+msgstr ""
+"Benutzung: urpmi.addmedia [Optionen] <Name> <Url>\n"
+"wobei <Url> aus den folgenden Möglichkeiten gewählt werden kann\n"
+" [file:/]/<Pfad>\n"
+" ftp://<Login>:<Passwort>@<Server>/<Pfad>\n"
+" ftp://<Server>/<Pfad>\n"
+" http://<Server>/<Pfad>\n"
+" cdrom://<Pfad>\n"
+"\n"
+"Benutzung: urpmi.addmedia [Optionen] --distrib --mirrorlist <Url>\n"
+"Benutzung: urpmi.addmedia [Optionen] --mirrorlist <Url> <Name> <Relativer "
+"Pfad>\n"
+"\n"
+"Beispiele:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
+"\n"
+"\n"
+"die Optionen wählen Sie aus\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
@@ -2485,14 +2737,22 @@ msgstr " --aria2 - aria2 zum Holen entfernter Dateien verwenden.\n"
msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
-msgstr " --update\t - Ein Aktualisierungsmedium erstellen\n oder ein Nicht-Aktualisierungsmedium verwerfen\n (wenn --distrib benutzt wird)\n"
+msgstr ""
+" --update\t - Ein Aktualisierungsmedium erstellen\n"
+" oder ein Nicht-Aktualisierungsmedium verwerfen\n"
+" (wenn --distrib benutzt wird)\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
-msgstr " --xml-info - Angebene Regel zum Herunterladen von xml-Info-Dateien verwenden,\n eine von: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
+msgstr ""
+" --xml-info - Angebene Regel zum Herunterladen von xml-Info-Dateien "
+"verwenden,\n"
+" eine von: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
@@ -2502,7 +2762,8 @@ msgstr " --probe-synthesis - Versuchen, die Synthese-Datei zu benutzen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr " --probe-rpms - RPM-Dateien verwenden (anstelle von synthesis/hdlist).\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms - RPM-Dateien verwenden (anstelle von synthesis/hdlist).\n"
#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
@@ -2514,22 +2775,29 @@ msgstr " --no-probe - Nicht nach einer Synthese-Datei suchen.\n"
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr " --distrib - Automatisch alle Medien von einem Installations-Medium\n erzeugen.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - Automatisch alle Medien von einem Installations-Medium\n"
+" erzeugen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive - (mit --distrib) bei jedem Medium nach einer Bestätigung fragen\n"
+msgstr ""
+" --interactive - (mit --distrib) bei jedem Medium nach einer Bestätigung "
+"fragen\n"
#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --all-media - (mit --distrib) jedes aufgeführte Medium hinzufügen.\n"
+msgstr ""
+" --all-media - (mit --distrib) jedes aufgeführte Medium hinzufügen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr " --virtual - Stets aktuelle virtuelle Medien erstellen,\n nur das file://-Protokoll ist erlaubt.\n"
+msgstr ""
+" --virtual - Stets aktuelle virtuelle Medien erstellen,\n"
+" nur das file://-Protokoll ist erlaubt.\n"
#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2539,12 +2807,16 @@ msgstr " --no-md5sum - MD5SUM-Dateiüberprüfung deaktivieren.\n"
#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr " --nopubkey - Den öffentlichen Schlüssel vom hinzugefügten Medium nicht importieren.\n"
+msgstr ""
+" --nopubkey - Den öffentlichen Schlüssel vom hinzugefügten Medium nicht "
+"importieren.\n"
#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen, ohne sie zu aktualisieren.\n"
+msgstr ""
+" --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen, ohne sie zu "
+"aktualisieren.\n"
#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
@@ -2569,7 +2841,8 @@ msgstr "für --distrib --mirrorlist <url> wird kein Argument benötigt"
#: ../urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "Fehler in der <url> (für den lokalen Ordner, der Pfad muss absolut sein)"
+msgstr ""
+"Fehler in der <url> (für den lokalen Ordner, der Pfad muss absolut sein)"
#: ../urpmi.addmedia:116
#, c-format
@@ -2589,14 +2862,17 @@ msgstr "Konfigurationsdatei [%s] kann nicht erzeugt werden"
#: ../urpmi.addmedia:128
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "Nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib"
+msgstr ""
+"Nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
-msgstr "\nWollen Sie das Medium »%s« wirklich hinzufügen?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wollen Sie das Medium »%s« wirklich hinzufügen?"
#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
#, c-format
@@ -2618,7 +2894,9 @@ msgstr "Es ist nicht möglich, %s mit einem entfernten Medium zu verwenden"
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr "Aufruf: urpmi.removemedia (-a | <Name> ...)\nWobei <Name> der Name des zu entfernenden Mediums ist.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: urpmi.removemedia (-a | <Name> ...)\n"
+"Wobei <Name> der Name des zu entfernenden Mediums ist.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
@@ -2638,21 +2916,27 @@ msgstr "Nur der Systemadministrator darf Medien entfernen"
#: ../urpmi.removemedia:71
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "Es gibt nichts zu entfernen (verwenden Sie »urpmi.addmedia«, \num neue Medien hinzuzufügen)\n"
+msgstr ""
+"Es gibt nichts zu entfernen (verwenden Sie »urpmi.addmedia«, \n"
+"um neue Medien hinzuzufügen)\n"
#: ../urpmi.removemedia:77
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
-msgstr "Was soll entfernt werden?\n(eines von %s)\n"
+msgstr ""
+"Was soll entfernt werden?\n"
+"(eines von %s)\n"
#: ../urpmi.update:30
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr "Aufruf: urpmi.update [Optionen] <Name> ...\nWobei <Name> der Name des zu aktualisierenden Mediums ist.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: urpmi.update [Optionen] <Name> ...\n"
+"Wobei <Name> der Name des zu aktualisierenden Mediums ist.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
@@ -2667,17 +2951,21 @@ msgstr " --force-key - Aktualisierung auf gpg-Schlüssel erzwingen.\n"
#: ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --ignore - Nicht aktualisieren, die Medien als ignoriert markieren.\n"
+msgstr ""
+" --ignore - Nicht aktualisieren, die Medien als ignoriert markieren.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - Nicht aktualisieren, die Medien als aktiv markieren.\n"
+msgstr ""
+" --no-ignore - Nicht aktualisieren, die Medien als aktiv markieren.\n"
#: ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr " --probe-rpms - Keine synthesis/hlist, sondern rpm-Dateien direkt verwenden\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms - Keine synthesis/hlist, sondern rpm-Dateien direkt "
+"verwenden\n"
#: ../urpmi.update:50
#, c-format
@@ -2702,14 +2990,18 @@ msgstr "Nur der Systemadministrator darf Medien aktualisieren"
#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie »urpmi.addmedia«, \num neue Medien hinzuzufügen)\n"
+msgstr ""
+"Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie »urpmi.addmedia«, \n"
+"um neue Medien hinzuzufügen)\n"
#: ../urpmi.update:87
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
-msgstr "Was soll aktualisiert werden?\n(eines von %s)\n"
+msgstr ""
+"Was soll aktualisiert werden?\n"
+"(eines von %s)\n"
#: ../urpmi.update:98
#, c-format
@@ -2729,9 +3021,12 @@ msgstr "Medium %s wird aktiviert"
#: ../urpmq:44
#, c-format
msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated)"
-" packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - Nur die angegebenen Medien verwenden, um angeforderte Paketen zu suchen\n (oder diese zu aktualisieren)\n"
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - Nur die angegebenen Medien verwenden, um angeforderte "
+"Paketen zu suchen\n"
+" (oder diese zu aktualisieren)\n"
#: ../urpmq:49
#, c-format
@@ -2743,7 +3038,10 @@ msgstr "--auto-orphans - Verwaiste Pakete auflisten\n"
msgid ""
" --not-available\n"
" - list installed packages not available on any media.\n"
-msgstr " --not-available\n - die installierten Pakete auflisten, die in keinem Medium verfügbar sind.\n"
+msgstr ""
+" --not-available\n"
+" - die installierten Pakete auflisten, die in keinem Medium "
+"verfügbar sind.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -2768,7 +3066,9 @@ msgstr " --list-url - Aktuelle Medien und ihre URL auflisten.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - Alle für »--parallel« verfügbaren Knoten\n auflisten.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - Alle für »--parallel« verfügbaren Knoten\n"
+" auflisten.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
@@ -2777,8 +3077,11 @@ msgstr " --list-aliases - Alle verfügbaren Aliase auflisten.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - Die Konfiguration in der Form eines urpmi.addmedia-Argumentes verwerfen.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - Die Konfiguration in der Form eines urpmi.addmedia-"
+"Argumentes verwerfen.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
@@ -2793,14 +3096,17 @@ msgstr " --sources - druckt Quell URS der ausgewählten Pakete\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - Die Abfrage von RPMs für andere Architekturen erlauben\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - Die Abfrage von RPMs für andere Architekturen erlauben\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
-msgstr " --use-distrib - urpmi von einem distrib-Baum konfigurieren.\n Das erlaubt, eine Distribution zu befragen.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - urpmi von einem distrib-Baum konfigurieren.\n"
+" Das erlaubt, eine Distribution zu befragen.\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
@@ -2847,7 +3153,9 @@ msgstr " --summary - Zusammenfassung ausgeben.\n"
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " --requires-recursive, -d\n - Anfrage auf Paket-Abhängigkeiten erweitern.\n"
+msgstr ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - Anfrage auf Paket-Abhängigkeiten erweitern.\n"
#: ../urpmq:90
#, c-format
@@ -2859,14 +3167,19 @@ msgstr " --whatrequires - Umgekehrte Suche nach Paketabhängigkeiten.\n"
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr " --whatrequires-recursive\n - Erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle Pakete).\n"
+msgstr ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - Erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle "
+"Pakete).\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " --whatprovides, -p\n - Suche in »provides«, um Pakete zu finden.\n"
+msgstr ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - Suche in »provides«, um Pakete zu finden.\n"
#: ../urpmq:96
#, c-format
@@ -2881,7 +3194,8 @@ msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n"
#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - Nützlichen Informationen in lesbarer Form ausgeben.\n"
+msgstr ""
+" -i - Nützlichen Informationen in lesbarer Form ausgeben.\n"
#: ../urpmq:100
#, c-format
@@ -2908,22 +3222,29 @@ msgstr " -s - Es folgt ein Quellpaket (identisch zu »--src«).\n"
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - Paket entfernen, wenn bereits eine aktuellere Version installiert ist.\n"
+msgstr ""
+" -u - Paket entfernen, wenn bereits eine aktuellere Version "
+"installiert ist.\n"
#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - Unscharfe Suche erzwingen (identisch zu »--fuzzy«).\n"
+msgstr ""
+" -y - Unscharfe Suche erzwingen (identisch zu »--fuzzy«).\n"
#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - wie -y, aber erzwingt eine großschreibungsunabhängige Schreibweise.\n"
+msgstr ""
+" -Y - wie -y, aber erzwingt eine großschreibungsunabhängige "
+"Schreibweise.\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " Namen oder RPM-Dateien, die auf der Befehlszeile angegeben wurden, werden abgefragt.\n"
+msgstr ""
+" Namen oder RPM-Dateien, die auf der Befehlszeile angegeben wurden, werden "
+"abgefragt.\n"
#: ../urpmq:154
#, c-format
@@ -2943,22 +3264,30 @@ msgstr "»-l« benutzen, um die Dateien zu aufzulisten"
#: ../urpmq:415
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Keine xml-Info für das Medium »%s«, nur Teilergebnisse für das Paket %s"
+msgstr ""
+"Keine xml-Info für das Medium »%s«, nur Teilergebnisse für das Paket %s"
#: ../urpmq:416
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr "Keine xml-Info für das Medium »%s«, nur Teilergebnisse für die Pakete %s"
+msgstr ""
+"Keine xml-Info für das Medium »%s«, nur Teilergebnisse für die Pakete %s"
#: ../urpmq:419
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Keine xml-Info für das Medium »%s«. Es ist nicht möglich, ein Ergebnis für das Paket %s zu liefern"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"Keine xml-Info für das Medium »%s«. Es ist nicht möglich, ein Ergebnis für "
+"das Paket %s zu liefern"
#: ../urpmq:420
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "Keine xml-Info für das Medium »%s«. Es ist nicht möglich, Ergebnisse für die Pakete %s zu liefern"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"Keine xml-Info für das Medium »%s«. Es ist nicht möglich, Ergebnisse für die "
+"Pakete %s zu liefern"
#: ../urpmq:487
#, c-format
@@ -2979,4 +3308,5 @@ msgstr "Mageia Paket-Installer starten"
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer"
-msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt um den Mageia Paket-Installer zu starten"
+msgstr ""
+"Eine Authentifizierung wird benötigt um den Mageia Paket-Installer zu starten"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 6e03a6ca..a386fb12 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,35 +1,31 @@
-# translation of urpmi-fa.po to
-# translation of urpmi-fa.po to Persian
-# translation of urpmi.po to Persian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003-2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi-fa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-06 08:42-0500\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"fa/)\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr "انتشار دادن %s"
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages installation"
-msgstr "نصب بسته..."
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128
#, c-format
@@ -47,9 +43,9 @@ msgid "Preparing..."
msgstr "در حال آماده کردن..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "برداشتن بسته %s"
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
#, c-format
@@ -196,13 +192,11 @@ msgstr ""
" --force - اجبار درخواست حتی اگر بعضی از بسته ها وجود ندارند.\n"
#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - تصدیق امضاهای rpm قبل از نصب\n"
-" (--no-verify-rpm غیر فعال شود، پیش‌فرض فعال شده است).\n"
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
#, c-format
@@ -226,25 +220,22 @@ msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - استفاده از ریشه‌ی دیگری برای نصب rpm.\n"
#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - تصدیق کردن اینکه آیا نصب می‌تواند بدرستی انجام پذیرد.\n"
#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
-" --searchmedia - فقط از رسانه داده شده برای جستجوی بسته‌های درخواست شده "
-"استفاده گردد.\n"
#: ../gurpmi.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "هیچ بسته‌ای با نام %s"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:46
#, c-format
@@ -266,15 +257,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../gurpmi2:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"بعضی از بسته‌های خواسته شده نمی‌توانند نصب شوند:\n"
-"%s\n"
-"ادامه میدهید؟"
#: ../gurpmi2:119
#, c-format
@@ -307,15 +295,12 @@ msgid "_Abort"
msgstr "_ترک"
#: ../gurpmi2:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"بسته‌های بدنبال آمده باید برداشته شوند تا بسته‌های دیگر بتوانند ارتقا یابند:\n"
-"%s\n"
-"ادامه میدهید؟"
#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615
#, c-format
@@ -339,16 +324,16 @@ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] ""
#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "برای ارضای وابستگی‌ها، بسته‌ی بدنبال آمده نصب خواهد شد (%d مگابایت)"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "برای ارضای وابستگی‌ها، بسته‌ی بدنبال آمده نصب خواهد شد (%d مگابایت)"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467
#, c-format
@@ -356,9 +341,9 @@ msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "نمب‌توان بسته های منبع را دریافت کرد، پایان داده می‌شود"
#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "لطفاً رسانه‌ی بنام \"%s\" بر دستگاه [%s] را داخل نمایید"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:307
#, c-format
@@ -371,24 +356,21 @@ msgid "_Done"
msgstr "_انجام شد"
#: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
-msgstr "نصب شکست خورد"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr ""
-"نصب شکست خورد، بعضی از پرونده‌ها وجود ندارند:\n"
-"%s\n"
-"بهتر است بانک اطلاعات urpmi را بروزسازی نمایید"
#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed:"
-msgstr "نصب شکست خورد"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:348
#, c-format
@@ -435,9 +417,9 @@ msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " %s پیش‌فرض است.\n"
#: ../rpm-find-leaves:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -g - چاپ گروه‌ها با نام.\n"
+msgstr ""
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
#, c-format
@@ -455,9 +437,9 @@ msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "نمی‌توان شاخه‌ی [%s] را برای گزارش اشکال ایجاد کرد"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:195
#, c-format
@@ -465,9 +447,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "بارگیری بسته `%s'..."
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:254
#, c-format
@@ -505,9 +487,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "نمی‌توان به پرونده rpm [%s] دسترسی یافت"
#: ../urpm.pm:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "نمی‌توان \"%s\" را در پرونده [%s] تجزیه کرد"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:471
#, c-format
@@ -545,9 +527,9 @@ msgid "unexpected expression %s"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing expression before %s"
-msgstr "عدم وجود امضا (%s)"
+msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:396
#, c-format
@@ -603,7 +585,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:534
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
-msgstr ""
+msgstr "حق نسخه‌برداری (C) %s %s"
#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256
#, c-format
@@ -623,9 +605,9 @@ msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "رسانه \"%s\" انتخاب نشده است"
+msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:218
#, c-format
@@ -633,14 +615,14 @@ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "نمی‌توان پرونده rpm [%s] را از رسانه \"%s\" خواند"
#: ../urpm/cfg.pm:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تنظیم [%s] را نوشت"
+msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تنظیم [%s] را نوشت"
+msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:133
#, c-format
@@ -693,19 +675,19 @@ msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "کپی کردن شکست خورد"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "بدلیل عدم وجود %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "بدلیل عدم وجود %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:537
#, c-format
@@ -733,9 +715,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "بدلیل عدم وجود %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:734
#, c-format
@@ -753,14 +735,14 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "برداشتن %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "...دریافت شکست خورد: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:989
#, c-format
@@ -778,9 +760,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "نمی‌توان پایان‌نامه را اداره کرد: %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "نصب %s از %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/get_pkgs.pm:141
#, c-format
@@ -798,9 +780,9 @@ msgid "removing %s"
msgstr "برداشتن %s"
#: ../urpm/install.pm:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "نمی‌توان بسته‌ی %s را برداشت"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:242
#, c-format
@@ -808,14 +790,14 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "نمی‌توان بسته %s را نصب کرد"
#: ../urpm/install.pm:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "نصب %s از %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "...دریافت شکست خورد: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:295
#, c-format
@@ -834,9 +816,9 @@ msgid "unable to create transaction"
msgstr "نمی‌توان تکه‌های انتقالی را ایجاد کرد"
#: ../urpm/install.pm:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "نصب %s از %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:381
#, c-format
@@ -859,19 +841,19 @@ msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "هیچ بسته‌ای با نام %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
-msgstr "نمی‌توان مدخلهای نقشه‌رنگ را تخصیص داد"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
-msgstr "بانک اطلاعات urpmi قفل شده است"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:101
#, c-format
@@ -879,14 +861,14 @@ msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "بانک اطلاعات urpmi قفل شده است"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "هشدار"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:58
#, c-format
@@ -894,19 +876,16 @@ msgid "Retry?"
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
-"نصب شکست خورد، بعضی از پرونده‌ها وجود ندارند:\n"
-"%s\n"
-"بهتر است بانک اطلاعات urpmi را بروزسازی نمایید"
#: ../urpm/main_loop.pm:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "نصب شکست خورد"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
@@ -917,9 +896,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "بسته‌های بدنبال آمده امضاهای بد دارند"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:139
#, c-format
@@ -938,9 +917,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "نصب شکست خورد"
#: ../urpm/main_loop.pm:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "نصب %s از %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:185
#, c-format
@@ -963,14 +942,14 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "انتشار دادن %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr "تلاش برای نصب بدون بررسی وابستگی‌ها؟ (y/N) "
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "تلاش برای نصب حتی قویتر (--force)؟ (y/N) "
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:590
#, c-format
@@ -1000,14 +979,14 @@ msgstr ""
"نمی‌توان به پرونده لیست \"%s\" دسترسی پیدا کرد، رسانه نادیده گرفته می‌شود"
#: ../urpm/media.pm:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "نمی‌توان به پرونده hdlist \"%s\" دسترسی یافت، رسانه نادیده گرفته می‌شود "
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "تلاش برای گذشتن از کنار رسانه‌ی موجود \"%s\", پرهیز"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:515
#, c-format
@@ -1030,23 +1009,21 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "استفاده از رسانه‌های مربوطه برای حالت موازی: %s"
#: ../urpm/media.pm:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis نمی‌تواند با --media, --excludemedia, --sortmedia, --update یا --"
-"parallel استفاده شود"
#: ../urpm/media.pm:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "نادیده‌گیری رسانه‌ی %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "نادیده‌گیری رسانه‌ی %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
@@ -1079,19 +1056,19 @@ msgid "(ignored by default)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "خواندن سرآیندها از رسانه \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "برداشتن رسانه‌ی \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1021
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
-msgstr "نمی‌توان rpmdb را باز کرد"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1092
#, c-format
@@ -1104,14 +1081,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "نمی‌توان rpmdb را باز کرد"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "ناتوان به دسترسی اولین رسانه‌ی نصب (هیچ پرونده‌ی hdlists دیسک پیدا شد)"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1149
#, c-format
@@ -1119,9 +1096,9 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "دریافت پرونده‌ی hdlists..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1250
#, c-format
@@ -1159,9 +1136,9 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "رسانه \"%s\" انتخاب نشده است"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1491
#, c-format
@@ -1174,9 +1151,9 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "مشکل در خواندن پرونده‌ی ترکیب رسانه‌ی \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "نگارش پرونده لیست برای رسانه \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849
#, c-format
@@ -1199,49 +1176,49 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "کپی از [%s] شکست خورد (پرونده بطرز مشکوکی کوچک است)"
#: ../urpm/media.pm:1673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "حساب کردن md5sum از hdlist منبع دریافت شده (یا ترکیب)"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "کپی کردن [%s] شکست خورد (عدم تطابق md5sum)"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "آزمایش پرونده hdlist [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "نصب %s از %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "هیچ پرونده‌ی hdlist برای رسانه \"%s\" یافت شد"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "کپی کردن پرونده‌ی توضیحات \"%s\"..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "نام پرونده rpm نامعتبر [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
-msgstr "هیچ پرونده‌ی hdlist برای رسانه \"%s\" یافت شد"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "دریافت hdlist منبع (یا ترکیب) \"%s\"..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1897
#, c-format
@@ -1259,14 +1236,14 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "نمی‌توان پرونده کلید عمومی \"%s\" را وارد کرد"
#: ../urpm/media.pm:1954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "هیچ پرونده‌ی hdlist برای رسانه \"%s\" یافت شد"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "رسانه اضافه شده %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:2152
#, c-format
@@ -1289,9 +1266,9 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""
#: ../urpm/mirrors.pm:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "خواندن پرونده‌های rpm از [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626
#, c-format
@@ -1330,9 +1307,9 @@ msgid "Release"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "جستجو"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
@@ -1340,9 +1317,9 @@ msgid "(recommended)"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "برداشتن رسانه‌ی \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
@@ -1380,7 +1357,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
#: ../urpm/orphans.pm:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1389,13 +1366,13 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "یکی از بسته‌های بدنبال آمده لازم است:"
+msgstr[0] ""
#: ../urpm/orphans.pm:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "هیچ چیزی برای برداشتن"
+msgstr[0] ""
#: ../urpm/orphans.pm:547
#, c-format
@@ -1437,9 +1414,9 @@ msgid "on node %s"
msgstr ""
#: ../urpm/parallel.pm:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "نصب شکست خورد"
+msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57
#, c-format
@@ -1469,9 +1446,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "نمی‌توان به رسانه \"%s\" دسترسی پیدا کرد"
+msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101
#, c-format
@@ -1510,19 +1487,19 @@ msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "همه چیز قبلاً نصب شده است"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "همه چیز قبلاً نصب شده است"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "همه چیز قبلاً نصب شده است"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712
#, c-format
@@ -1545,13 +1522,11 @@ msgid "in order to keep %s"
msgstr "برای نگهداشتن %s"
#: ../urpm/select.pm:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"بسته‌های بدنبال آمده باید برداشته شوند تا بسته‌های دیگر بتوانند ارتقا یابند:\n"
-"%s"
#: ../urpm/select.pm:675
#, c-format
@@ -1578,9 +1553,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "امضای نامعتبر (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
-msgstr "بسته‌های بدنبال آمده حاوی %s: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
@@ -1628,19 +1603,19 @@ msgid "You should restart %s for %s"
msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی [%s] را نوشت"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "کپی کردن شکست خورد"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "کپی کردن شکست خورد"
+msgstr ""
#: ../urpme:43
#, c-format
@@ -1670,28 +1645,26 @@ msgstr " --root - استفاده از ریشه‌ی دیگری برای
#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --root - استفاده از ریشه‌ی دیگری برای نصب rpm.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:50 ../urpmi:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --update - فقط بروزسازی رسانه‌های بروزسازی.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --description - چاپ برچسب توضیحات: توضیحات.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - urpmi را در هوا از درخت distrib پیکربندی می‌کند، برای\n"
-" نصب(برداری) یک chroot با گزینه‌ی --root مفید است.\n"
#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
#, c-format
@@ -1719,10 +1692,10 @@ msgid "unknown package"
msgstr "بسته‌ی ناشناس"
#: ../urpme:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "برداشتن بسته‌ی %s سیستم شما را خواهد شکست"
+msgstr[0] ""
#: ../urpme:123
#, c-format
@@ -1730,9 +1703,9 @@ msgid "Nothing to remove"
msgstr "هیچ چیزی برای برداشتن"
#: ../urpme:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "هیچ چیزی برای برداشتن"
+msgstr ""
#: ../urpme:146
#, c-format
@@ -1742,21 +1715,21 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "برای ارضای وابستگی‌ها، %dبسته‌های بدنبال آمده برداشته خواهند شد"
#: ../urpme:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "بسته‌ی ناشناس"
+msgstr[0] ""
#: ../urpme:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "برداشتن بسته %s"
+msgstr[0] ""
#: ../urpme:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr "پذیرش دستگاه‌های قابل انتقال مانند \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpme:180
#, c-format
@@ -1764,14 +1737,14 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "برداشتن شکست خورد"
#: ../urpme:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removal is possible"
-msgstr "برداشتن شکست خورد"
+msgstr ""
#: ../urpmf:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --help - چاپ این پیغام راهنما.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
@@ -1798,9 +1771,9 @@ msgstr ""
" --sortmedia - ترتیب دادن رسانه‌ها بر اساس زیررشته‌ها جدا شده با ویرگول.\n"
#: ../urpmf:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --synthesis - استفاده از ترکیب داده شده بجای urpmi db.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
@@ -1828,9 +1801,9 @@ msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr " -i - نادیده‌گیری موارد تفاوتی در هر الگو.\n"
#: ../urpmf:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -i - نادیده‌گیری موارد تفاوتی در هر الگو.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1853,53 +1826,49 @@ msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr " -e - ضمیمه مستقیم رمز پرل مانند perl -e.\n"
#: ../urpmf:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
msgstr ""
-" -a - binary AND operator, true اگر هر دو عبارت درست باشند.\n"
#: ../urpmf:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
msgstr ""
-" -o - binary OR operator, درست است اگر یک تعریف درست باشد.\n"
#: ../urpmf:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ! - unary NOT.\n"
-msgstr " -q - حالت ساکت.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ) - پرانطز راست برای بستن عبارت گروه.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
-"لیست داده‌های برای ذخیره:\n"
-"\n"
#: ../urpmf:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --X - استفاده از واسط X.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " %s پیش‌فرض است.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --url - چاپ برچسب url: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - چاپ برچسب ساخت‌میزبان: ساختن میزبان.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:58
#, c-format
@@ -1907,19 +1876,19 @@ msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr "بخش تنظیم کنسول"
+msgstr ""
#: ../urpmf:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - چاپ برچسب اختلاف‌ها: همه اختلاف‌ها.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - چاپ برچسب توضیحات: توضیحات.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:62
#, c-format
@@ -1927,89 +1896,89 @@ msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - چاپ برچسب epoch: epoch.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --name - فقط نام‌های بسته چاپ شود.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " -l - پرونده‌های در بسته را فهرست می‌کند\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - چاپ برچسب گروه: گروه.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr " --name - فقط نام‌های بسته چاپ شود.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - فقط نام‌های بسته چاپ شود.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - چاپ برچسب کهنه‌ها: همه کهنه‌ها.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager - چاپ برچسب بسته‌گر: packager.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - برچسب چاپ عرضه می‌دارد: عرضه‌ی همه.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - چاپ برچسب لازمه: همه لازم.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - چاپ برچسب اندازه: اندازه.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - چاپ برچسب sourcerpm: منبع rpm.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --requires - چاپ برچسب لازمه: همه لازم.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary - برچسب خلاصه‌ی چاپ: خلاصه.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - چاپ برچسب url: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --verbose - حالت لغتی.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -l - پرونده‌های در بسته را فهرست می‌کند\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
@@ -2027,24 +1996,24 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
#: ../urpmf:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "هیچ پرونده‌ی hdlist برای رسانه \"%s\" یافت شد"
+msgstr ""
#: ../urpmf:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "ساختن پرونده ترکیب hdlist برای رسانه \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmf:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "نگارش پرونده لیست برای رسانه \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmi:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - انتخاب بطور خودکار بسته‌ها برای ارتقای سیستم.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:77
#, c-format
@@ -2062,9 +2031,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - چاپ برچسب کهنه‌ها: همه کهنه‌ها.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2074,9 +2043,9 @@ msgid ""
msgstr " --no-uninstall - هرگز برای عزل یک بسته پرسش نشود، پایان نصب.\n"
#: ../urpmi:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr " --install-src - فقط بسته‌ی منبع نصب می‌شود (نه باینری).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:83 ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2104,14 +2073,14 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - اندازه‌های کوچک انتقال, پیش‌فرض %d می‌باشد.\n"
#: ../urpmi:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy - تحمیل جستجوی فازی (همانند -y).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --requires - چاپ برچسب لازمه: همه لازم.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:93
#, c-format
@@ -2124,9 +2093,9 @@ msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - برداشتن rpm از حافظه پنهان قبل از هر چیز دیگر.\n"
#: ../urpmi:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr " --noclean - نگهداری rpm استفاده نشده در حافظه‌ی پنهان.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:97
#, c-format
@@ -2160,9 +2129,9 @@ msgstr ""
" بررسی وابستگی و درستی آنها.\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - چاپ برچسب کهنه‌ها: همه کهنه‌ها.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2270,24 +2239,24 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - پرونده‌های نوشتاری محسوب نشوند.\n"
#: ../urpmi:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --no-uninstall - هرگز برای عزل یک بسته پرسش نشود، پایان نصب.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - چاپ برچسب url: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --description - چاپ برچسب توضیحات: توضیحات.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
-msgstr " --conflicts - چاپ برچسب اختلاف‌ها: همه اختلاف‌ها.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:140
#, c-format
@@ -2295,9 +2264,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - بسته‌هایی که نصب آنها باید نادیده گرفته شود\n"
#: ../urpmi:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --skip - بسته‌هایی که نصب آنها باید نادیده گرفته شود\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:142
#, c-format
@@ -2309,9 +2278,9 @@ msgstr ""
" از پیش‌فرض پیشنهاد شود.\n"
#: ../urpmi:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --noclean - نگهداری rpm استفاده نشده در حافظه‌ی پنهان.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:145
#, c-format
@@ -2329,9 +2298,9 @@ msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - حالت ساکت.\n"
#: ../urpmi:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - حالت لغتی.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:152
#, c-format
@@ -2351,10 +2320,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
-"آنچه می‌توان با پرونده‌های باینری rpm انجام داد هنگام استفاده --install-src"
#: ../urpmi:218
#, c-format
@@ -2397,34 +2365,34 @@ msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
-msgstr " (ارتقاء دادن)"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
-msgstr " (ارتقاء دادن)"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr " (نصب کردن)"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to install)"
-msgstr " (نصب کردن)"
+msgstr ""
#: ../urpmi:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "برای ارضای وابستگی‌ها، %dبسته‌های بدنبال آمده برداشته خواهند شد"
+msgstr ""
#: ../urpmi:443
#, c-format
@@ -2432,15 +2400,12 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "انتخاب شما چه است؟ (1-%d) "
#: ../urpmi:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"بسته‌های بدنبال آمده نمی‌توانند نصب گردند برای اینکه آنها بر بسته‌های دیگر "
-"بستگی داشته که کهنه تر از بسته‌های نصب شده هستند:\n"
-"%s"
#: ../urpmi:487
#, c-format
@@ -2454,11 +2419,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:493 ../urpmi:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "در هر حال ادامه می‌دهید؟"
+msgstr ""
#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2466,13 +2431,11 @@ msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) "
#: ../urpmi:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"بعضی از بسته‌های خواسته شده نمی‌توانند نصب شوند:\n"
-"%s"
#: ../urpmi:526
#, c-format
@@ -2480,15 +2443,12 @@ msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "برداشتن بسته‌ی %s سیستم شما را خواهد شکست"
#: ../urpmi:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"نصب نمی‌تواند ادامه یابد چرا که بسته‌های بدنبال آمده \n"
-"باید برداشته شوند تا بسته‌های دیگر بتوانند ارتقا یابند: \n"
-"%s\n"
#: ../urpmi:536
#, c-format
@@ -2507,20 +2467,18 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr ""
#: ../urpmi:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"برای نصب وابستگی‌های بدنبال آمده شما باید مدیر سیستم باشید:\n"
-"%s\n"
#: ../urpmi:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "برای ارضای وابستگی‌ها، %dبسته‌های بدنبال آمده برداشته خواهند شد"
+msgstr[0] ""
#: ../urpmi:597
#, c-format
@@ -2533,14 +2491,14 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr ""
#: ../urpmi:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "وقتی آماده‌اید ورود را فشار دهید..."
+msgstr ""
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2562,15 +2520,6 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"طرز استفاده: urpmi.addmedia [گزینه‌ها] <name> <url>\n"
-"که <url> یکی از\n"
-" [file:/]/<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
-" ftp://<host>/<path>\n"
-" http://<host>/<path>\n"
-" removable://<path>\n"
-"\n"
-"و [گزینه‌ها] هستند از\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
@@ -2585,16 +2534,14 @@ msgstr ""
" --curl - از curl برای دریافت پرونده‌های دور دست استفاده شود.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
-" --curl - از curl برای دریافت پرونده‌های دور دست استفاده شود.\n"
#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
-" --curl - از curl برای دریافت پرونده‌های دور دست استفاده شود.\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
@@ -2612,9 +2559,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - تلاش برای یافتن و استفاده از پرونده ترکیب.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
@@ -2622,11 +2569,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr ""
-" --no-probe - تلاش برای یافتن هیچ پرونده‌ی ترکیب یا\n"
-" hdlist نشود.\n"
#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
@@ -2643,16 +2588,14 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - لیست رسانه‌های موجود.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr ""
-" --virtual - ایجاد رسانه مجازی که همیشه بروز شده هستند،\n"
-" فقط پایان‌نامه file:// مجاز می‌باشد.\n"
#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2700,9 +2643,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "فقط کاربر مدیر برای افزودن رسانه مجاز است"
#: ../urpmi.addmedia:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "پرونده پیکربندی [%s] ایجاد خواهد شد"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
@@ -2710,9 +2653,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "نمیتوان پرونده پیکربندی [%s] را ایجاد کرد"
#: ../urpmi.addmedia:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "احتیاجی به دادن <relative path of hdlist> با --distrib"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2722,14 +2665,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "نمی‌توان به رسانه \"%s\" دسترسی پیدا کرد"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "<relative path of hdlist> وجود ندارد\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
@@ -2808,26 +2751,24 @@ msgstr ""
"گردد.\n"
#: ../urpmi.update:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr ""
-" --no-probe - تلاش برای یافتن هیچ پرونده‌ی ترکیب یا\n"
-" hdlist نشود.\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
-msgstr " -a - انتخاب همه رسانه‌های غیر قابل انتقال.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - اجبار تولید پرونده‌های hdlist.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - اجبار تولید پرونده‌های hdlist.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
@@ -2927,14 +2868,14 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - بسته‌ی بعدی یک بسته‌ی منبع (مانند -s) می‌باشد.\n"
#: ../urpmq:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --src - بسته‌ی بعدی یک بسته‌ی منبع (مانند -s) می‌باشد.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - چاپ برچسب url: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:69
#, c-format
@@ -2951,46 +2892,46 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - چاپ ثبت تغییرات.\n"
#: ../urpmq:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - چاپ برچسب اختلاف‌ها: همه اختلاف‌ها.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - چاپ برچسب کهنه‌ها: همه کهنه‌ها.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - برچسب چاپ عرضه می‌دارد: عرضه‌ی همه.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --requires - چاپ برچسب لازمه: همه لازم.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --requires - چاپ برچسب لازمه: همه لازم.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - چاپ برچسب sourcerpm: منبع rpm.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr " --summary - برچسب خلاصه‌ی چاپ: خلاصه.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " -d - پرسش گسترده برای وابستگی‌های بسته.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:90
#, c-format
@@ -3007,11 +2948,11 @@ msgstr ""
" - جستجوی معکوس برای آنچه بسته را لازم دارد.\n"
#: ../urpmq:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p -درعرضه‌ها برای یافتن بسته جستجو شود\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:96
#, c-format
@@ -3034,9 +2975,9 @@ msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - پرونده‌های در بسته را فهرست می‌کند\n"
#: ../urpmq:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -q - حالت ساکت.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3082,39 +3023,31 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes فقط می‌توانند با --parallel استفاده شود"
#: ../urpmq:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "use -l to list files"
-msgstr "نمی توان پرونده لیست \"%s\" را نوشت"
+msgstr ""
#: ../urpmq:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
-"توجه: چون هیچ رسانه‌ای با استفاده از hdlists جستجو نگردید، urpmf قادر نبود "
-"نتیجه‌ای را بازگرداند\n"
#: ../urpmq:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
-"توجه: چون هیچ رسانه‌ای با استفاده از hdlists جستجو نگردید، urpmf قادر نبود "
-"نتیجه‌ای را بازگرداند\n"
#: ../urpmq:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
-"توجه: چون هیچ رسانه‌ای با استفاده از hdlists جستجو نگردید، urpmf قادر نبود "
-"نتیجه‌ای را بازگرداند\n"
#: ../urpmq:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
-"توجه: چون هیچ رسانه‌ای با استفاده از hdlists جستجو نگردید، urpmf قادر نبود "
-"نتیجه‌ای را بازگرداند\n"
#: ../urpmq:487
#, c-format
@@ -3122,9 +3055,8 @@ msgid "No changelog found\n"
msgstr "هیچ ثبت تغییری یافت نشد\n"
#: ../gurpmi.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Software Installer"
-msgstr "نصب‌گر نرم‌افزار"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.desktop.in.h:2
msgid "Graphical front end to install RPM files"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 05cf2b3a..bf798537 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,30 +1,28 @@
-# urpmi-fi - Finnish Translation
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2002 Mandriva
-#
-# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000.
-# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002.
-# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003, 2004.
-# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005, 2009.
-# Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2007, 2008, 2009.
-# Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>, 2009.
-# Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+# Translators:
+# Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2007-2009
+# Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>, 2009
+# wally <wally@mandriva.org>, 2009
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000
+# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001-2002
+# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003-2004
+# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002-2005
+# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005,2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-04 17:15+0200\n"
-"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
#, c-format
@@ -52,9 +50,9 @@ msgid "Preparing..."
msgstr "Valmistellaan..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "Poistetaan paketti %s"
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
#, c-format
@@ -379,7 +377,7 @@ msgstr "Aseta media \"%s\" asemaan"
#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe:"
#: ../gurpmi2:319
#, c-format
@@ -1061,14 +1059,14 @@ msgstr ""
"excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib tai --parallel kanssa"
#: ../urpm/media.pm:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "Ohitetaan media \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "Ohitetaan media \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
@@ -1404,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"(orphan)."
#: ../urpm/orphans.pm:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1413,15 +1411,15 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "Jokin seuraavista paketeista tarvitaan:"
-msgstr[1] "Jokin seuraavista paketeista tarvitaan:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpm/orphans.pm:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "Ei tarpeettomia paketteja (orphans)"
-msgstr[1] "Ei tarpeettomia paketteja (orphans)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpm/orphans.pm:547
#, c-format
@@ -1620,9 +1618,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Virheellinen allekirjoitus (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
-msgstr "Seuraavat paketit sisältävät %s: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
@@ -2047,9 +2045,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - lähdepaketin nimi.\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --requires - riippuvuusmerkinnät (\"Requires\").\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:76
#, c-format
@@ -2124,11 +2122,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - poista tarpeettomat paketit (orphans) kysymättä.\n"
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
msgstr ""
-" --no-suggests - älä valitse ehdotettuja paketteja automaattisesti\n"
-" (\"Suggests\").\n"
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2231,11 +2227,9 @@ msgstr ""
" eheyden tarkistusta.\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
msgstr ""
-" --allow-suggests - asenna ehdotetut paketit automaattisesti\n"
-" (\"Suggests\").\n"
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2632,7 +2626,7 @@ msgstr "Paina Enter liittämisen jälkeen..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2654,25 +2648,6 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"Käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] <nimi> <url>,\n"
-"jossa <url> on yksi seuraavista:\n"
-" [file:/]/<polku>\n"
-" ftp://<käyttäjätunnus>:<salasana>@<palvelin>/<polku>\n"
-" ftp://<palvelin>/<polku>\n"
-" http://<palvelin>/<polku>\n"
-" cdrom://<polku>\n"
-"\n"
-"Käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"Käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] --mirrorlist <url> <nimi> <suhteellinen "
-"polku>\n"
-"\n"
-"Esimerkkejä:\n"
-"\n"
-" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
-" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
-"\n"
-"\n"
-"ja [valitsimet] ovat\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
@@ -2923,11 +2898,9 @@ msgstr ""
" --probe-rpms - käytä rpm-paketteja suoraan synthesis-tiedoston sijaan.\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
msgstr ""
-" -a - valitse kaikki mediat siirrettäviä medioita lukuun "
-"ottamatta.\n"
#: ../urpmi.update:51
#, c-format
@@ -3048,9 +3021,9 @@ msgstr ""
"-s).\n"
#: ../urpmq:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --sourcerpm - tulosta lähdekoodipaketin nimi.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:65
#, c-format
@@ -3094,9 +3067,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - tulosta riippuvuusmerkinnät (\"Requires\").\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --requires - tulosta riippuvuusmerkinnät (\"Requires\").\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:85
#, c-format
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index cc721c8b..313b333f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,6 +4,7 @@
# Translators:
# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2002-2007
# Balzamon, 2015
+# Balzamon, 2015
# Csaba Szigetvári <csaba.szigetvari@informedia.hu>, 2000
# alephlg <aleph@mandriva.org>, 2007-2009
# Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013
@@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-14 18:13+0000\n"
-"Last-Translator: Balzamon\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-03 20:53+0000\n"
+"Last-Translator: Csaba Mészáros <pingvin@y2k.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "Az Urpmi indítása korlátozott módban..."
#, c-format
msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
msgstr ""
-"Habár néhány csomag feltelepülhetett, hibkába ütköztünk a telepítés során.\n"
+"Habár néhány csomag feltelepülhetett, hibákba ütköztünk a telepítés során.\n"
#: ../urpm.pm:194
#, c-format
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 67f0b31b..48fdd00a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,24 +1,22 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/ja.php3
-#
-# translation of urpmi to japanese.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (c) 1999 Mandriva
-# Taisuke Yamada <tai@imasy.or.jp>, 1999.
+# Translators:
+# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
+# Taisuke Yamada <tai@imasy.or.jp>, 1999
# UTUMI Hirosi <utuhiro@mx12.freecom.ne.jp>, 2003
-# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004-2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi-ja\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-22 20:56+0900\n"
-"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-18 00:06+0000\n"
+"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen.\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
@@ -47,9 +45,9 @@ msgid "Preparing..."
msgstr "準備中..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "%s を削除"
+msgstr "パッケージ `%s' を削除..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
#, c-format
@@ -367,12 +365,12 @@ msgid "_Done"
msgstr "完了(_D)"
#: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
msgstr ""
-"インストール失敗。不正な RPM です:\n"
+"インストールは失敗しました。いくつかファイルはなくなっています:\n"
"%s"
#: ../gurpmi2:339
@@ -447,7 +445,7 @@ msgstr "urpmi を制限モードで実行中..."
#: ../urpm.pm:23
#, c-format
msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
-msgstr ""
+msgstr "いくつかのパッケージがインストールされている間に失敗がありました。\n"
#: ../urpm.pm:194
#, c-format
@@ -869,9 +867,9 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "LDAP の URI に接続できません:"
#: ../urpm/lock.pm:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
-msgstr "%s データベースがロックされています (他のプログラムが使用中です)"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:101
#, c-format
@@ -894,12 +892,9 @@ msgid "Retry?"
msgstr "やり直しますか?"
#: ../urpm/main_loop.pm:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
-msgstr ""
-"インストールに失敗。以下のファイルがありません:\n"
-"%s\n"
-"urpmi データベースを更新してください。"
+msgstr "urpmi データベースを更新する必要があります。"
#: ../urpm/main_loop.pm:89
#, c-format
@@ -917,6 +912,9 @@ msgid ""
"needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"すべてのパッケージをダウンロードするために必要な空き容量がファイルシステム上"
+"にありません。(%s 必要ですが、空き容量は %s しかありません)\n"
+"続けてもよろしいですか?"
#: ../urpm/main_loop.pm:138
#, c-format
@@ -1040,14 +1038,14 @@ msgstr ""
"distrib, --parallel と一緒には使えません"
#: ../urpm/media.pm:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "メディア %s を無視しています"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "メディア %s を無視しています"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
@@ -1090,9 +1088,9 @@ msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "メディア %s を追加"
#: ../urpm/media.pm:1021
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
-msgstr "ホスト %s (%d) で cp に失敗"
+msgstr "medis.cfg を %s (%d) へコピーするのに失敗しました"
#: ../urpm/media.pm:1092
#, c-format
@@ -1299,18 +1297,18 @@ msgstr "%s からミラーリストを取得"
#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626
#, c-format
msgid "Nn"
-msgstr "NnNnいイ"
+msgstr "Nn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid "Yy"
-msgstr "YyYyはハ"
+msgstr "Yy"
#: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (y/N) "
-msgstr " (y/N)[デフォルトはN] "
+msgstr " (y/N)"
#: ../urpm/msg.pm:130
#, c-format
@@ -1335,12 +1333,12 @@ msgstr "リリース"
#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "アーキテクチャ"
+msgstr "Arch"
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(推奨)"
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
@@ -1383,7 +1381,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
#: ../urpm/orphans.pm:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1392,16 +1390,16 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "以下のパッケージのいずれかが必要です:"
+msgstr[0] ""
#: ../urpm/orphans.pm:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "削除するオーファンはありません"
+msgstr[0] ""
#: ../urpm/orphans.pm:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1413,8 +1411,6 @@ msgid_plural ""
"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
"orphans\""
msgstr[0] ""
-"以下のパッケージがオーファンになりました。削除するには \"urpme --auto-orphans"
-"\" を使ってください。"
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
@@ -1587,9 +1583,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "無効な署名 (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
-msgstr "以下のパッケージが %s を含んでいます: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
@@ -1622,14 +1618,14 @@ msgid "system"
msgstr "システム"
#: ../urpm/sys.pm:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
-msgstr "%2$s のために %1$s を再スタートしてください"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
-msgstr "%2$s のために %1$s を再スタートしてください"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:240
#, c-format
@@ -1993,9 +1989,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - ソース RPM の名前\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --requires - require (要求) タグ\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:76
#, c-format
@@ -2068,9 +2064,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - 確認せずにオーファンを削除\n"
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --no-suggests - 提案されたパッケージを自動的に選択しない\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2139,6 +2135,8 @@ msgid ""
" --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n"
" to the previously highest version\n"
msgstr ""
+"--downgrade - 現在インストールされているパッケージを\n"
+"前バージョンにダウングレードする\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
@@ -2166,9 +2164,9 @@ msgstr ""
" --force でインストールするかどうか質問する\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --allow-suggests - 提案されたパッケージを自動的に選択\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2549,12 +2547,12 @@ msgstr "(テストのみ、実際にはインストールされません)"
#: ../urpmi:640
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "マウントされたら Enter を押してください"
+msgstr "マウントされたら Enter を押してください..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2576,45 +2574,26 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"使い方: urpmi.addmedia [オプション] <メディア名> <url>\n"
-"<url> には以下を選択\n"
-" [file:/]/<パス>\n"
-" ftp://<ログイン>:<パスワード>@<ホスト>/<パス>\n"
-" ftp://<ホスト>/<パス>\n"
-" http://<ホスト>/<パス>\n"
-" cdrom://<パス>\n"
-"\n"
-"使い方: urpmi.addmedia [オプション] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"使い方: urpmi.addmedia [オプション] --mirrorlist <url> <メディア名> <相対パス"
-">\n"
-"\n"
-"例:\n"
-"\n"
-" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
-" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
-"\n"
-"\n"
-"[オプション] は以下を選択\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - リモートファイルの取得に wget を使う\n"
+msgstr " --wget - リモートファイルの取得に wget を使う\n"
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - リモートファイルの取得に curl を使う\n"
+msgstr "--curl - リモートファイルの取得に curl を使う\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --prozilla - リモートファイルの取得に prozilla を使う\n"
+msgstr "--prozilla - リモートファイルの取得に prozilla を使う\n"
#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --aria2 - リモートファイルの取得に aria2 を使う\n"
+msgstr " --aria2 - リモートファイルの取得に aria2 を使う\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
@@ -2622,9 +2601,8 @@ msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""
-" --update - 更新メディアを作成\n"
-" (--distrib と使用した場合は、更新メディアでないメディアを"
-"破棄)\n"
+" --update - 更新メディアを作成\n"
+" (--distrib と使用した場合は、更新メディアでないメディアを破棄)\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
@@ -2633,25 +2611,25 @@ msgid ""
" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
msgstr ""
-" --xml-info - XML 情報ファイルのダウンロードに次のいずれかのポリシーを使"
-"う:\n"
+"--xml-info - XML 情報ファイルのダウンロードに次のいずれかのポリシーを使用す"
+"る:\n"
" never, on-demand, update-only, always\n"
" cf urpmi.cfg(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - synthesis ファイルを使う\n"
+msgstr "--probe-synthesis - synthesis ファイルを使う\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr " --probe-rpms - RPM ファイルを使う (synthesis の代わりに)\n"
+msgstr "--probe-rpms - RPM ファイルを使う (synthesis の代わりに)\n"
#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr " --no-probe - synthesis ファイルの検出を試みない\n"
+msgstr "--no-probe - synthesis ファイルの検出を試みない\n"
#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
@@ -2659,50 +2637,49 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - インストールに使用したすべてのメディアを自動的に追加\n"
-" する\n"
+"--distrib - インストールに使用したすべてのメディアを自動的に追加する\n"
+"\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
-" --interactive - --distrib と併用して、各メディアについて確認を求める\n"
+"--interactive - --distrib と併用して、各メディアについて確認を求める\n"
#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr ""
-" --all-media - --distrib と併用して、リストのすべてのメディアを追加\n"
+msgstr "--all-media - --distrib と併用して、リストのすべてのメディアを追加\n"
#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr " --virtual - 常に最新状態に更新されている仮想メディアを作成\n"
+msgstr "--virtual - 常に最新状態に更新されている仮想メディアを作成\n"
#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - MD5SUM ファイルをチェックしない\n"
+msgstr "--no-md5sum - MD5SUM ファイルをチェックしない\n"
#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr " --nopubkey - 追加したメディアの公開鍵をインポートしない\n"
+msgstr "--nopubkey - 追加したメディアの公開鍵をインポートしない\n"
#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - 設定ファイルにメディアを追加、更新はしない\n"
+msgstr "--raw - 設定ファイルにメディアを追加、更新はしない\n"
#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - 詳細を表示しない\n"
+msgstr "-q - 詳細を表示しない\n"
#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - 詳細モード。\n"
+msgstr "-v - 詳細モード\n"
#: ../urpmi.addmedia:96
#, c-format
@@ -2836,9 +2813,9 @@ msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr " --probe-rpms - synthesis を使わずに直接 RPM ファイルを使う\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
-msgstr " -a - リムーバブルメディア以外のすべてを選択\n"
+msgstr "-a - 使用可能な取り外しできないメディアをすべて選択する\n"
#: ../urpmi.update:51
#, c-format
@@ -2890,13 +2867,13 @@ msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
-" --searchmedia - 指定したメディアのみを要求した (または更新された) パッ"
-"ケージの検索に使う\n"
+"--searchmedia - 指定したメディアのみを要求した (または更新された) パッケージ"
+"の検索に使う\n"
#: ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
-msgstr " --auto-orphans - オーファンを一覧表示\n"
+msgstr "--auto-orphans - orphans を一覧表示\n"
#: ../urpmq:50
#, c-format
@@ -2904,58 +2881,59 @@ msgid ""
" --not-available\n"
" - list installed packages not available on any media.\n"
msgstr ""
+"--not-available\n"
+"- いくつかのメディアでインストールできないパッケージの一覧\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - ファジー検索 (-y と同じ)\n"
+msgstr "--fuzzy - ファジー検索 (-y と同じ)\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - 利用できるパッケージを表示\n"
+msgstr " --list - 利用できるパッケージを表示\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - 利用できるメディアを表示\n"
+msgstr "--list-media - 利用できるメディアを表示\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url - 利用できるメディアと URL を表示\n"
+msgstr "--list-url - 利用できるメディアと URL を表示\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - --parallel に利用できるノードを表示\n"
+msgstr "--list-nodes - --parallel に利用できるノードを表示\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - 利用できるパラレルエイリアスを表示\n"
+msgstr "--list-aliases - 利用できるパラレルエイリアスを表示\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - メディアの設定を urpmi.addmedia の引数の形式で表示\n"
+msgstr "--dump-config - メディアの設定を urpmi.addmedia の引数の形式で表示\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - ソースパッケージを指定 (-s と同じ)\n"
+msgstr "--src - ソースパッケージを指定 (-s と同じ)\n"
#: ../urpmq:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --src, -s - ソースパッケージを指定\n"
+msgstr "--sources - 選択パッケージのソース URL を印刷\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - 別のアーキテクチャの RPM も検索に含める\n"
+msgstr "--ignorearch - 別のアーキテクチャの RPM も検索に含める\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format
@@ -2963,48 +2941,48 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - ディストリビューションのツリーから urpmi をオンザフライ\n"
-" で設定。ディストリビューションの検索を可能にする。\n"
+"--use-distrib - ディストリビューションのツリーから urpmi をオンザフライ\n"
+"で設定。ディストリビューションの検索を可能にする。\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --changelog - 変更ログを表示\n"
+msgstr " --changelog - 変更ログを表示\n"
#: ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - conflict (衝突) を表示\n"
+msgstr " --conflicts - 衝突の表示\n"
#: ../urpmq:81
#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - obsolete (廃止) タグを表示\n"
+msgstr " --obsoletes - 廃止タグの表示\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - provide (提供) を表示\n"
+msgstr " --provides - provide (提供) を表示\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --requires - require (要求) を表示\n"
+msgstr " --requires - require (要求) の表示\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --requires - require (要求) を表示\n"
+msgstr "--recommends - 推奨の表示\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - ソース RPM を表示\n"
+msgstr "--sourcerpm - ソース RPM の表示\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr " --summary, -S - 要約を表示\n"
+msgstr "--summary, -S - 要約の表示\n"
#: ../urpmq:88
#, c-format
@@ -3012,13 +2990,13 @@ msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
msgstr ""
-" --requires-recursive, -d\n"
-" - パッケージの依存関係を問い合わせ\n"
+"--requires-recursive, -d\n"
+"- パッケージの依存関係を問い合わせる\n"
#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " --whatrequires - 指定したパッケージに依存するパッケージを逆検索\n"
+msgstr "--whatrequires - 指定パッケージに依存するパッケージを逆検索\n"
#: ../urpmq:91
#, c-format
@@ -3026,8 +3004,8 @@ msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
-" --whatrequires-recursive\n"
-" - 拡張逆検索 (仮想パッケージを含める)\n"
+"--whatrequires-recursive\n"
+"- 拡張逆検索 (仮想パッケージを含める)\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
@@ -3035,66 +3013,67 @@ msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" --whatprovides, -p\n"
-" - パッケージを探すために provide (提供) タグを検索\n"
+"--whatprovides, -p\n"
+"- パッケージ検索のため provide タグを検索\n"
#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - 削除されるパッケージを表示\n"
+msgstr "-c - 削除されるパッケージを表示\n"
#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - グループと名前を表示\n"
+msgstr "-g - グループと名前を表示\n"
#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - 読みやすい形で情報を表示\n"
+msgstr "-i - 読みやすい形で情報を表示\n"
#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - パッケージに含まれるファイルを表示\n"
+msgstr "-l - パッケージに含まれるファイルを表示\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -m - -du に相当\n"
+msgstr "-m - -du に相当\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - 名前, バージョン, リリース番号を表示\n"
+msgstr "-r - 名前, バージョン, リリース番号を表示\n"
#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - ソースパッケージを指定 (--src と同じ)\n"
+msgstr "-s - ソースパッケージを指定 (--src と同じ)\n"
#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - 新しい版がインストールされているときはパッケージを削除\n"
+msgstr "-u - 新しい版がインストールされているときはパッケージを削除\n"
#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - ファジー検索 (--fuzzy と同じ)\n"
+msgstr "-y - ファジー検索 (--fuzzy と同じ)\n"
#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - 大文字/小文字を区別しない [-y] (ファジー検索)\n"
+msgstr ""
+"-Y - 大文字/小文字を区別しない [-y] (ファジー検索)\n"
+"\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " 指定したパッケージ名/RPM ファイルがあるか調べる\n"
+msgstr "指定したパッケージ名/RPM ファイルがあるか調べる\n"
#: ../urpmq:154
#, c-format
@@ -3152,7 +3131,7 @@ msgstr "RPM インストール用グラフィカルフロントエンド"
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia パッケージインストーラーを実行"
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index c0a9c59f..f908111d 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -1,44 +1,41 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/ka.php3
-#
-# Georgian translation of urpm
-# Copyright (C) 1999-2000, 2001 Mandriva.
-# Aiet Kolkhi <aiet@gmx.net>, 2000.
-#
+# Translators:
+# Aiet Kolkhi <aiet@gmx.net>, 2000
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-29 23:47+0400\n"
-"Last-Translator: Aiet Kolkhi <aiet@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Georgian\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/ka/)\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n"
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages installation"
-msgstr "ინსტალაციისათვის საჭირო ramdisk იმიჯები"
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr "გთხოვთ იქონიოთ მოთმინება"
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
-msgstr "ერთერთი შემდეგი პაკეტი საჭიროა:"
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:107
#, c-format
@@ -46,9 +43,9 @@ msgid "Preparing..."
msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
#, c-format
@@ -56,9 +53,9 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "პაკეტის ინსტალაცია: `%s' (%s/%s)..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "პაკეტის ინსტალაცია: `%s' (%s/%s)..."
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126
#, c-format
@@ -73,9 +70,9 @@ msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...გამოძახება ჩაიშალა: %s"
#: ../gurpmi:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა"
+msgstr ""
#: ../gurpmi:63
#, c-format
@@ -121,9 +118,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gurpmi:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Install"
-msgstr "ინსტალირება"
+msgstr ""
#: ../gurpmi:117
#, c-format
@@ -216,9 +213,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "ბრძანება არ იქნა მითითებული"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:46
#, c-format
@@ -226,24 +223,24 @@ msgid "Must be root"
msgstr ""
#: ../gurpmi2:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "ინსტალაციისათვის საჭირო ramdisk იმიჯები"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "უკვე ყველაფერი ჩაწერილია"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "უკვე ყველაფერი ჩაწერილია"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:119
#, c-format
@@ -256,9 +253,9 @@ msgid " (to upgrade)"
msgstr ""
#: ../gurpmi2:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "ავტომატური ინსტალირება"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:173
#, c-format
@@ -271,17 +268,17 @@ msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "ერთერთი შემდეგი პაკეტი საჭიროა:"
#: ../gurpmi2:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr "შესახებ..."
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "%s შედმეგ პაკეტებშია: %s\n"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615
#, c-format
@@ -305,26 +302,26 @@ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] ""
#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "დამოკიდებულებების შესასრულებლად შემდეგი პაკეტები ჩაიწერება (%d მბ)"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "დამოკიდებულებების შესასრულებლად შემდეგი პაკეტები ჩაიწერება (%d მბ)"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "ვერ ვიყენებ პარალელურ პარამეტრს \"%s\""
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "გთხოვთ ჩადოთ: %s სახელით: %s"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:307
#, c-format
@@ -332,16 +329,16 @@ msgid "An error occurred:"
msgstr ""
#: ../gurpmi2:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Done"
-msgstr "დასრულდა"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
-msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:339
#, c-format
@@ -349,9 +346,9 @@ msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr ""
#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed:"
-msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:348
#, c-format
@@ -359,9 +356,9 @@ msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "უკვე ყველაფერი ჩაწერილია"
#: ../gurpmi2:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692
#, c-format
@@ -376,9 +373,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpm-find-leaves:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
@@ -396,16 +393,14 @@ msgid " defaults to %s.\n"
msgstr ""
#: ../rpm-find-leaves:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr ""
-"მხოლოდ სრულუფლებიან მომხმარებელს აქვს უფლება \n"
-"ჩაწეროს პაკეტები."
#: ../rurpmi:18
#, c-format
@@ -418,9 +413,9 @@ msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "ვერ მოვახერხე დირექტორია %s-ის შექმნა"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:195
#, c-format
@@ -428,9 +423,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "პაკეტის ინსტალაცია: `%s' (%s/%s)..."
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:254
#, c-format
@@ -443,9 +438,9 @@ msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "ვერ ვიძახებ ფაილს %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:442
#, c-format
@@ -453,9 +448,9 @@ msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "ვიძახებ hdlists ფაილს..."
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276
#, c-format
@@ -463,19 +458,19 @@ msgid "...retrieving done"
msgstr "...გამოძახება დასრულდა"
#: ../urpm.pm:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "ვერ ვშიფრავ \"%s\"-ს ფაილში [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "ვერ ვშიფრავ \"%s\"-ს ფაილში [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "ვერ ვწერ საკონფიგურაციო ფაილს [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:473
#, c-format
@@ -498,9 +493,9 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "ვერ წავიკითხე მენიუს ფაილი:%s"
+msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:389
#, c-format
@@ -570,9 +565,9 @@ msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "საავტორო უფლებები (C) %s %s"
#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying failed"
-msgstr "შესვლა ვერ განხორციელდა"
+msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:80
#, c-format
@@ -587,24 +582,24 @@ msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "მედიუმი \"%s\" უკვე არსებობს"
+msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "ვერ ვუკავშირდები მედიას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "ვერ ვწერ საკონფიგურაციო ფაილს [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "ვერ ვწერ საკონფიგურაციო ფაილს [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:133
#, c-format
@@ -657,9 +652,9 @@ msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "შესვლა ვერ განხორციელდა"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:335
#, c-format
@@ -717,14 +712,14 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "მომხმარებლის წაშლა : %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "...გამოძახება ჩაიშალა: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:989
#, c-format
@@ -742,49 +737,49 @@ msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "ვერ ვუმკლავდები პროტოკოლს: %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/get_pkgs.pm:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "უკვე ყველაფერი ჩაწერილია"
+msgstr ""
#: ../urpm/get_pkgs.pm:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "მომხმარებლის წაშლა : %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "ვერ ვწერ საკონფიგურაციო ფაილს [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "ვერ ვწერ საკონფიგურაციო ფაილს [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "...გამოძახება ჩაიშალა: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:341
#, c-format
@@ -793,19 +788,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "ვერ მოვახერხე დირექტორია %s-ის შექმნა"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "გვერდის ინფორმაცია არ არსებობს"
+msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:42
#, c-format
@@ -823,19 +818,19 @@ msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "ბრძანება არ იქნა მითითებული"
+msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
-msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას პალიტრის ელემენტებისთვის"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
-msgstr "urpmi მონაცემთა ბაზა ჩაკეტილია"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:101
#, c-format
@@ -843,14 +838,14 @@ msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "urpmi მონაცემთა ბაზა ჩაკეტილია"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "გაფრთხილება"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:58
#, c-format
@@ -863,11 +858,11 @@ msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
@@ -878,19 +873,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "ერთერთი შემდეგი პაკეტი საჭიროა:"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "ერთერთი შემდეგი პაკეტი საჭიროა:"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "გნებავთ დაამუშაოთ:"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:290
#: ../urpm/main_loop.pm:298
@@ -899,9 +894,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა"
#: ../urpm/main_loop.pm:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:185
#, c-format
@@ -909,29 +904,29 @@ msgid "Try to continue anyway?"
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr "გნებავთ ვცადე ჩაწერა დამოკიდებულებების შემოწმების გარეშე? (ხ/ა) [ა] "
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "გნებავთ ვცადო ჩაწერა ძალით (--force)? (ხ/ა) [ა] "
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:590
#, c-format
@@ -939,9 +934,9 @@ msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:601 ../urpm/parallel.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა"
+msgstr ""
#: ../urpm/md5sum.pm:55
#, c-format
@@ -949,10 +944,9 @@ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
-"მედიუმი \"%s\" ცდილობს გამოიყენოს უკვე გამოყენებული list. შედეგად უარი ეთქვა"
#: ../urpm/media.pm:270
#, c-format
@@ -960,14 +954,14 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები list ფაილს \"%s\"-სთვის, მედიუმი იგნორირებულ იქნა"
#: ../urpm/media.pm:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ვერ ვუკავშირდები hdlist ფაილს \"%s\"-სთვის, მედიუმი იგნორირებულ იქნა"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "ვცდილობ გადავახტე არსებულ მედიას \"%s\"-ს, თავიდან ვიშორებ"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:515
#, c-format
@@ -990,23 +984,21 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "ვიყენებ მიმაგრებულ მედიას პარალელური რეჟიმისათვის: %s"
#: ../urpm/media.pm:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis პარამეტრი ვერ გამოიყენება --media, --update ან --parallel "
-"პარამეტრებთან ერთად"
#: ../urpm/media.pm:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
@@ -1019,16 +1011,14 @@ msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "კომპილირებული პაკეტები"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr ""
-"მხოლოდ სრულუფლებიან მომხმარებელს აქვს უფლება \n"
-"ჩაწეროს პაკეტები."
#: ../urpm/media.pm:943
#, c-format
@@ -1041,19 +1031,19 @@ msgid "(ignored by default)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1021
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
-msgstr "ვერ ვიძახებ ფაილს %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1092
#, c-format
@@ -1066,14 +1056,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "ვერ ვიძახებ ფაილს %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "ვერ ვპოულობ პირველ საინსტალაციო მედიუმს (ვერ მივაკვლიე hdlists ფაილს)"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1149
#, c-format
@@ -1081,14 +1071,14 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "ვიძახებ hdlists ფაილს..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "ვცდილობ გადავახტე არსებულ მედიას \"%s\"-ს, თავიდან ვიშორებ"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1253
#, c-format
@@ -1101,19 +1091,19 @@ msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "პრობლემა hdlist ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "მენიუს კონფიგურაცია დამახსოვრებულია"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr "სერვერის კონფიგურაცია"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1459
#, c-format
@@ -1121,9 +1111,9 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "მედიუმი \"%s\" უკვე არსებობს"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1491
#, c-format
@@ -1136,14 +1126,14 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "...კოპირება დასრულდა"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1592
#, c-format
@@ -1156,39 +1146,39 @@ msgid "...copying done"
msgstr "...კოპირება დასრულდა"
#: ../urpm/media.pm:1625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "...კოპირება ჩაიშალა"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "source hdlist-ის (ან synthesis-ის) კოპირება o"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "...კოპირება ჩაიშალა"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "ვამოწმებ hdlist ფაილს [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\"-ის აღწერილობის ფაილის კოპირება..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1796
#, c-format
@@ -1196,39 +1186,39 @@ msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
-msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "ვიძახებ hdlists ფაილს..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1897
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\"-ის აღწერილობის ფაილის კოპირება..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "ვერ ვწერ საკონფიგურაციო ფაილს [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "ვერ ვიძახებ ფაილს %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "დამატებული მედიუმი %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:2152
#, c-format
@@ -1251,9 +1241,9 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""
#: ../urpm/mirrors.pm:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "ვამოწმებ hdlist ფაილს [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626
#, c-format
@@ -1267,9 +1257,9 @@ msgid "Yy"
msgstr "yYkKxXხ"
#: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (y/N) "
-msgstr " (ხ/ა) [ხ] "
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:130
#, c-format
@@ -1292,9 +1282,9 @@ msgid "Release"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "მოძებნა:"
+msgstr "არქიტექტურა"
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
@@ -1302,9 +1292,9 @@ msgid "(recommended)"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
@@ -1342,7 +1332,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
#: ../urpm/orphans.pm:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1351,13 +1341,13 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "ერთერთი შემდეგი პაკეტი საჭიროა:"
+msgstr[0] ""
#: ../urpm/orphans.pm:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "ვერ ვპოულობ წასაშლელ შენატანს!"
+msgstr[0] ""
#: ../urpm/orphans.pm:547
#, c-format
@@ -1399,9 +1389,9 @@ msgid "on node %s"
msgstr ""
#: ../urpm/parallel.pm:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა"
+msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57
#, c-format
@@ -1431,19 +1421,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "ვერ ვუკავშირდები მედიას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "მოხსნა (unmount)"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:45
#, c-format
@@ -1457,14 +1447,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package named %s"
-msgstr "არც ერთ პაკეტს არ ქვია %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "ერთერთი შემდეგი პაკეტი საჭიროა:"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:224
#, c-format
@@ -1472,19 +1462,19 @@ msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "უკვე ყველაფერი ჩაწერილია"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "უკვე ყველაფერი ჩაწერილია"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "უკვე ყველაფერი ჩაწერილია"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712
#, c-format
@@ -1497,37 +1487,33 @@ msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "ვერ ვპოულობ წასაშლელ შენატანს!"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr ""
-"მხოლოდ სრულუფლებიან მომხმარებელს აქვს უფლება \n"
-"ჩაწეროს პაკეტები."
#: ../urpm/select.pm:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgstr "%s შედმეგ პაკეტებშია: %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:675
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgstr "%s შედმეგ პაკეტებშია: %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr ""
-"მხოლოდ სრულუფლებიან მომხმარებელს აქვს უფლება \n"
-"ჩაწეროს პაკეტები."
#: ../urpm/select.pm:708
#, c-format
@@ -1540,9 +1526,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
-msgstr "ერთერთი შემდეგი პაკეტი საჭიროა:"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
@@ -1590,19 +1576,19 @@ msgid "You should restart %s for %s"
msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "ვერ ვწერ საკონფიგურაციო ფაილს [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "შესვლა ვერ განხორციელდა"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "შესვლა ვერ განხორციელდა"
+msgstr ""
#: ../urpme:43
#, c-format
@@ -1636,9 +1622,9 @@ msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
#: ../urpme:50 ../urpmi:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --update - განახლების კვანძები\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:51
#, c-format
@@ -1653,9 +1639,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr "დააჭირეთ Esc ღილაკს ინტერაქტიული რეჟიმისათვის"
+msgstr ""
#: ../urpme:55
#, c-format
@@ -1663,76 +1649,74 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""
#: ../urpme:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr ""
-"მხოლოდ სრულუფლებიან მომხმარებელს აქვს უფლება \n"
-"ჩაწეროს პაკეტები."
#: ../urpme:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "უცნობი მდგომარეობა"
+msgstr ""
#: ../urpme:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "უცნობი მდგომარეობა"
+msgstr ""
#: ../urpme:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "ერთერთი შემდეგი პაკეტი საჭიროა:"
+msgstr[0] ""
#: ../urpme:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "ვერ ვპოულობ წასაშლელ შენატანს!"
+msgstr ""
#: ../urpme:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "ვერ ვპოულობ წასაშლელ შენატანს!"
+msgstr ""
#: ../urpme:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "დამოკიდებულებების შესასრულებლად შემდეგი პაკეტები ჩაიწერება (%d მბ)"
+msgstr[0] ""
#: ../urpme:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "უცნობი მდგომარეობა"
+msgstr[0] ""
#: ../urpme:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "ვაგდებ მედიას \"%s\""
+msgstr[0] ""
#: ../urpme:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr "ვიღებ შეცვლად მოწყობილობას როგორც \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpme:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removal failed"
-msgstr "შესვლა ვერ განხორციელდა"
+msgstr ""
#: ../urpme:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removal is possible"
-msgstr "შესვლა ვერ განხორციელდა"
+msgstr ""
#: ../urpmf:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
@@ -1767,29 +1751,29 @@ msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - განახლების კვანძები\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr "დააჭირეთ Esc ღილაკს ინტერაქტიული რეჟიმისათვის"
+msgstr ""
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1812,14 +1796,14 @@ msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:51
#, c-format
@@ -1827,9 +1811,9 @@ msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:53
#, c-format
@@ -1837,9 +1821,9 @@ msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:55
#, c-format
@@ -1847,9 +1831,9 @@ msgid " example: '%%name:%%files'\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:57
#, c-format
@@ -1862,9 +1846,9 @@ msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:60
#, c-format
@@ -1882,34 +1866,34 @@ msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:69
#, c-format
@@ -1917,14 +1901,14 @@ msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --update - განახლების კვანძები\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --update - განახლების კვანძები\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:72
#, c-format
@@ -1932,9 +1916,9 @@ msgid " --requires - requires tags\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:74
#, c-format
@@ -1942,9 +1926,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --update - განახლების კვანძები\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:76
#, c-format
@@ -1952,19 +1936,19 @@ msgid " --summary - summary\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr "დააჭირეთ Esc ღილაკს ინტერაქტიული რეჟიმისათვის"
+msgstr ""
#: ../urpmf:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
@@ -1982,24 +1966,24 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
#: ../urpmf:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmf:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmf:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmi:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --update - განახლების კვანძები\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:77
#, c-format
@@ -2017,9 +2001,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --update - განახლების კვანძები\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2059,9 +2043,9 @@ msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:93
#, c-format
@@ -2106,9 +2090,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --update - განახლების კვანძები\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2210,9 +2194,9 @@ msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:138
#, c-format
@@ -2220,9 +2204,9 @@ msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
-msgstr " --update - განახლების კვანძები\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:140
#, c-format
@@ -2257,14 +2241,14 @@ msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr "დააჭირეთ Esc ღილაკს ინტერაქტიული რეჟიმისათვის"
+msgstr ""
#: ../urpmi:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr "დააჭირეთ Esc ღილაკს ინტერაქტიული რეჟიმისათვის"
+msgstr ""
#: ../urpmi:152
#, c-format
@@ -2305,16 +2289,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
-msgstr "ჯგუფის სახელი უკვე არსებობს, გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა ჯგუფის სახელი"
+msgstr ""
#: ../urpmi:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "ვერ მოვახერხე დირექტორია %s-ის შექმნა"
+msgstr ""
#: ../urpmi:272
#, c-format
@@ -2337,22 +2321,22 @@ msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr "ავტომატური ინსტალირება"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to install)"
-msgstr "ავტომატური ინსტალირება"
+msgstr ""
#: ../urpmi:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "დამოკიდებულებების შესასრულებლად შემდეგი პაკეტები ჩაიწერება (%d მბ)"
+msgstr ""
#: ../urpmi:443
#, c-format
@@ -2376,11 +2360,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:493 ../urpmi:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "საინსტალაციო სერვერის კონფიგურირება"
+msgstr ""
#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2388,11 +2372,11 @@ msgid " (Y/n) "
msgstr " (ხ/ა) [ხ] "
#: ../urpmi:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "უკვე ყველაფერი ჩაწერილია"
+msgstr ""
#: ../urpmi:526
#, c-format
@@ -2400,20 +2384,20 @@ msgid "removing package %s will break your system"
msgstr ""
#: ../urpmi:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgstr "%s შედმეგ პაკეტებშია: %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgstr "%s შედმეგ პაკეტებშია: %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:544
#, c-format
@@ -2429,10 +2413,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "დამოკიდებულებების შესასრულებლად შემდეგი პაკეტები ჩაიწერება (%d მბ)"
+msgstr[0] ""
#: ../urpmi:597
#, c-format
@@ -2445,9 +2429,9 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr ""
#: ../urpmi:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "გთხოვთ დაგვიდასტუროთ Enter ღილაკზე დაჭერით..."
+msgstr ""
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
@@ -2521,9 +2505,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
@@ -2588,26 +2572,24 @@ msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr ""
-"მხოლოდ სრულუფლებიან მომხმარებელს აქვს უფლება \n"
-"ჩაწეროს პაკეტები."
#: ../urpmi.addmedia:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "დაწერე საკონფიგურაციო ფაილი [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "დაწერე საკონფიგურაციო ფაილი [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "თქვენ უჯრის გაზიარების უფლება უნდა გაგაჩნდეთ"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2617,9 +2599,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "ვერ ვუკავშირდები მედიას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:164
#, c-format
@@ -2649,11 +2631,9 @@ msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr ""
-"მხოლოდ სრულუფლებიან მომხმარებელს აქვს უფლება \n"
-"ჩაწეროს პაკეტები."
#: ../urpmi.removemedia:71
#, c-format
@@ -2675,9 +2655,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.update:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - განახლების კვანძები\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:45
#, c-format
@@ -2705,21 +2685,19 @@ msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.update:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr ""
-"მხოლოდ სრულუფლებიან მომხმარებელს აქვს უფლება \n"
-"ჩაწეროს პაკეტები."
#: ../urpmi.update:86
#, c-format
@@ -2739,14 +2717,14 @@ msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#: ../urpmi.update:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enabling media %s"
-msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmq:44
#, c-format
@@ -2773,9 +2751,9 @@ msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:57
#, c-format
@@ -2809,14 +2787,14 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:69
#, c-format
@@ -2826,39 +2804,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmq:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " --update - განახლების კვანძები\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --update - განახლების კვანძები\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --update - განახლების კვანძები\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --update - განახლების კვანძები\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --update - განახლების კვანძები\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:86
#, c-format
@@ -2866,11 +2844,11 @@ msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:90
#, c-format
@@ -2878,18 +2856,18 @@ msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:96
#, c-format
@@ -2897,9 +2875,9 @@ msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:99
#, c-format
@@ -2907,14 +2885,14 @@ msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -2959,9 +2937,9 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr ""
#: ../urpmq:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "use -l to list files"
-msgstr "ვერ ვწერ საკონფიგურაციო ფაილს [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpmq:415
#, c-format
@@ -2986,14 +2964,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmq:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr "სურათები ვერ ვიპოვე"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Software Installer"
-msgstr "პროგრამათა მენეჯმენტი"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.desktop.in.h:2
msgid "Graphical front end to install RPM files"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 77a359cf..6cbdc9fe 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,45 +1,43 @@
-#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/lt.php3
-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Kęstutis Kružikas <DrKestas@takas.lt>, 2000.
-# Mykolas Norvaišas <Myka@centras.lt>, 1999-2001.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Kęstutis Kružikas <DrKestas@takas.lt>, 2000
+# Moo, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-18 23:34+0200\n"
-"Last-Translator: Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-15 13:05+0000\n"
+"Last-Translator: Moo\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr "paskirstomas %s"
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages installation"
-msgstr "Paketų įdiegimas..."
+msgstr "Paketų įdiegimas"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128
#, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr "Palaukite..."
+msgstr "Prašome palaukti..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
-msgstr "Šie paketai turi netinkamus ženklus"
+msgstr "Patvirtinami paketų parašai..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:107
#, c-format
@@ -47,9 +45,9 @@ msgid "Preparing..."
msgstr "Ruošiamasi..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "pašalinamas paketas %s"
+msgstr "Šalinamas paketas `%s' ..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
#, c-format
@@ -59,7 +57,7 @@ msgstr "Įdiegiamas paketas `%s' (%s/%s)..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Parsiunčiamas paketas `%s'..."
+msgstr "Atsiunčiamas paketas \"%s\"..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126
#, c-format
@@ -100,14 +98,14 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Jūs pasirinkote pradinį paketą:\n"
+"Jūs pasirinkote šaltinio paketą:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Jūs, turbūt, nenorite jo įdiegti (paketo įdiegimas įgalins jus daryti "
-"pakeitimus jo išeities kodui ar kodą sudaryti).\n"
+"Jūs, turbūt, nenorėjote jo įdiegti savo kompiuteryje (paketo įdiegimas leis "
+"jums daryti pakeitimus jo pirminiam kodui, o tuomet jį kompiliuoti).\n"
"\n"
-"Ką jūs darysite?"
+"Ką norėtumėte daryti?"
#: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103
#, c-format
@@ -118,7 +116,7 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"Jūs kompiuteryje ketinate įdiegti šiuos programinės įrangos paketus:\n"
+"Jūs ketinate kompiuteryje įdiegti šiuos programinės įrangos paketus:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -133,11 +131,11 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-"Jūs kompiuteryje ketinate įdiegti šį programinė įrangos paketą:\n"
+"Jūs į kompiuterį ketinate įdiegti šį programinės įrangos paketą:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Jūs galite tiesiog jį išsaugoti. Koks jūsų pasirinkimas?"
+"Jūs galite pageidauti jį, tiesiog, išsaugoti Koks jūsų pasirinkimas?"
#: ../gurpmi:116
#, c-format
@@ -147,7 +145,7 @@ msgstr "Į_diegti"
#: ../gurpmi:117
#, c-format
msgid "_Save"
-msgstr "Iš_saugoti"
+msgstr "Į_rašyti"
#: ../gurpmi:118 ../gurpmi2:173
#, c-format
@@ -157,7 +155,7 @@ msgstr "_Atšaukti"
#: ../gurpmi:126
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Pasirinkite vietą bylos išsaugojimui"
+msgstr "Pasirinkite vietą failo išsaugojimui"
#: ../gurpmi:126 ../gurpmi2:119
#, c-format
@@ -167,7 +165,7 @@ msgstr "Gerai"
#: ../gurpmi.pm:56
#, c-format
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Parinktys:"
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55
#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41
@@ -196,14 +194,11 @@ msgid ""
msgstr " --force - vykdyti kreipimąsi, net jei nėra keleto paketų.\n"
#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - prieš įdiegimą patikrinti rpm ženklą\n"
-" (--no-verify-rpm funkciją išjungia, standartiškai ji yra "
-"įjungta).\n"
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
#, c-format
@@ -227,25 +222,22 @@ msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - rpm įdiegimui naudokite kitą pradinį.\n"
#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - patikrinti, ar įdiegimas gali būti įvykdytas teisingai.\n"
#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
-" --searchmedia - pareikalautų (arba atnaujintų) paketų paieškai naudokite "
-"tik duotąją laikmeną.\n"
#: ../gurpmi.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "Išsaugoti paketų pasirinkimą"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:46
#, c-format
@@ -253,9 +245,9 @@ msgid "Must be root"
msgstr "Turi būti pradinis"
#: ../gurpmi2:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Paketų įdiegimas..."
+msgstr "Ruošiamas paketų įdiegimas..."
#: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506
#, c-format
@@ -267,20 +259,17 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../gurpmi2:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Vienas reikalautų paketų negali būti įdiegtas:\n"
-"%s\n"
-"Tęsti?"
#: ../gurpmi2:119
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Dėmesio"
+msgstr "Dėmėsio"
#: ../gurpmi2:169
#, c-format
@@ -308,50 +297,47 @@ msgid "_Abort"
msgstr "_Nutraukti"
#: ../gurpmi2:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Norint įdiegti kitus paketus, šie turi būti pašalinti:\n"
-"%s\n"
-"Tęsti?"
#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Bus panaudota %s papildomos disko vietos."
#: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr ""
+msgstr "Bus atlaisvinta %s disko vietos."
#: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "Bus gauta %s paketų."
#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Tęsti vieno paketo diegimą?"
+msgstr[1] "Tęsti %d paketų diegimą?"
+msgstr[2] "Tęsti %d paketų diegimą"
#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "Priklausomybių patenkinimui, bus įdiegtas šis paketas (%d MB)"
+msgstr "Kad būtų patenkintos priklausomybės, bus įdiegtas sekantis paketas:"
#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "Priklausomybių patenkinimui, bus įdiegtas šis paketas (%d MB)"
+msgstr "Kad būtų patenkintos priklausomybės, bus įdiegti sekantys paketai:"
#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467
#, c-format
@@ -359,14 +345,14 @@ msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "negaliu gauti pirminių paketų, nutraukiu"
#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Įdėkite laikmeną, pavadintą \"%s\", į įrenginį [%s]"
+msgstr "Prašome įdėti laikmeną, pavadinimu \"%s\""
#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Įvyko klaida:"
#: ../gurpmi2:319
#, c-format
@@ -374,24 +360,21 @@ msgid "_Done"
msgstr "Baigta"
#: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
-msgstr "Įdiegimas nepavyko"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr ""
-"Įdiegimas nepavyko, trūksta kai kurių bylų:\n"
-"%s\n"
-"Jūs galite norėti atnaujinti urpmi duomenų bazę"
#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed:"
-msgstr "Įdiegimas nepavyko"
+msgstr "Įdiegimas nepavyko:"
#: ../gurpmi2:348
#, c-format
@@ -438,9 +421,9 @@ msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " standartinis yra %s.\n"
#: ../rpm-find-leaves:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -g - spausdinti grupes kartu su pavadinimu.\n"
+msgstr ""
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
#, c-format
@@ -458,9 +441,9 @@ msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "Klaidų ataskaitai negaliu sukurti katalogo [%s]"
+msgstr "nepavyko sukurti katalogo %s"
#: ../urpm.pm:195
#, c-format
@@ -468,9 +451,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "Parsiunčiamas paketas `%s'..."
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:254
#, c-format
@@ -490,12 +473,12 @@ msgstr "negaliu atverti rpmdb"
#: ../urpm.pm:442
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "netinkamas rpm bylos vardas [%s]"
+msgstr "netinkamas rpm failo vardas [%s]"
#: ../urpm.pm:448
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "atkuriama rpm byla [%s] ..."
+msgstr "atkuriamas rpm failas [%s] ..."
#: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276
#, c-format
@@ -505,17 +488,17 @@ msgstr "...atkūrimas baigtas"
#: ../urpm.pm:458
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "negaliu prieiti prie rpm bylos [%s]"
+msgstr "negaliu prieiti prie rpm failo [%s]"
#: ../urpm.pm:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "negaliu išnagrinėti \"%s\" byloje [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:471
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "negaliu įregistruoti rpm bylos"
+msgstr "negaliu įregistruoti rpm failo"
#: ../urpm.pm:473
#, c-format
@@ -540,7 +523,7 @@ msgstr "blogas tarpinio serverio deklaravimas komandinėje eilutėje\n"
#: ../urpm/args.pm:321
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: negaliu perskaityti rpm bylos \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: negaliu perskaityti rpm failo \"%s\"\n"
#: ../urpm/args.pm:389
#, c-format
@@ -548,9 +531,9 @@ msgid "unexpected expression %s"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing expression before %s"
-msgstr "Nėra ženklo (%s)"
+msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:396
#, c-format
@@ -607,7 +590,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:534
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autorinės teisės (C) %s %s"
#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256
#, c-format
@@ -627,24 +610,24 @@ msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "laikmena \"%s\" neišrinkta"
+msgstr "laikmena \"%s\" yra neprieinama"
#: ../urpm/cdrom.pm:218
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "negaliu perskaityti \"%2$s\" laikmenos rpm bylos [%1$s]"
+msgstr "nepavyksta perskaityti rpm failo [%s] iš laikmenos \"%s\""
#: ../urpm/cfg.pm:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "nagaliu įrašyti konfigūracijos bylos [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "nagaliu įrašyti konfigūracijos bylos [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:133
#, c-format
@@ -654,7 +637,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:249 ../urpm/media.pm:556
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "nagaliu įrašyti konfigūracijos bylos [%s]"
+msgstr "nagaliu įrašyti konfigūracijos failo [%s]"
#: ../urpm/download.pm:93
#, c-format
@@ -697,19 +680,19 @@ msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "Kopijavimas nepavyko"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "dėl trūkstamo %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "dėl trūkstamo %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:537
#, c-format
@@ -737,9 +720,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "dėl trūkstamo %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:734
#, c-format
@@ -757,14 +740,14 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "pašalinama %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "...atkūrimas nepavyko: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:989
#, c-format
@@ -782,9 +765,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "negaliu valdyti protokolo: %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "iš %2$s įdiegiamas %1$s"
+msgstr ""
#: ../urpm/get_pkgs.pm:141
#, c-format
@@ -794,7 +777,7 @@ msgstr "paketas %s nerastas."
#: ../urpm/get_pkgs.pm:269
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "rpm bylos atkuriamos iš laikmenos \"%s\"..."
+msgstr "gaunami rpm failai iš laikmenos \"%s\"..."
#: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164
#, c-format
@@ -812,14 +795,14 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "negaliu įdiegti paketo %s"
#: ../urpm/install.pm:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "iš %2$s įdiegiamas %1$s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "...atkūrimas nepavyko: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:295
#, c-format
@@ -839,9 +822,9 @@ msgid "unable to create transaction"
msgstr "negaliu sukurti operacijos"
#: ../urpm/install.pm:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "iš %2$s įdiegiamas %1$s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:381
#, c-format
@@ -864,54 +847,51 @@ msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "Išsaugoti paketų pasirinkimą"
+msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
-msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės įrašų"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
-msgstr "urpmi duomenų bazė užrakinta"
+msgstr "%s duomenų bazė yra užrakinta, ją jau naudoja procesas %d"
#: ../urpm/lock.pm:101
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr ""
+msgstr "%s duomenų bazė yra užrakinta (ją naudoja jau kita programa)"
#: ../urpm/lock.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "urpmi duomenų bazė užrakinta"
+msgstr "%s duomenų bazė yra užrakinta. Laukiama..."
#: ../urpm/lock.pm:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "Dėmesio"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:58
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Bandyti dar kartą?"
#: ../urpm/main_loop.pm:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
-"Įdiegimas nepavyko, trūksta kai kurių bylų:\n"
-"%s\n"
-"Jūs galite norėti atnaujinti urpmi duomenų bazę"
#: ../urpm/main_loop.pm:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "Įdiegimas nepavyko"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
@@ -922,9 +902,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "Šie paketai turi netinkamus ženklus"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:139
#, c-format
@@ -943,9 +923,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Įdiegimas nepavyko"
#: ../urpm/main_loop.pm:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "iš %2$s įdiegiamas %1$s"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:185
#, c-format
@@ -968,14 +948,14 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "paskirstomas %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr "Pabandyti įdiegimą be priklausomybių tikrinimo? (t/N) "
+msgstr "Bandyti diegimą, netikrinant priklausomybių?"
#: ../urpm/main_loop.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "Pabandyti įdiegimą priverstinai (--force)? (t/N) "
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:590
#, c-format
@@ -990,7 +970,7 @@ msgstr "Įdiegimas galimas"
#: ../urpm/md5sum.pm:55
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr "įspėjimas: MD5SUM byloje negalima %s md5sum"
+msgstr "įspėjimas: MD5SUM faile negalima %s md5sum"
#: ../urpm/media.pm:268
#, c-format
@@ -1001,17 +981,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:270
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "negaliu prieiti prie \"%s\" list bylos, laikmena ignoruojama"
+msgstr "nepavyksta prieiti prie \"%s\" sąrašo failo, laikmena ignoruojama"
#: ../urpm/media.pm:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "negaliu prieiti prie \"%s\" hdlist bylos, laikmena ignoruojama"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "bandau praleisti esančią laikmeną \"%s\", vengiu"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:515
#, c-format
@@ -1021,7 +1001,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:558
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
-msgstr "įrašyta konfigūracijos byla [%s]"
+msgstr "įrašytas konfigūracijos failas [%s]"
#: ../urpm/media.pm:649
#, c-format
@@ -1034,23 +1014,21 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "naudojama susijusi laikmena lygiagrečiajai veiksenai: %s"
#: ../urpm/media.pm:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
-"--sintezė negali būti naudojama su --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update or --parallel"
#: ../urpm/media.pm:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "ignoruojama laikmena %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "ignoruojama laikmena %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
@@ -1083,19 +1061,19 @@ msgid "(ignored by default)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "iš laikmenos \"%s\" skaitomos antraštės"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "pašalinama laikmena \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1021
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
-msgstr "negaliu atverti rpmdb"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1092
#, c-format
@@ -1108,14 +1086,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "negaliu atverti rpmdb"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "negaliu prieiti prie pirmojo įdiegimo laikmenos (nerasta hdlists byla)"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1149
#, c-format
@@ -1123,9 +1101,9 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "atkuriama hdlists byla..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1250
#, c-format
@@ -1163,24 +1141,24 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "laikmena \"%s\" neišrinkta"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1491
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "tikrinama sintezės byla [%s]"
+msgstr "tikrinamas sintezės failas [%s]"
#: ../urpm/media.pm:1511
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "laikmenos \"%s\" sintezės bylos skaitymo problema"
+msgstr "laikmenos \"%s\" sintezės failo skaitymo problema"
#: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "įrašoma laikmenos \"%s\" sąrašo byla"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849
#, c-format
@@ -1200,57 +1178,57 @@ msgstr "...kopijavimas baigtas"
#: ../urpm/media.pm:1625
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "[%s] kopijavimas nepavyko (byla per daug maža)"
+msgstr "[%s] kopijavimas nepavyko (failas yra įtartinai mažas)"
#: ../urpm/media.pm:1673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "atkurtam hdlist (arba sintezei) skaičiuojama md5sum"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "[%s] kopijavimas nepavyko (md5sum neatitikimas)"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "tikrinama hdlist byla [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "iš %2$s įdiegiamas %1$s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "laikmenai \"%s\" nerasta hdlist byla"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "kopijuojama \"%s\" aprašo byla..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "netinkamas rpm bylos vardas [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
-msgstr "laikmenai \"%s\" nerasta hdlist byla"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "atkuriamas \"%s\" pirminis hdlist (arba zintezė)..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1897
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "tikrinama \"%s\" pubkey byla..."
+msgstr "tikrinamas \"%s\" pubkey failas..."
#: ../urpm/media.pm:1909
#, c-format
@@ -1260,17 +1238,17 @@ msgstr "...iš \"%2$s\" pubkey bylos importuotas raktas %1$s"
#: ../urpm/media.pm:1913
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "negaliu importuoti \"%s\" pubkey bylos"
+msgstr "negaliu importuoti \"%s\" pubkey failo"
#: ../urpm/media.pm:1954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "laikmenai \"%s\" nerasta hdlist byla"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "įtraukta laikmena %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:2152
#, c-format
@@ -1293,9 +1271,9 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""
#: ../urpm/mirrors.pm:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "iš [%s] skaitomos rpm bylos"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626
#, c-format
@@ -1319,34 +1297,34 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Gaila, bet pasirinkimas blogas, pakartokite\n"
#: ../urpm/msg.pm:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Paketų pasirinkimas"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versija"
#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Laida"
#: ../urpm/msg.pm:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "Ieškoti"
+msgstr "Arch"
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(rekomenduojama)"
#: ../urpm/msg.pm:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "pašalinama laikmena \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
@@ -1356,7 +1334,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
@@ -1384,7 +1362,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
#: ../urpm/orphans.pm:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1393,17 +1371,17 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "Vienas iš šių paketų yra reikalingas."
-msgstr[1] "Vienas iš šių paketų yra reikalingas."
-msgstr[2] "Vienas iš šių paketų yra reikalingas."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../urpm/orphans.pm:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "Nėra ką pašalinti"
-msgstr[1] "Nėra ką pašalinti"
-msgstr[2] "Nėra ką pašalinti"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../urpm/orphans.pm:547
#, c-format
@@ -1424,12 +1402,12 @@ msgstr[2] ""
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "negaliu išnagrinėti \"%s\" byloje [%s]"
+msgstr "negaliu išnagrinėti \"%s\" faile [%s]"
#: ../urpm/parallel.pm:24
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "tikrinama lygiagrečioji bylos [%s] tvarkyklė"
+msgstr "tikrinama lygiagrečioji failo [%s] doroklė"
#: ../urpm/parallel.pm:35
#, c-format
@@ -1447,9 +1425,9 @@ msgid "on node %s"
msgstr ""
#: ../urpm/parallel.pm:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Įdiegimas nepavyko"
+msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57
#, c-format
@@ -1479,9 +1457,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "negaliu prieiti prie laikmenos \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101
#, c-format
@@ -1520,19 +1498,19 @@ msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "Paketas(-ai) jau įdiegti"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "Paketas(-ai) jau įdiegti"
+msgstr "Paketas %s jau yra įdiegtas"
#: ../urpm/select.pm:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "Paketas(-ai) jau įdiegti"
+msgstr "Paketai %s jau yra įdiegti"
#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712
#, c-format
@@ -1555,13 +1533,11 @@ msgid "in order to keep %s"
msgstr "%s išlaikymui"
#: ../urpm/select.pm:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Šie paketai turi būti pašalinti tam, kad kitus būtų galima atnaujinti:\n"
-"%s"
#: ../urpm/select.pm:675
#, c-format
@@ -1588,9 +1564,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Netinkamas ženklas (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
-msgstr "Šie paketai turi %s: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
@@ -1638,19 +1614,19 @@ msgid "You should restart %s for %s"
msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "Įjungti ar išjungti bendrą naudojimąsi bylomis"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "Kopijavimas nepavyko"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "Kopijavimas nepavyko"
+msgstr ""
#: ../urpme:43
#, c-format
@@ -1681,34 +1657,31 @@ msgstr " --root - naudokite kitą pradinį (root) rpm pašalinimui.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --root - rpm įdiegimui naudokite kitą pradinį.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:50 ../urpmi:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --update - atnaujinti tik atnaujinimo laikmenas.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --description - spausdinti žymens aprašymą: aprašymas.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - konfigūruoti urpmi iš paskirstymo medžio on the fly "
-"metodu, naudinga\n"
-" įdiegti (pašalinti) chroot su --root parinktimi.\n"
#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - verbose veiksena.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:55
#, c-format
@@ -1731,12 +1704,12 @@ msgid "unknown package"
msgstr "nežinomas paketas"
#: ../urpme:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "paketo %s pašalinimas sugadins jūsų sistemą"
-msgstr[1] "paketo %s pašalinimas sugadins jūsų sistemą"
-msgstr[2] "paketo %s pašalinimas sugadins jūsų sistemą"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../urpme:123
#, c-format
@@ -1744,39 +1717,39 @@ msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nėra ką pašalinti"
#: ../urpme:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Nėra ką pašalinti"
+msgstr ""
#: ../urpme:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "Priklausomybių patenkinimui, šie paketai %d bus pašalinti (%d MB)"
-msgstr[1] "Priklausomybių patenkinimui, šie paketai %d bus pašalinti (%d MB)"
-msgstr[2] "Priklausomybių patenkinimui, šie paketai %d bus pašalinti (%d MB)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../urpme:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "nežinomas paketas"
-msgstr[1] "nežinomas paketas"
-msgstr[2] "nežinomas paketas"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../urpme:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "pašalinamas paketas %s"
-msgstr[1] "pašalinamas paketas %s"
-msgstr[2] "pašalinamas paketas %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../urpme:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr "išimamas įrenginys priimamas kaip \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpme:180
#, c-format
@@ -1784,14 +1757,14 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Pašalinimas nepavyko"
#: ../urpme:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removal is possible"
-msgstr "Pašalinimas nepavyko"
+msgstr ""
#: ../urpmf:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --help - spausdinti šį pagalbos pranešimą.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
@@ -1820,10 +1793,9 @@ msgstr ""
"kableliu.\n"
#: ../urpmf:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr ""
-" --synthesis - vietoje urpmi duomenų bazės naudokite duotąją sintezę.\n"
#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
@@ -1853,10 +1825,9 @@ msgstr ""
" -i - ignoruoti kiekvieno pavyzdžio raidžių dydžio skirtumus.\n"
#: ../urpmf:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
-" -i - ignoruoti kiekvieno pavyzdžio raidžių dydžio skirtumus.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1894,10 +1865,9 @@ msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - elementas NE.\n"
#: ../urpmf:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
msgstr ""
-" ) - dešinysis skliaustelis grupės išraiskos uždarymui.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
@@ -1905,24 +1875,24 @@ msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " -g - spausdinti grupes kartu su pavadinimu.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " standartinis yra %s.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --url - spausdinti žymens url: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - spausdinti žymens buildhost: build host.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:58
#, c-format
@@ -1930,19 +1900,19 @@ msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr "taikyti konfigūracijos bylos pakeitimus"
+msgstr ""
#: ../urpmf:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - spausdinti žymenų konfliktus: visi konfliktai.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - spausdinti žymens aprašymą: aprašymas.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:62
#, c-format
@@ -1950,91 +1920,89 @@ msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - spausdinti žymenų laikotarpį: laikotarpis.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --name - spausdinti tik paketų pavadinimus.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " -l - paketo bylas sudėti į sąrašą.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - spausdinti žymenų grupę: grupė.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr " --name - spausdinti tik paketų pavadinimus.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - spausdinti tik paketų pavadinimus.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - spausdinti pasenusius žymenis: visi pasenę.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager - spausdinti žymens archyvatorių: archyvatorius.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - spausdinti: all provides.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
msgstr ""
-" --requires - spausdinti žymenų pareikalavimus: visi pareikalavimai.\n"
#: ../urpmf:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - spausdinti žymenų dydį: dydis.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - spausdinti žymens pirminį rpm: pirminis rpm.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
msgstr ""
-" --requires - spausdinti žymenų pareikalavimus: visi pareikalavimai.\n"
#: ../urpmf:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary, -S - spausdinti suvestinę.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - spausdinti žymens url: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --verbose - verbose veiksena.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -l - paketo bylas sudėti į sąrašą.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
@@ -2054,35 +2022,34 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
#: ../urpmf:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "laikmenai \"%s\" nerasta hdlist byla"
+msgstr ""
#: ../urpmf:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" laikmenai sudaryta hdlist sintezės byla"
+msgstr ""
#: ../urpmf:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "įrašoma laikmenos \"%s\" sąrašo byla"
+msgstr ""
#: ../urpmi:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-select - automatiškai parinkti paketus sistemos atnaujinimui.\n"
#: ../urpmi:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - išjungti MD5SUM bylos tikrinimą.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - vykdyti gpg key atnaujinimą.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:79
#, c-format
@@ -2090,9 +2057,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - spausdinti pasenusius žymenis: visi pasenę.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2106,7 +2073,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr " --no-install - paketų neįdiegti (tik parsisiųsti)\n"
+msgstr " --no-install - paketų neįdiegti (tik atsisiųsti)\n"
#: ../urpmi:83 ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2136,15 +2103,14 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - trumpos operacijos ilgis, standartiškai yra %d.\n"
#: ../urpmi:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy - paskirti neaiškią paiešką (toks pat kaip -y).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr ""
-" --requires - spausdinti žymenų pareikalavimus: visi pareikalavimai.\n"
#: ../urpmi:93
#, c-format
@@ -2193,9 +2159,9 @@ msgstr ""
" dependencies checking and integrity.\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - spausdinti pasenusius žymenis: visi pasenę.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2254,7 +2220,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - apriboti parsiuntimo greitį.\n"
+msgstr " --limit-rate - apriboti atsiuntimo greitį.\n"
#: ../urpmi:122
#, c-format
@@ -2262,8 +2228,8 @@ msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --resume - atnaujinti dalinai gautų bylų parsiuntimą\n"
-" (--no-resume išjungia funkciją, standartiškai ji yra "
+" --resume - atnaujinti dalinai gautų failų atsiuntimą\n"
+" (--no-resume išjungia funkciją, pagal numatymą ji yra "
"išjungta).\n"
#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74
@@ -2304,29 +2270,27 @@ msgstr " --excludepath - neįtraukti kelio, atskirto kableliu.\n"
#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
-msgstr " --excludedocs - neįtraukti doc bylų.\n"
+msgstr " --excludedocs - neįtraukti doc failų.\n"
#: ../urpmi:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - niekada neklausiti dėl paketo pašalinimo, nutraukti "
-"įdiegimą.\n"
#: ../urpmi:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - spausdinti žymens url: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --description - spausdinti žymens aprašymą: aprašymas.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
-msgstr " --conflicts - spausdinti žymenų konfliktus: visi konfliktai.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:140
#, c-format
@@ -2334,9 +2298,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - paketai, kurie neturi būti diegiami\n"
#: ../urpmi:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --skip - paketai, kurie neturi būti diegiami\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:142
#, c-format
@@ -2348,9 +2312,9 @@ msgstr ""
" leisti pasirinkti.\n"
#: ../urpmi:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --noclean - rpms iš cache neišvalyti.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:145
#, c-format
@@ -2363,20 +2327,20 @@ msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - komandinėje eilutėje išrinkti visus atitikimus.\n"
#: ../urpmi:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - paslėptoji veiksena.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - verbose veiksena.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:152
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
-" rpm bylos, kurių pavadinimai nurodyti komandinėje eilutėje, bus įdiegtos.\n"
+" rpm failai, kurių pavadinimai nurodyti komandinėje eilutėje, bus įdiegti.\n"
#: ../urpmi:180
#, c-format
@@ -2391,9 +2355,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Kas gali būti atlikta su dvejetainėmis bylomis naudojant --install-src"
+msgstr ""
#: ../urpmi:218
#, c-format
@@ -2436,34 +2400,34 @@ msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
-msgstr " (atnaujinti)"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
-msgstr " (atnaujinti)"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr " (įdiegti)"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to install)"
-msgstr " (įdiegti)"
+msgstr ""
#: ../urpmi:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "Priklausomybių patenkinimui, šie paketai %d bus pašalinti (%d MB)"
+msgstr ""
#: ../urpmi:443
#, c-format
@@ -2471,15 +2435,12 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Koks Jūsų pasirinkimas? (1-%d)"
#: ../urpmi:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Išvardyti paketai negali būti įdiegti, nes jie yra priklausomi nuo paketų,\n"
-"kurie yra senesni nei dabar įdiegti:\n"
-"%s"
#: ../urpmi:487
#, c-format
@@ -2493,11 +2454,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:493 ../urpmi:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Ar vis tiek tęsti?"
+msgstr ""
#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2505,13 +2466,11 @@ msgid " (Y/n) "
msgstr " (T/n) "
#: ../urpmi:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Pareikalautas paketas negali būti įdiegtas:\n"
-"%s"
#: ../urpmi:526
#, c-format
@@ -2519,15 +2478,12 @@ msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "paketo %s pašalinimas sugadins jūsų sistemą"
#: ../urpmi:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Įdiegimas negali būti tęsiamas, nes šie paketai\n"
-"turi būti pašalinti, kad kitus būtų galima atnaujinti:\n"
-"%s\n"
#: ../urpmi:536
#, c-format
@@ -2546,27 +2502,27 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr ""
#: ../urpmi:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Išvardintų priklausomybių įdiegimiui jūs turite būti pradiniu:\n"
-"%s\n"
#: ../urpmi:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Priklausomybių patenkinimui, šie paketai %d bus pašalinti (%d MB)"
-msgstr[1] "Priklausomybių patenkinimui, šie paketai %d bus pašalinti (%d MB)"
-msgstr[2] "Priklausomybių patenkinimui, šie paketai %d bus pašalinti (%d MB)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../urpmi:597
#, c-format
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
msgstr ""
+"ĮSPĖJIMAS: yra naudojama %s parinktis. Gali atsirasti kai kurių keistų "
+"problemų"
#: ../urpmi:609
#, c-format
@@ -2574,14 +2530,14 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr ""
#: ../urpmi:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "Kai būsite pasiruošę, paspauskite Enter..."
+msgstr ""
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2603,37 +2559,26 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"naudojimas: urpmi.addmedia [parinktys] <pavadinimas> <url> [with "
-"<relative_path>]\n"
-"kur <url> vienas iš\n"
-" [file:/]/<kelias> with <atitinkamu hdlist bylos pavadinimu>\n"
-" ftp://<prisijungimas>:<slaptažodis>@<stotis>/<kelias> with "
-"<atitinkamu hdlist bylos pavadinimu>\n"
-" ftp://<stotis>/<kelias> with <atitinkamu hdlist bylos pavadinimu>\n"
-" http://<stotis>/<kelias> with <atitinkamu hdlist bylos pavadinimu>\n"
-" removable://<kelias> with <atitinkamu hdlist bylos pavadinimu>\n"
-"\n"
-"ir [parinktys] yra iš\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - tolimų bylų atkūrimui naudokite wget.\n"
+msgstr " --wget - tolimų failų gavimui naudoti wget.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - tolimų bylų atkūrimui naudokite curl.\n"
+msgstr " --curl - tolimų failų gavimui naudokite curl.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - tolimų bylų atkūrimui naudokite curl.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - tolimų bylų atkūrimui naudokite curl.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
@@ -2651,9 +2596,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - bandyti surasti ir panaudoti sintezės bylą.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
@@ -2661,11 +2606,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr ""
-" --no-probe - nebandyti surasti nei sintezes, nei\n"
-" hdlist bylų.\n"
#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
@@ -2682,21 +2625,19 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - pateikti galimų laikmenų sąrašą.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr ""
-" --virtual - sukurti nuolat atnaujinamą laikmeną,\n"
-" leidžiamas tiks toks protokolas file:// .\n"
#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - išjungti MD5SUM bylos tikrinimą.\n"
+msgstr " --no-md5sum - išjungti MD5SUM failų tikrinimą.\n"
#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
@@ -2740,19 +2681,19 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Įtraukti laikmeną gali tik supervartotojas"
#: ../urpmi.addmedia:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "Bus sukurta konfigūracijos byla [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "Negaliu sukurti konfigūracijos bylos [%s]"
+msgstr "Negaliu sukurti konfigūracijos failo [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "nebūtina duoti <atitinkamas hdlist kelias> su --distrib"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2762,14 +2703,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "negaliu prieiti prie laikmenos \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "<atitinkamas hdlist kelias> nėra\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
@@ -2845,26 +2786,24 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - neatnaujinti, laikmeną pažymėti kaip įgalintą.\n"
#: ../urpmi.update:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr ""
-" --no-probe - nebandyti surasti nei sintezes, nei\n"
-" hdlist bylų.\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
-msgstr " -a - išrinkti visas neišimamas laikmenas.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - vykdyti hdlist bylų sudarymą.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - vykdyti hdlist bylų sudarymą.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
@@ -2966,14 +2905,14 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - sekantis paketas yra pirminis (toks pat kaip -s).\n"
#: ../urpmq:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --src - sekantis paketas yra pirminis (toks pat kaip -s).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - spausdinti žymens url: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:69
#, c-format
@@ -2991,36 +2930,34 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - atspausdinti changelog.\n"
#: ../urpmq:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - spausdinti žymenų konfliktus: visi konfliktai.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - spausdinti pasenusius žymenis: visi pasenę.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - spausdinti: all provides.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr ""
-" --requires - spausdinti žymenų pareikalavimus: visi pareikalavimai.\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
msgstr ""
-" --requires - spausdinti žymenų pareikalavimus: visi pareikalavimai.\n"
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - spausdinti žymens pirminį rpm: pirminis rpm.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:86
#, c-format
@@ -3028,11 +2965,11 @@ msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - spausdinti suvestinę.\n"
#: ../urpmq:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " -d - išplėsti paketo priklausomybių užklausą.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:90
#, c-format
@@ -3050,11 +2987,11 @@ msgstr ""
"paketus).\n"
#: ../urpmq:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - iškoti paketo suradimo pateiktyse.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:96
#, c-format
@@ -3076,12 +3013,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - paketo bylas sudėti į sąrašą.\n"
+msgstr " -l - paketo failus sudėti į sąrašą.\n"
#: ../urpmq:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -q - paslėptoji veiksena.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3118,7 +3055,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " apklausiami komandinėje eilutėje duoti pavadinimai arba rpm bylos.\n"
+msgstr ""
+" apklausiami komandinėje eilutėje duoti pavadinimai arba rpm failai.\n"
#: ../urpmq:154
#, c-format
@@ -3131,39 +3069,31 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-mazgas gali būti naudojamas tik su --parallel"
#: ../urpmq:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "use -l to list files"
-msgstr "negaliu įrašyti \"%s\" sąrašo bylos"
+msgstr ""
#: ../urpmq:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
-"Pastaba: kadangi nei viena surasta laikmena nenaudoja hdlists, urpmf negali "
-"išvesti jokio rezultato\n"
#: ../urpmq:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
-"Pastaba: kadangi nei viena surasta laikmena nenaudoja hdlists, urpmf negali "
-"išvesti jokio rezultato\n"
#: ../urpmq:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
-"Pastaba: kadangi nei viena surasta laikmena nenaudoja hdlists, urpmf negali "
-"išvesti jokio rezultato\n"
#: ../urpmq:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
-"Pastaba: kadangi nei viena surasta laikmena nenaudoja hdlists, urpmf negali "
-"išvesti jokio rezultato\n"
#: ../urpmq:487
#, c-format
@@ -3171,14 +3101,12 @@ msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nerastas changelog\n"
#: ../gurpmi.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Software Installer"
-msgstr "Programinės įrangos įdiegimas"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Graphical front end to install RPM files"
-msgstr "Grafinės sąsaja paketų įdiegimui"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Installer"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index c16bb13a..13c3a10c 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
-# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
+# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2016
# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/sq/)\n"
+"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Ju lutemi prisni..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
-msgstr "Verifikimi i nënshkrimeve të pakove..."
+msgstr "Verifikimi i nënshkrimeve paketës..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:107
#, c-format
@@ -91,7 +92,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
@@ -114,7 +116,13 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
-msgstr "Ju jeni gati për të instaluar paketën e mëposhtme software në kompjuterin tuaj:\n\n%s\n\nJu mund të preferoni vetëm ta ruani atë. Cila është zgjedhja juaj?"
+msgstr ""
+"Ju jeni gati për të instaluar paketën e mëposhtme software në kompjuterin "
+"tuaj:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ju mund të preferoni vetëm ta ruani atë. Cila është zgjedhja juaj?"
#: ../gurpmi:116
#, c-format
@@ -163,13 +171,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - zgjedhni automatikisht pakot azhurnuese në sistem.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - zgjedhni automatikisht pakot azhurnuese në sistem.\n"
#: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - kërkim i forcuar edhe pse disa pako nuk ekzistojnë.\n"
+msgstr ""
+" --force - kërkim i forcuar edhe pse disa pako nuk ekzistojnë.\n"
#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
#, c-format
@@ -181,12 +191,14 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - përdori vetëm burimet e dhëna, të ndara me presje.\n"
+msgstr ""
+" --media - përdori vetëm burimet e dhëna, të ndara me presje.\n"
#: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - lejon hulumtimet në pajisjetë për ta gjetur pakon.\n"
+msgstr ""
+" -p - lejon hulumtimet në pajisjetë për ta gjetur pakon.\n"
#: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148
#, c-format
@@ -231,7 +243,9 @@ msgstr "Pregatitje për instalimin e pakove..."
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "Disa nga pakot e kërkuara nuk mund të instalohen:\n%s"
+msgstr ""
+"Disa nga pakot e kërkuara nuk mund të instalohen:\n"
+"%s"
#: ../gurpmi2:99
#, c-format
@@ -239,7 +253,10 @@ msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Disa nga paketat e kërkuara nuk mund të instalohen:\n%s\nVazhdo instalimin gjithsesi?"
+msgstr ""
+"Disa nga paketat e kërkuara nuk mund të instalohen:\n"
+"%s\n"
+"Vazhdo instalimin gjithsesi?"
#: ../gurpmi2:119
#, c-format
@@ -277,7 +294,10 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Paketat në vazhdim duhen të hiqen që të tjerat të përmirësohen:\n%s\nVazhdo instalimin gjithsesi?"
+msgstr ""
+"Paketat në vazhdim duhen të hiqen që të tjerat të përmirësohen:\n"
+"%s\n"
+"Vazhdo instalimin gjithsesi?"
#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615
#, c-format
@@ -338,7 +358,9 @@ msgstr "_Bërë"
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
-msgstr "Instalimi dështoi, mungojnë disa kartela:\n%s"
+msgstr ""
+"Instalimi dështoi, mungojnë disa kartela:\n"
+"%s"
#: ../gurpmi2:339
#, c-format
@@ -363,14 +385,16 @@ msgstr "Instalimi përfundoi"
#: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
-msgstr ""
+msgstr "rifillimi urpmi"
#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
-msgstr "përdorim: %s [opcionet]\ndhe [opcionet] janë nga\n"
+msgstr ""
+"përdorim: %s [opcionet]\n"
+"dhe [opcionet] janë nga\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
@@ -547,10 +571,16 @@ msgstr "Shumë argumente\n"
msgid ""
"%s version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
-msgstr "%s versioni %s\n%s\nKy është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n\npërdorim:\n"
+msgstr ""
+"%s versioni %s\n"
+"%s\n"
+"Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n"
+"\n"
+"përdorim:\n"
#: ../urpm/args.pm:534
#, c-format
@@ -627,7 +657,7 @@ msgstr "Emri i përdoruesit:"
#: ../urpm/download.pm:200
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "Shifra:"
+msgstr "Fjalëkalim:"
#: ../urpm/download.pm:286
#, c-format
@@ -778,7 +808,9 @@ msgstr "zhdukja e pakos %s"
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "krijimi i një akcioni transmetues për një instalim në %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"krijimi i një akcioni transmetues për një instalim në %s (remove=%d, install="
+"%d, upgrade=%d)"
#: ../urpm/install.pm:344
#, c-format
@@ -843,7 +875,7 @@ msgstr "ndërprerje"
#: ../urpm/main_loop.pm:58
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Riprovo?"
#: ../urpm/main_loop.pm:85
#, c-format
@@ -860,7 +892,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
msgid ""
-"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n"
+"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
+"needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
@@ -938,7 +971,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:268
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "burimi virtuel \"%s\" duhet të posedoj një url të qartë, burim i injoruar"
+msgstr ""
+"burimi virtuel \"%s\" duhet të posedoj një url të qartë, burim i injoruar"
#: ../urpm/media.pm:270
#, c-format
@@ -978,8 +1012,8 @@ msgstr "përdorimi i burimit të lidhur për modë paralel: %s"
#: ../urpm/media.pm:673
#, c-format
msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, "
-"--update, --use-distrib or --parallel"
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:786
@@ -1000,7 +1034,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:827
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fillo kërkimin: %s mbaro: %s"
#: ../urpm/media.pm:844
#, c-format
@@ -1160,7 +1194,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1700
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "krahasuar %s dhe %s"
#: ../urpm/media.pm:1730
#, c-format
@@ -1261,7 +1295,7 @@ msgstr "Kemi ndjesë, zgjedhje e gabuar, provoni edhe një herë\n"
#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Paketë"
#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
@@ -1281,7 +1315,7 @@ msgstr "Arch"
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(rekomanduar)"
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
@@ -1348,11 +1382,13 @@ msgstr[1] ""
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
-"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\""
+"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
+"\""
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
-"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\""
+"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
+"orphans\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -1409,8 +1445,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84
#, c-format
msgid ""
-"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit"
-" code: %d)"
+"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
+"code: %d)"
msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:46
@@ -1501,7 +1537,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgstr "Pakot a radhitura duhet të zhduken që të tjerat të azhurnohen:\n%s"
+msgstr ""
+"Pakot a radhitura duhet të zhduken që të tjerat të azhurnohen:\n"
+"%s"
#: ../urpm/select.pm:702
#, c-format
@@ -1586,7 +1624,8 @@ msgstr ""
#: ../urpme:43
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - zgjedhje automatike në njërën ndër pakot zgjedhëse.\n"
+msgstr ""
+" --auto - zgjedhje automatike në njërën ndër pakot zgjedhëse.\n"
#: ../urpme:44
#, c-format
@@ -1601,7 +1640,8 @@ msgstr ""
#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - urmpi është i shpërndarë në pseudo makina të shumëta.\n"
+msgstr ""
+" --parallel - urmpi është i shpërndarë në pseudo makina të shumëta.\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
@@ -1718,12 +1758,16 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env - përdore mjedisin e veçantë (veçënarishtë një raport bugi).\n"
+msgstr ""
+" --env - përdore mjedisin e veçantë (veçënarishtë një raport "
+"bugi).\n"
#: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - mos i përdor vetëm burimet e dhëna, të ndara me presje.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - mos i përdor vetëm burimet e dhëna, të ndara me "
+"presje.\n"
#: ../urpmf:34
#, c-format
@@ -1735,7 +1779,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - radhitja e burimit akordohet me ndër-rreshtat e ndarë me presje.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - radhitja e burimit akordohet me ndër-rreshtat e ndarë "
+"me presje.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1950,7 +1996,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - çfaqe versionin, hollësitë dhe arkitekturen me emër.\n"
+msgstr ""
+" -f - çfaqe versionin, hollësitë dhe arkitekturen me emër.\n"
#: ../urpmf:149
#, c-format
@@ -2007,7 +2054,9 @@ msgstr ""
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
-msgstr " --no-uninstall - mos pyet kurr për dez-instalimin e pakos, abortoje instalimin.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - mos pyet kurr për dez-instalimin e pakos, abortoje "
+"instalimin.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -2019,7 +2068,9 @@ msgstr ""
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
-msgstr " --keep\t - nëse ka mundësi i mbanë pakot prezente, refuzon pakot\n\t\t e kërkuara me drejtim zhdukje.\n"
+msgstr ""
+" --keep\t - nëse ka mundësi i mbanë pakot prezente, refuzon pakot\n"
+"\t\t e kërkuara me drejtim zhdukje.\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -2027,12 +2078,18 @@ msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
-msgstr " --split-level - ndrarje në trans-akcion nëse më shumë se një pako e dhënë\n instalohet apo uzhurnohet,\n me marrëveshje është %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-level - ndrarje në trans-akcion nëse më shumë se një pako e "
+"dhënë\n"
+" instalohet apo uzhurnohet,\n"
+" me marrëveshje është %d.\n"
#: ../urpmi:89
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr " --split-length - gjatësi e vogël e trans-akcionit, me marrëveshje është %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-length - gjatësi e vogël e trans-akcionit, me marrëveshje është "
+"%d.\n"
#: ../urpmi:91
#, c-format
@@ -2052,7 +2109,8 @@ msgstr " --install-src - instalo vetëm burimet e pakove (jo binare).\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - zhduki të gjithë rpm e fshehta para gjdo operacioni.\n"
+msgstr ""
+" --clean - zhduki të gjithë rpm e fshehta para gjdo operacioni.\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
@@ -2077,14 +2135,18 @@ msgstr ""
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
-msgstr " --allow-nodeps - mundëson që përdoruesi në pytje të instaloj\n pakot pas i verifikuar mvarësit e tyre.\n"
+msgstr ""
+" --allow-nodeps - mundëson që përdoruesi në pytje të instaloj\n"
+" pakot pas i verifikuar mvarësit e tyre.\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
-msgstr " --allow-force - mundëson që përdoruesi në pytje të instaloj\n pakot pas i verifikuar mvarësit dhe integritetin e tyre.\n"
+msgstr ""
+" --allow-force - mundëson që përdoruesi në pytje të instaloj\n"
+" pakot pas i verifikuar mvarësit dhe integritetin e tyre.\n"
#: ../urpmi:105
#, c-format
@@ -2159,21 +2221,29 @@ msgstr ""
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
-msgstr " --proxy - përdore proxy HTTP, numri i portës është i supozuar të\n jetë 1080 në marrëveshje (forma është <proxyhost[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy - përdore proxy HTTP, numri i portës është i supozuar të\n"
+" jetë 1080 në marrëveshje (forma është <proxyhost[:"
+"port]>).\n"
#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr " --proxy-user - specifiko përdoruesin dhe parullën për përdorimin e proxy\n me vërtetim (forma është <user:password>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user - specifiko përdoruesin dhe parullën për përdorimin e "
+"proxy\n"
+" me vërtetim (forma është <user:password>).\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
-msgstr " --bug - dorëzoje një raport të bug(it) në repertorin e\n sugjeruar nga argumenti i dytë.\n"
+msgstr ""
+" --bug - dorëzoje një raport të bug(it) në repertorin e\n"
+" sugjeruar nga argumenti i dytë.\n"
#: ../urpmi:134
#, c-format
@@ -2235,7 +2305,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:146 ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - zgjedhni të gjitha korrespondencat në linjën komanduese.\n"
+msgstr ""
+" -a - zgjedhni të gjitha korrespondencat në linjën komanduese.\n"
#: ../urpmi:149
#, c-format
@@ -2394,7 +2465,10 @@ msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgstr "Instalimin nuk mund të vazhdoj më tutje, sepse pakot a radhitura duhet\ntë zhduken që të tjerat të azhurnohen:\n%s\n"
+msgstr ""
+"Instalimin nuk mund të vazhdoj më tutje, sepse pakot a radhitura duhet\n"
+"të zhduken që të tjerat të azhurnohen:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmi:544
#, c-format
@@ -2404,7 +2478,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:563
#, c-format
msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
@@ -2430,10 +2505,8 @@ msgstr ""
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr ""
-#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not
-#. be translated!
-#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be
-#. translated.
+#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
+#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, c-format
msgid ""
@@ -2461,12 +2534,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - përdore wget për rikuperimin e skedareve në distancë.\n"
+msgstr ""
+" --wget - përdore wget për rikuperimin e skedareve në distancë.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - pëdore curl për rikuperimin e skedareve në distancë.\n"
+msgstr ""
+" --curl - pëdore curl për rikuperimin e skedareve në distancë.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
#, c-format
@@ -2489,7 +2564,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:70
@@ -2512,7 +2588,9 @@ msgstr ""
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr " --distrib - krijo automatikisht të gjitha burimet nga një\n burim instalues.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - krijo automatikisht të gjitha burimet nga një\n"
+" burim instalues.\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
@@ -2616,7 +2694,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr "përdorim: urpmi.removemedia (-a | <emri> ...)\nku <emri> është një burim për zhdukje.\n"
+msgstr ""
+"përdorim: urpmi.removemedia (-a | <emri> ...)\n"
+"ku <emri> është një burim për zhdukje.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
@@ -2643,14 +2723,18 @@ msgstr "mos zhduk asgjë (përdore urpmi.addmedia për të shtuar një burim)\n"
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
-msgstr "hyrja zhdukëse mungon\n(një nga %s)\n"
+msgstr ""
+"hyrja zhdukëse mungon\n"
+"(një nga %s)\n"
#: ../urpmi.update:30
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr "përdorim:urmpi.update [option] <emri> ...\nku <emri> është një emrim i burimit azhurnues.\n"
+msgstr ""
+"përdorim:urmpi.update [option] <emri> ...\n"
+"ku <emri> është një emrim i burimit azhurnues.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
@@ -2700,14 +2784,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "asgjë për tu azhurnuar (përdore urpmi.addmedia për të shtuar një burim)\n"
+msgstr ""
+"asgjë për tu azhurnuar (përdore urpmi.addmedia për të shtuar një burim)\n"
#: ../urpmi.update:87
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
-msgstr "hyrja për azhurnim mungon\n(një nga %s)\n"
+msgstr ""
+"hyrja për azhurnim mungon\n"
+"(një nga %s)\n"
#: ../urpmi.update:98
#, c-format
@@ -2727,8 +2814,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:44
#, c-format
msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated)"
-" packages.\n"
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:49
@@ -2771,17 +2858,21 @@ msgstr " --list-nodes - shpalosi nyjet kur ato përdoren në --parallel.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliass - shpalosi burimet e lira paralele me pseudonime të njëjta.\n"
+msgstr ""
+" --list-aliass - shpalosi burimet e lira paralele me pseudonime të "
+"njëjta.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - pakoja me radhë është pako e burimit (njëjtë si -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - pakoja me radhë është pako e burimit (njëjtë si -s).\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
@@ -2899,19 +2990,23 @@ msgstr " -r - çfaqe versionin me hollësi, njashtu dhe emrin.\n"
#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - pakoja tjetër është një pako burimi (njëjtë si --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - pakoja tjetër është një pako burimi (njëjtë si --src).\n"
#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - zhduke pakon nëse një version më i ri është veçse i instaluar.\n"
+msgstr ""
+" -u - zhduke pakon nëse një version më i ri është veçse i "
+"instaluar.\n"
#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - imponoje një hulumtim të paqartë (njëjtë si --fuzzy).\n"
+msgstr ""
+" -y - imponoje një hulumtim të paqartë (njëjtë si --fuzzy).\n"
#: ../urpmq:106
#, c-format
@@ -2921,7 +3016,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " emrat apo skedaret rpm të marra në linjën komanduese janë nën hetim.\n"
+msgstr ""
+" emrat apo skedaret rpm të marra në linjën komanduese janë nën hetim.\n"
#: ../urpmq:154
#, c-format
@@ -2950,12 +3046,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:419
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
#: ../urpmq:420
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
#: ../urpmq:487
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 25b9df96..2de74a87 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,40 +1,34 @@
-# translation of urpmi-sr.po to serbian
-#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/sr.php3
-#
-# Srpski cirilicni prevod urmpi.po fajla.
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva
-# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc.
-# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000,2002.
-# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003.
-# Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>, 2004.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003
+# Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>, 2004
+# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000,2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi-sr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-01 19:27+0100\n"
-"Last-Translator: Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>\n"
-"Language-Team: serbian <mdk@linux.rs.sr>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-15 14:27+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"sr/)\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr "дистрибуирам %s"
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages installation"
-msgstr "Инсталација пакета..."
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128
#, c-format
@@ -52,9 +46,9 @@ msgid "Preparing..."
msgstr "Припремам..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "уклањам пакет %s"
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
#, c-format
@@ -79,9 +73,9 @@ msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...повраћај неуспео: %s"
#: ../gurpmi:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "Инсталација система"
+msgstr ""
#: ../gurpmi:63
#, c-format
@@ -107,7 +101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
@@ -115,8 +109,6 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"Морате да имате root овлашћења да би инсталирали следеће пакете:\n"
-"%s\n"
#: ../gurpmi:98
#, c-format
@@ -144,9 +136,9 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Поништи"
#: ../gurpmi:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Изаберите фајл"
+msgstr ""
#: ../gurpmi:126 ../gurpmi2:119
#, c-format
@@ -186,14 +178,11 @@ msgstr ""
"постоје.\n"
#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - верификује rpm потписе пре инсталације.\n"
-" (--no-verify-rpm не веригикује, стандардна је "
-"верификација).\n"
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
#, c-format
@@ -217,28 +206,27 @@ msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --curl - користи још један root за rpm инсталацију.\n"
#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - проверава да ли се може извести исправна инсталација.\n"
#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr " --media - користи само дати медиј, одвојен зарезом.\n"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "Није одређена команда"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "Порт за миша"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:76
#, c-format
@@ -255,14 +243,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../gurpmi2:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Неки изабрани пакети се не могу инсталирати:\n"
-"%s"
#: ../gurpmi2:119
#, c-format
@@ -270,14 +256,14 @@ msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
#: ../gurpmi2:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr "Ажурирање"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "Излаз из инсталације"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:173
#, c-format
@@ -295,14 +281,12 @@ msgid "_Abort"
msgstr "_Одустати"
#: ../gurpmi2:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Следећи пакети се морају уклонити да би други могли да буду ажурирани:\n"
-"%s"
#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615
#, c-format
@@ -328,16 +312,16 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467
#, c-format
@@ -345,9 +329,9 @@ msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "извор пакета није доступан, излазим..."
#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Убаците медиј са именом %s у уређај [%s]"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:307
#, c-format
@@ -355,29 +339,26 @@ msgid "An error occurred:"
msgstr ""
#: ../gurpmi2:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Done"
-msgstr "Урађено"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
-msgstr "Инсталација није успела"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr ""
-"Инсталација неуспела, недостају неки фајлови.\n"
-"%s\n"
-"Можда желите да ажурирате вашу urpmi базу података."
#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed:"
-msgstr "Инсталација није успела"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:348
#, c-format
@@ -407,25 +388,24 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - приказује овај екран о помоћи.\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
msgstr ""
-" --synthesis - користи дати synthesis уместо urpmi-јеве базе података.\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
-msgstr " --group - приказује таг групе: група.\n"
+msgstr ""
#: ../rpm-find-leaves:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " defaults to %s.\n"
-msgstr " -l - приказује фајлове у пакету.\n"
+msgstr ""
#: ../rpm-find-leaves:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -g - приказује групе укључујући и име.\n"
+msgstr ""
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
#, c-format
@@ -443,9 +423,9 @@ msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "не могу да направим директоријум [%s] за извештај о грешци"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:195
#, c-format
@@ -453,9 +433,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "Скидам пакет `%s'..."
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:254
#, c-format
@@ -493,9 +473,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "не могу да приступим rpm датотеци [%s]"
#: ../urpm.pm:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "Не могу да парсирам \"%s\" у фајл [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:471
#, c-format
@@ -533,9 +513,9 @@ msgid "unexpected expression %s"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing expression before %s"
-msgstr "Недостаје потпис (%s)"
+msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:396
#, c-format
@@ -589,9 +569,9 @@ msgstr ""
"употреба:\n"
#: ../urpm/args.pm:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
-msgstr "Сва права (C) %s задржава Мандрива"
+msgstr "Сва права (C) %s задржава %s"
#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256
#, c-format
@@ -611,9 +591,9 @@ msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "медиј \"%s\" није изабран"
+msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:218
#, c-format
@@ -621,14 +601,14 @@ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "не могу да прочитам rpm датотеку [%s] са медија \"%s\""
#: ../urpm/cfg.pm:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:133
#, c-format
@@ -681,19 +661,19 @@ msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "Копирање није успело"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "због не постојања %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "због не постојања %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:537
#, c-format
@@ -721,9 +701,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "због не постојања %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:734
#, c-format
@@ -741,14 +721,14 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "уклањам %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "...повраћај неуспео: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:989
#, c-format
@@ -766,9 +746,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "не могу да подржим протокол: %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "Инсталирам %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/get_pkgs.pm:141
#, c-format
@@ -786,9 +766,9 @@ msgid "removing %s"
msgstr "уклањам %s"
#: ../urpm/install.pm:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "не могу да уклоним пакет %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:242
#, c-format
@@ -796,14 +776,14 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "не могу да инсталирам пакет %s"
#: ../urpm/install.pm:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "Инсталирам %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "...повраћај неуспео: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:295
#, c-format
@@ -824,14 +804,14 @@ msgid "unable to create transaction"
msgstr "не могу да креирам трансакцију"
#: ../urpm/install.pm:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "Инсталирам %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "Додатне информације о пакету..."
+msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:42
#, c-format
@@ -849,9 +829,9 @@ msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "Није одређена команда"
+msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
#, c-format
@@ -859,9 +839,9 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
-msgstr "urpmi база података закључана"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:101
#, c-format
@@ -869,14 +849,14 @@ msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "urpmi база података закључана"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "Упозорење"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:58
#, c-format
@@ -884,19 +864,16 @@ msgid "Retry?"
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
-"Инсталација неуспела, недостају неки фајлови.\n"
-"%s\n"
-"Можда желите да ажурирате вашу urpmi базу података."
#: ../urpm/main_loop.pm:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "Инсталација није успела"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
@@ -907,9 +884,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "Следећи пакети имају неисправне потписе"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:139
#, c-format
@@ -928,9 +905,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Инсталација није успела"
#: ../urpm/main_loop.pm:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "Инсталирам %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:185
#, c-format
@@ -938,9 +915,9 @@ msgid "Try to continue anyway?"
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "Инсталирам %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:238
#, c-format
@@ -953,14 +930,14 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "дистрибуирам %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr "Инсталиација без провере зависности (да/Не)? "
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "Присилна инсталација (--force)? (да/Не) ?"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:590
#, c-format
@@ -988,14 +965,14 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "не могу да приступим фајлу листе за \"%s\", медиј игнорисан"
#: ../urpm/media.pm:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "не могу да приступим hdlist фајлу за \"%s\", медиј је игнорисан"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "покушавам да премостим постојећи медиј \"%s\", избегавам"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:515
#, c-format
@@ -1018,23 +995,21 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "користим додељени медиј за паралелни мод: %s"
#: ../urpm/media.pm:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis се не може користити са --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update или --parallel"
#: ../urpm/media.pm:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "Мењам медиј \"%s\":"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "Мењам медиј \"%s\":"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
@@ -1042,9 +1017,9 @@ msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr "Тражи инсталиране фонтове"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:844
#, c-format
@@ -1067,19 +1042,19 @@ msgid "(ignored by default)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "читам хедере са медија \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "уклањам медиј \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1021
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
-msgstr "не могу да отворим rpmdb"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1092
#, c-format
@@ -1092,15 +1067,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "не могу да отворим rpmdb"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
-"не могу да приступим првом инсталационом медију (није пронађен hdlists фајл)"
#: ../urpm/media.pm:1149
#, c-format
@@ -1108,9 +1082,9 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "добављам hdlists фајл..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1250
#, c-format
@@ -1128,19 +1102,19 @@ msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "уклањам медиј \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "добављам rpm фајлове ѕа медиј \"%s\"..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "Конфигурација менија сачувана"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr "Подешавање сервера"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1459
#, c-format
@@ -1148,9 +1122,9 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "медиј \"%s\" није изабран"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1491
#, c-format
@@ -1163,9 +1137,9 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "проблем са читањем synthesis фајла за медиј \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "уписујем листу фајлова за медиј \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849
#, c-format
@@ -1183,54 +1157,54 @@ msgid "...copying done"
msgstr "...копирање завршено"
#: ../urpm/media.pm:1625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "копирање [%s] неуспело"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "прорачунавам md5sum копиране source hdlist (или synthesis)"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "копирање [%s] неуспело"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "испитујем hdlist фајл [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "Инсталирам %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "није пронађена hdlist датотека за медиј \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "копирам описни фајл за \"%s\"..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "погрешно име rpm датотеке [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
-msgstr "није пронађена hdlist датотека за медиј \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "добављам изорни hdlist (или synthesis) за \"%s\"..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1897
#, c-format
@@ -1248,14 +1222,14 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "не могу да импортујем јавни кључ за \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "није пронађена hdlist датотека за медиј \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "додани медиј %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:2152
#, c-format
@@ -1278,9 +1252,9 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""
#: ../urpm/mirrors.pm:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "читам rpm фајлове са [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626
#, c-format
@@ -1319,9 +1293,9 @@ msgid "Release"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "Тражи"
+msgstr "Арх."
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
@@ -1329,9 +1303,9 @@ msgid "(recommended)"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "уклањам медиј \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
@@ -1369,7 +1343,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
#: ../urpm/orphans.pm:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1378,17 +1352,17 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "Потребан(и) су следећи пакет(и):"
-msgstr[1] "Потребан(и) су следећи пакет(и):"
-msgstr[2] "Потребан(и) су следећи пакет(и):"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../urpm/orphans.pm:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "Нема ничега што би се могло уклонити"
-msgstr[1] "Нема ничега што би се могло уклонити"
-msgstr[2] "Нема ничега што би се могло уклонити"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../urpm/orphans.pm:547
#, c-format
@@ -1432,9 +1406,9 @@ msgid "on node %s"
msgstr ""
#: ../urpm/parallel.pm:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Инсталација није успела"
+msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57
#, c-format
@@ -1464,9 +1438,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "не могу да приступим медију \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101
#, c-format
@@ -1505,19 +1479,19 @@ msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "све је већ инсталирано"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "све је већ инсталирано"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "све је већ инсталирано"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712
#, c-format
@@ -1540,13 +1514,11 @@ msgid "in order to keep %s"
msgstr "да бих задржао %s"
#: ../urpm/select.pm:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Следећи пакети се морају уклонити да би други могли да буду ажурирани:\n"
-"%s"
#: ../urpm/select.pm:675
#, c-format
@@ -1573,9 +1545,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Неисправан потпис (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
-msgstr "Следећи пакети садрже %s: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
@@ -1623,19 +1595,19 @@ msgid "You should restart %s for %s"
msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "Копирање није успело"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "Копирање није успело"
+msgstr ""
#: ../urpme:43
#, c-format
@@ -1648,10 +1620,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
msgstr ""
#: ../urpme:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - проверава да ли се може извести исправна инсталација.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66
#, c-format
@@ -1659,39 +1630,37 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - дистрибуирани urpmi преко машина са надимком.\n"
#: ../urpme:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --curl - користи још један root за rpm инсталацију.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --curl - користи још један root за rpm инсталацију.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:50 ../urpmi:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --update - ажурирај само медијум за ажурирање.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --description - приказује таг описа: опис.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - подешава urpmi у лету са distrib стабла.\n"
-" Ова опција дозвољава испитивање дистрибуције.\n"
#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -verbose - verbose режим.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:55
#, c-format
@@ -1699,9 +1668,9 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - изабери све пакете који одговарају изразу.\n"
#: ../urpme:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Само администратор може да инсталира пакете"
+msgstr ""
#: ../urpme:103
#, c-format
@@ -1714,12 +1683,12 @@ msgid "unknown package"
msgstr "непознати пакет"
#: ../urpme:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "уклањање пакета %s ће нарушити Ваш систем"
-msgstr[1] "уклањање пакета %s ће нарушити Ваш систем"
-msgstr[2] "уклањање пакета %s ће нарушити Ваш систем"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../urpme:123
#, c-format
@@ -1727,39 +1696,39 @@ msgid "Nothing to remove"
msgstr "Нема ничега што би се могло уклонити"
#: ../urpme:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Нема ничега што би се могло уклонити"
+msgstr ""
#: ../urpme:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)"
-msgstr[1] "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)"
-msgstr[2] "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../urpme:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "непознати пакет"
-msgstr[1] "непознати пакет"
-msgstr[2] "непознати пакет"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../urpme:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "уклањам пакет %s"
-msgstr[1] "уклањам пакет %s"
-msgstr[2] "уклањам пакет %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../urpme:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr "узимам преносни уређај као \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpme:180
#, c-format
@@ -1767,14 +1736,14 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Уклањање није успело"
#: ../urpme:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removal is possible"
-msgstr "Уклањање није успело"
+msgstr ""
#: ../urpmf:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --help - приказује овај екран о помоћи.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
@@ -1801,10 +1770,9 @@ msgstr ""
" --sortmedia - сортира медије на основу подстрингова одвојених зарезом.\n"
#: ../urpmf:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr ""
-" --synthesis - користи дати synthesis уместо urpmi-јеве базе података.\n"
#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
@@ -1833,9 +1801,9 @@ msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr " -i - игнорише разлику у карактеру у било којој шеми.\n"
#: ../urpmf:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -i - игнорише разлику у карактеру у било којој шеми.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1873,36 +1841,34 @@ msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - уинарни NOT.\n"
#: ../urpmf:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ) - десна заграда за затварање групе израза.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
-"Листа података за обнављање:\n"
-"\n"
#: ../urpmf:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --X - користи X интерфејс.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " -l - приказује фајлове у пакету.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --url - приказује таг url: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - приказује таг buildhost: build host.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:58
#, c-format
@@ -1910,109 +1876,109 @@ msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr "Модул за подешавање Konsole"
+msgstr ""
#: ../urpmf:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - приказује таг описа: опис.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --distribution - distribution\n"
-msgstr "Прикључак KAB-а за дистрибуционе листе"
+msgstr ""
#: ../urpmf:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --size - приказује таг величине: величина.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --all - приказује све тагове.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " -l - приказује фајлове у пакету.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - приказује таг групе: група.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr " --all - приказује све тагове.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --all - приказује све тагове.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager - приказује таг packager: packager.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - приказује таг обезбеђује: све обезбеђује.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - приказује таг захтева: сви захтеви\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - приказује таг величине: величина.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - приказује таг sourcerpm: source rpm.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --requires - приказује таг захтева: сви захтеви\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary - приказује таг сажетка: сажетак.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - приказује таг url: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " -verbose - verbose режим.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -l - приказује фајлове у пакету.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
@@ -2032,34 +1998,34 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
#: ../urpmf:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "није пронађена hdlist датотека за медиј \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmf:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "креирам hdlist симтезну датотеку за медиј \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmf:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "уписујем листу фајлова за медиј \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmi:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - аутоматска избор пакета да би се ажурирао систем.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - деактивира MD5SUM проверу фајла.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - приморава на ажурирање gpg кључа.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:79
#, c-format
@@ -2067,9 +2033,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2081,9 +2047,9 @@ msgstr ""
"инсталацију.\n"
#: ../urpmi:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr " --install-src - инсталира само пакете са изворним кодом.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:83 ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2112,14 +2078,14 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - мала дужина трансакције, основна поставка је %d.\n"
#: ../urpmi:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy - узрокује fuzzy претрагу (исто као -y).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --requires - приказује таг захтева: сви захтеви\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:93
#, c-format
@@ -2132,9 +2098,9 @@ msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - уклања rpm из кеша пре било чега другог.\n"
#: ../urpmi:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr " --noclean - чува rpm који нису коришћени у кешу.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:97
#, c-format
@@ -2170,18 +2136,16 @@ msgstr ""
" провере међузависности и интегритета.\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - подешава urpmi у лету са distrib стабла.\n"
-" Ова опција дозвољава испитивање дистрибуције.\n"
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
@@ -2233,14 +2197,11 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - лимитира брзину download-а.\n"
#: ../urpmi:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - верификује rpm потписе пре инсталације.\n"
-" (--no-verify-rpm не веригикује, стандардна је "
-"верификација).\n"
#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74
#, c-format
@@ -2281,38 +2242,34 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - искључује docs фајлове.\n"
#: ../urpmi:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - никада не тражи деинсталацију пакета, обустави "
-"инсталацију.\n"
#: ../urpmi:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - приказује таг url: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --description - приказује таг описа: опис.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
-msgstr " --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr ""
-" --test - проверава да ли се може извести исправна инсталација.\n"
#: ../urpmi:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
msgstr ""
-" --test - проверава да ли се може извести исправна инсталација.\n"
#: ../urpmi:142
#, c-format
@@ -2322,9 +2279,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --noclean - чува rpm који нису коришћени у кешу.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:145
#, c-format
@@ -2337,14 +2294,14 @@ msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - бира сва поклапања у командној линији.\n"
#: ../urpmi:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - тихи режим (мало порука).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " -verbose - verbose режим.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:152
#, c-format
@@ -2364,11 +2321,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
-"Шта се може учинити са бинарним rpm пакетима када се користи опција --"
-"install-src"
#: ../urpmi:218
#, c-format
@@ -2409,34 +2364,34 @@ msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
-msgstr "Ажурирање"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
-msgstr "Ажурирање"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr "Излаз из инсталације"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to install)"
-msgstr "Излаз из инсталације"
+msgstr ""
#: ../urpmi:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)"
+msgstr ""
#: ../urpmi:443
#, c-format
@@ -2460,11 +2415,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:493 ../urpmi:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Свеједно наставити ?"
+msgstr ""
#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2472,13 +2427,11 @@ msgid " (Y/n) "
msgstr " (Д/н) "
#: ../urpmi:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Неки изабрани пакети се не могу инсталирати:\n"
-"%s"
#: ../urpmi:526
#, c-format
@@ -2486,15 +2439,12 @@ msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "уклањање пакета %s ће нарушити Ваш систем"
#: ../urpmi:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Инсталација се не може наставити зато што следећи пакети\n"
-"морају бити уклоњени да би остали могли да се ажурирају:\n"
-"%s\n"
#: ../urpmi:536
#, c-format
@@ -2513,22 +2463,20 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr ""
#: ../urpmi:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Морате да имате root овлашћења да би инсталирали следеће пакете:\n"
-"%s\n"
#: ../urpmi:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)"
-msgstr[1] "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)"
-msgstr[2] "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../urpmi:597
#, c-format
@@ -2541,14 +2489,14 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr ""
#: ../urpmi:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "Притисните enter када будете спремни..."
+msgstr ""
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2570,15 +2518,6 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"употреба: urpmi.addmedia [опције] <име> <url> [with <релативном_путања>]\n"
-"где је <url> један од\n"
-" [file:/]/<путања> with <релативно име датотеке са hdlist>\n"
-" ftp://<login>:<лозинка>@<host>/<путања> with <релативно име датотеке "
-"са hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<путања> with <релативно име датотеке са hdlist>\n"
-" http://<host>/<путања> with <релативно име датотеке са hdlist>\n"
-"\n"
-" removable://<путања> with <релативно име датотеке са hdlist>\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
@@ -2591,14 +2530,14 @@ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - користи curl за добављање удаљених фајлова.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - користи curl за добављање удаљених фајлова.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - користи curl за добављање удаљених фајлова.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
@@ -2616,9 +2555,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - покушава да пронађе и користи synthesis фајл.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
@@ -2626,11 +2565,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr ""
-" --no-probe - не покушава да пронађе било који synthesis или\n"
-" hdlist фајл.\n"
#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
@@ -2647,16 +2584,14 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - приказује листу медија.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr ""
-" --virtual - креира виртуелни медиј који су увек ажурирани ,\n"
-" дозвољен је само file:// protocol.\n"
#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2699,24 +2634,24 @@ msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Само администратор може да инсталира пакете"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "уписујем у конфигурациону датотеку [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "уписујем у конфигурациону датотеку [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "недостаје <релативна путања hdlist> са --distrib"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2726,14 +2661,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "не могу да приступим медију \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "недостаје <релативна путања hdlist>\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
@@ -2755,14 +2690,14 @@ msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - селектује све медије.\n"
#: ../urpmi.removemedia:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -a - бира сва поклапања у командној линији.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Само администратор може да инсталира пакете"
+msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:71
#, c-format
@@ -2798,9 +2733,9 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - приморава на ажурирање gpg кључа.\n"
#: ../urpmi.update:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --update - ажурирај само медијум за ажурирање.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
@@ -2808,31 +2743,29 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.update:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr ""
-" --no-probe - не покушава да пронађе било који synthesis или\n"
-" hdlist фајл.\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
-msgstr " -a - селектује све не преносиве медије.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - приморава на генерисање hdlist фајлова.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - приморава на генерисање hdlist фајлова.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Само администратор може да инсталира пакете"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:86
#, c-format
@@ -2854,21 +2787,21 @@ msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#: ../urpmi.update:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "Мењам медиј \"%s\":"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enabling media %s"
-msgstr "уклањам медиј \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmq:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
-msgstr " --media - користи само дати медиј, одвојен зарезом.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:49
#, c-format
@@ -2927,14 +2860,14 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - следећи пакет је изворни пакет (исто као и -s).\n"
#: ../urpmq:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --src - следећи пакет је изворни пакет (исто као и -s).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - приказује таг url: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:69
#, c-format
@@ -2951,46 +2884,46 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - приказује лог са изменама.\n"
#: ../urpmq:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - приказује таг обезбеђује: све обезбеђује.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --requires - приказује таг захтева: сви захтеви\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --requires - приказује таг захтева: сви захтеви\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - приказује таг sourcerpm: source rpm.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr " --summary - приказује таг сажетка: сажетак.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " -d - проширује претрагу на зависност пакета.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:90
#, c-format
@@ -2998,19 +2931,18 @@ msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " --whatrequires - претрага уназад за оним што захтева пакет.\n"
#: ../urpmq:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr " -R - претрага уназад за оним што захтева пакет.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" -p - дозвољава претраживање по пружању ради налажења пакета.\n"
#: ../urpmq:96
#, c-format
@@ -3035,9 +2967,9 @@ msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - приказује фајлове у пакету.\n"
#: ../urpmq:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -q - тихи режим (мало порука).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3064,9 +2996,9 @@ msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - узрокује fuzzy претрагу (као и --fuzzy).\n"
#: ../urpmq:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -a - бира сва поклапања у командној линији.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:107
#, c-format
@@ -3085,9 +3017,9 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr " --list-nodes се може користити само са опцијом --parallel"
#: ../urpmq:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "use -l to list files"
-msgstr "не могу да упишем датотеку листе за \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmq:415
#, c-format
@@ -3112,9 +3044,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmq:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr "НИје пронађен image"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.desktop.in.h:1
msgid "Software Installer"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 533a8b2d..3796e076 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-27 23:05+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"wa/)\n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:58
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Rissayî?"
#: ../urpm/main_loop.pm:85
#, c-format
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr ""
+msgstr "dji n' sai radjouter l' sopoirt"
#: ../urpmi.addmedia:164
#, c-format
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4766edcb..0615ac37 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,22 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000
# 7rack <vimxiang@gmail.com>, 2014
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2014
+# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016
# 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>, 2003,2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n"
-"Last-Translator: 7rack <vimxiang@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_CN/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-13 07:16+0000\n"
+"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/zh_CN/)\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
@@ -93,10 +95,19 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
-msgstr "您选择了源代码软件包:\n\n%s\n\n您可能并不想在您的计算机上安装它(安装它将允许您对其源代码进行修改后再编译)。\n\n您想要执行什么操作?"
+msgstr ""
+"您选择了源代码软件包:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"您可能并不想在您的计算机上安装它(安装它将允许您对其源代码进行修改后再编"
+"译)。\n"
+"\n"
+"您想要执行什么操作?"
#: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103
#, c-format
@@ -106,7 +117,12 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
-msgstr "您即将在您的计算机上安装下列软件包:\n\n%s\n\n继续吗?"
+msgstr ""
+"您即将在您的计算机上安装下列软件包:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"继续吗?"
#: ../gurpmi:98
#, c-format
@@ -116,7 +132,12 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
-msgstr "您即将在您的计算机上安装下列软件包:\n\n%s\n\n您也可以选择只是保存相应的软件包。您要进行什么操作?"
+msgstr ""
+"您即将在您的计算机上安装下列软件包:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"您也可以选择只是保存相应的软件包。您要进行什么操作?"
#: ../gurpmi:116
#, c-format
@@ -178,7 +199,9 @@ msgstr " --force - 强制执行, 即使某些软件包并不存在。\n"
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
-msgstr " --verify-rpm - 安装之前验证 rpm 签署\n (--no-verify-rpm 禁止它,默认是激活的)。\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm - 安装之前验证 rpm 签署\n"
+" (--no-verify-rpm 禁止它,默认是激活的)。\n"
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
#, c-format
@@ -233,7 +256,9 @@ msgstr "准备安装软件包..."
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "某些要求的软件包无法安装:\n%s"
+msgstr ""
+"某些要求的软件包无法安装:\n"
+"%s"
#: ../gurpmi2:99
#, c-format
@@ -241,7 +266,10 @@ msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "某些要求的软件包无法安装:\n%s\n仍然继续安装吗?"
+msgstr ""
+"某些要求的软件包无法安装:\n"
+"%s\n"
+"仍然继续安装吗?"
#: ../gurpmi2:119
#, c-format
@@ -279,7 +307,10 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n%s\n仍然继续安装吗?"
+msgstr ""
+"要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n"
+"%s\n"
+"仍然继续安装吗?"
#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615
#, c-format
@@ -339,7 +370,9 @@ msgstr "完成(_D)"
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
-msgstr "安装失败,缺少某些文件:\n%s"
+msgstr ""
+"安装失败,缺少某些文件:\n"
+"%s"
#: ../gurpmi2:339
#, c-format
@@ -371,7 +404,9 @@ msgstr "重新启动 urpmi"
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
-msgstr "用法: %s [选项]\n[选项]的格式为\n"
+msgstr ""
+"用法: %s [选项]\n"
+"[选项]的格式为\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
@@ -548,10 +583,16 @@ msgstr "参数太多\n"
msgid ""
"%s version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
-msgstr "%s 版本 %s\n%s\n这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n\n用法:\n"
+msgstr ""
+"%s 版本 %s\n"
+"%s\n"
+"这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n"
+"\n"
+"用法:\n"
#: ../urpm/args.pm:534
#, c-format
@@ -856,14 +897,19 @@ msgstr "您可能需要更新您的 urpmi 数据库。"
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "安装失败,rpm 有问题:\n%s"
+msgstr ""
+"安装失败,rpm 有问题:\n"
+"%s"
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
msgid ""
-"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n"
+"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
+"needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "您的文件系统中没有足够空间可用来下载全部软件包(需要 %s,但只有 %s)。\n您确定想要继续吗?"
+msgstr ""
+"您的文件系统中没有足够空间可用来下载全部软件包(需要 %s,但只有 %s)。\n"
+"您确定想要继续吗?"
#: ../urpm/main_loop.pm:138
#, c-format
@@ -979,9 +1025,11 @@ msgstr "并行模式时使用关联介质: %s"
#: ../urpm/media.pm:673
#, c-format
msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, "
-"--update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr "--synthesis 仅能和 --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib 或 --parallel 一起使用"
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis 仅能和 --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-"
+"distrib 或 --parallel 一起使用"
#: ../urpm/media.pm:786
#, c-format
@@ -991,12 +1039,12 @@ msgstr "忽略非自由介质 `%s'"
#: ../urpm/media.pm:795
#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr ""
+msgstr "取消忽略 non-free 介质“%s”,因为已安装 nonfree 软件包"
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed"
-msgstr ""
+msgstr "取消忽略 tainted 介质“%s”,因为已安装 tainted 软件包"
#: ../urpm/media.pm:827
#, c-format
@@ -1334,7 +1382,10 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "下列包\n%s\n现在已是孤儿包"
+msgstr[0] ""
+"下列包\n"
+"%s\n"
+"现在已是孤儿包"
#: ../urpm/orphans.pm:530
#, c-format
@@ -1347,12 +1398,17 @@ msgstr[0] "你可以移除它们"
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
-"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\""
+"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
+"\""
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
-"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\""
-msgstr[0] "下列软件包:\n%s\n现在是孤立的了,请使用“urpme --auto-orphans”删除它们。"
+"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
+"orphans\""
+msgstr[0] ""
+"下列软件包:\n"
+"%s\n"
+"现在是孤立的了,请使用“urpme --auto-orphans”删除它们。"
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
@@ -1407,8 +1463,8 @@ msgstr "主机 %s cp 失败 (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84
#, c-format
msgid ""
-"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit"
-" code: %d)"
+"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
+"code: %d)"
msgstr "主机 %2$s %1$s 失败(可能 urpmi 版本不对?)(退出码: %3$d)"
#: ../urpm/removable.pm:46
@@ -1492,14 +1548,18 @@ msgstr "为了保留 %s"
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgstr "要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n%s"
+msgstr ""
+"要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n"
+"%s"
#: ../urpm/select.pm:675
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgstr "要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n%s"
+msgstr ""
+"要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n"
+"%s"
#: ../urpm/select.pm:702
#, c-format
@@ -1627,7 +1687,9 @@ msgstr " --noscripts - 不执行软件包脚本。\n"
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
-msgstr " --use-distrib - 从发行版树中实时配置 urpme,特别用于在 --root 选项\n 下安装/卸载 chroot。\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - 从发行版树中实时配置 urpme,特别用于在 --root 选项\n"
+" 下安装/卸载 chroot。\n"
#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
#, c-format
@@ -1919,7 +1981,7 @@ msgstr " --sourcerpm - 源 rpm 名称\n"
#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr ""
+msgstr " --recommends - 推荐的标签\n"
#: ../urpmf:76
#, c-format
@@ -1994,7 +2056,7 @@ msgstr " --auto-orphans - 不询问直接删除孤立软件包\n"
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-recommends - 不自动选择“推荐的”软件包\n"
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2013,7 +2075,8 @@ msgstr " --no-install - 不安装软件包(只下载)。\n"
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
-msgstr " --keep - 如果有可能就保留已有软件包,拒绝导致删除的软件包。\n"
+msgstr ""
+" --keep - 如果有可能就保留已有软件包,拒绝导致删除的软件包。\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -2021,7 +2084,9 @@ msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
-msgstr " --split-level - 如果将要安装或升级的软件包多于给定的软件包,就拆分为\n 较小的交易。默认为 %d。\n"
+msgstr ""
+" --split-level - 如果将要安装或升级的软件包多于给定的软件包,就拆分为\n"
+" 较小的交易。默认为 %d。\n"
#: ../urpmi:89
#, c-format
@@ -2058,7 +2123,9 @@ msgstr " --noclean - 不从缓存中清除 rpm。\n"
msgid ""
" --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n"
" to the previously highest version\n"
-msgstr "--降级- 将一个已安装的包降低到此版本\n之前最新的版本\n"
+msgstr ""
+"--降级- 将一个已安装的包降低到此版本\n"
+"之前最新的版本\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
@@ -2083,14 +2150,16 @@ msgstr " --allow-force - 允许提示用户安装软件包而不检查依赖
#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --allow-recommends - 自动选择“推荐的”软件包。\n"
#: ../urpmi:109
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
-msgstr " --use-distrib - 从发行版树中实时配置 urpmi,特别用于在 --root 选项\n 下安装 chroot。\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - 从发行版树中实时配置 urpmi,特别用于在 --root 选项\n"
+" 下安装 chroot。\n"
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
@@ -2109,7 +2178,9 @@ msgstr " --download-all - 在试图安装之前下载所需的全部软件包\n
msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
" known programs: %s\n"
-msgstr " --downloader - 用于重新获取远程文件的程序。\n 已知程序:%s\n"
+msgstr ""
+" --downloader - 用于重新获取远程文件的程序。\n"
+" 已知程序:%s\n"
#: ../urpmi:116
#, c-format
@@ -2146,28 +2217,36 @@ msgstr " --limit-rate - 降低下载速度。\n"
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
-msgstr " --resume - 续传未下载完成的文件\n (--no-resume 禁用它,默认是禁用的)。\n"
+msgstr ""
+" --resume - 续传未下载完成的文件\n"
+" (--no-resume 禁用它,默认是禁用的)。\n"
#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
-msgstr " --proxy - 使用指定的 HTTP 代理,默认的端口号是\n 1080(格式如 <proxyhost[:port]>)。\n"
+msgstr ""
+" --proxy - 使用指定的 HTTP 代理,默认的端口号是\n"
+" 1080(格式如 <proxyhost[:port]>)。\n"
#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr " --proxy-user - 指定用于代理认证的用户和\n 密码(格式如 <用户: 密码>)。\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user - 指定用于代理认证的用户和\n"
+" 密码(格式如 <用户: 密码>)。\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
-msgstr " --bug - 输出故障报告\n 下一个参数指定输出目录。\n"
+msgstr ""
+" --bug - 输出故障报告\n"
+" 下一个参数指定输出目录。\n"
#: ../urpmi:134
#, c-format
@@ -2214,7 +2293,8 @@ msgstr " --prefer - 首选的软件包\n"
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
-msgstr " --more-choices - 如果找到了多个软件包,则提供多个选择而不是默认选择。\n"
+msgstr ""
+" --more-choices - 如果找到了多个软件包,则提供多个选择而不是默认选择。\n"
#: ../urpmi:144
#, c-format
@@ -2296,7 +2376,9 @@ msgstr "无法创建故障报告的目录 [%s]"
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
-msgstr "错误: %s 似乎是以只读方式挂载的。\n请使用 --allow-force 强制操作。"
+msgstr ""
+"错误: %s 似乎是以只读方式挂载的。\n"
+"请使用 --allow-force 强制操作。"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:426
@@ -2340,7 +2422,9 @@ msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
-msgstr "下列软件包无法安装,因为它们所依赖的软件包版本低于目前所安装的版本: \n%s"
+msgstr ""
+"下列软件包无法安装,因为它们所依赖的软件包版本低于目前所安装的版本: \n"
+"%s"
#: ../urpmi:487
#, c-format
@@ -2348,14 +2432,18 @@ msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
-msgstr "下列软件包无法安装,因为它们所依赖的软件包版本低于目前所安装的版本: \n%s"
+msgstr ""
+"下列软件包无法安装,因为它们所依赖的软件包版本低于目前所安装的版本: \n"
+"%s"
#: ../urpmi:493 ../urpmi:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "\n仍然继续安装吗?"
+msgstr ""
+"\n"
+"仍然继续安装吗?"
#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2367,7 +2455,9 @@ msgstr "(是(Y)/否(n))[是]"
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "某些要求的软件包无法安装:\n%s"
+msgstr ""
+"某些要求的软件包无法安装:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:526
#, c-format
@@ -2380,7 +2470,9 @@ msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgstr "安装无法继续,原因是要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n%s\n"
+msgstr ""
+"安装无法继续,原因是要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmi:536
#, c-format
@@ -2388,7 +2480,9 @@ msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgstr "安装无法继续,原因是要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n%s\n"
+msgstr ""
+"安装无法继续,原因是要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmi:544
#, c-format
@@ -2398,9 +2492,12 @@ msgstr "(只是测试,删除将不会实际发生)"
#: ../urpmi:563
#, c-format
msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"您必须首先用 --buildrequires 调用 urpmi,以便安装下列依赖关系:\n"
"%s\n"
-msgstr "您必须首先用 --buildrequires 调用 urpmi,以便安装下列依赖关系:\n%s\n"
#: ../urpmi:573
#, c-format
@@ -2423,10 +2520,8 @@ msgstr "(只是测试,安装将不会实际发生)"
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "挂载后按 Enter..."
-#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not
-#. be translated!
-#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be
-#. translated.
+#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
+#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, c-format
msgid ""
@@ -2449,7 +2544,26 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
-msgstr "用法: urpmi.addmedia [选项] <名称> <url>\n <url> 为以下之一\n [file:/]/<路径>\n ftp://<登录名>:<密码>@<主机地址>/<路径>\n ftp://<主机地址>/<路径>\n http://<主机地址>/<路径>\n cdrom://<路径>\n\n用法:urpmi.addmedia [选项] --distrib --mirrorlist <url>\n用法:urpmi.addmedia [选项] --mirrorlist <url> <名称> <相对路径>\n\n例:\n\nurpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\nurpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\nurpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n\n\n而 [选项] 可以来自\n"
+msgstr ""
+"用法: urpmi.addmedia [选项] <名称> <url>\n"
+" <url> 为以下之一\n"
+" [file:/]/<路径>\n"
+" ftp://<登录名>:<密码>@<主机地址>/<路径>\n"
+" ftp://<主机地址>/<路径>\n"
+" http://<主机地址>/<路径>\n"
+" cdrom://<路径>\n"
+"\n"
+"用法:urpmi.addmedia [选项] --distrib --mirrorlist <url>\n"
+"用法:urpmi.addmedia [选项] --mirrorlist <url> <名称> <相对路径>\n"
+"\n"
+"例:\n"
+"\n"
+"urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+"urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+"urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
+"\n"
+"\n"
+"而 [选项] 可以来自\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
@@ -2476,14 +2590,20 @@ msgstr " --aria2 - 用 aria2 取远程文件。\n"
msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
-msgstr " --update - 创建更新介质,\n 或忽略非更新介质(如果和 --distrib 一起使用)\n"
+msgstr ""
+" --update - 创建更新介质,\n"
+" 或忽略非更新介质(如果和 --distrib 一起使用)\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
-msgstr " --xml-info - 使用特殊的策略以下载 xml 信息文件\n 以下中的一个: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
+msgstr ""
+" --xml-info - 使用特殊的策略以下载 xml 信息文件\n"
+" 以下中的一个: never, on-demand, update-only, always. cf "
+"urpmi.cfg(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
@@ -2587,7 +2707,9 @@ msgstr "使用 --distrib 不需要提供 <综合文件的相对路径>"
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
-msgstr "\n您是否想要添加介质“%s”?"
+msgstr ""
+"\n"
+"您是否想要添加介质“%s”?"
#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
#, c-format
@@ -2609,7 +2731,9 @@ msgstr "远程介质无法使用 %s"
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr "用法: urpmi.removemedia (-a | <名称> ...)\n其中 <名称> 是要删除的介质名。\n"
+msgstr ""
+"用法: urpmi.removemedia (-a | <名称> ...)\n"
+"其中 <名称> 是要删除的介质名。\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
@@ -2636,14 +2760,18 @@ msgstr "没有可删除的(用 urpmi.addmedia 增加介质)\n"
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
-msgstr "找不到要删除的项\n(%s中的一个)\n"
+msgstr ""
+"找不到要删除的项\n"
+"(%s中的一个)\n"
#: ../urpmi.update:30
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr "用法: urpmi.update [选项] <名称> ...\n其中 <名称> 是要删除的介质名...\n"
+msgstr ""
+"用法: urpmi.update [选项] <名称> ...\n"
+"其中 <名称> 是要删除的介质名...\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
@@ -2673,7 +2801,9 @@ msgstr " --probe-rpms - 不使用综合文件,直接使用 rpm 文件\n"
#: ../urpmi.update:50
#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
-msgstr " -a - 选择所有不可移动的介质\n\n"
+msgstr ""
+" -a - 选择所有不可移动的介质\n"
+"\n"
#: ../urpmi.update:51
#, c-format
@@ -2700,7 +2830,9 @@ msgstr "没有要升级的软件(用 urpmi.addmedia 添加介质)\n"
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
-msgstr "找不到要升级的项\n(%s 中之一)\n"
+msgstr ""
+"找不到要升级的项\n"
+"(%s 中之一)\n"
#: ../urpmi.update:98
#, c-format
@@ -2720,8 +2852,8 @@ msgstr "启用介质 %s"
#: ../urpmq:44
#, c-format
msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated)"
-" packages.\n"
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
msgstr " --searchmedia - 只使用给定介质来搜索请求(或更新的)的软件包。\n"
#: ../urpmq:49
@@ -2734,7 +2866,9 @@ msgstr " --auto-orphans - 列出孤立软件包\n"
msgid ""
" --not-available\n"
" - list installed packages not available on any media.\n"
-msgstr " --not-available\n - 列出已安装但却不在任何介质中的软件包。\n"
+msgstr ""
+" --not-available\n"
+" - 列出已安装但却不在任何介质中的软件包。\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -2768,7 +2902,8 @@ msgstr " --list-aliases - 列出可用的并行处理别名。\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr " --dump-config - 以 urpmi.addmedia 参数的格式导出配置。\n"
#: ../urpmq:62
@@ -2821,7 +2956,7 @@ msgstr " --requires - 打印 requires 标签。\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --recommends - 打印命令。\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
@@ -2838,7 +2973,9 @@ msgstr " --summary, -S - 打印摘要。\n"
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " --requires-recursive, -d\n - 查询软件包依赖关系。\n"
+msgstr ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - 查询软件包依赖关系。\n"
#: ../urpmq:90
#, c-format
@@ -2850,14 +2987,18 @@ msgstr " --whatrequires - 逆序搜索需要软件包的软件包。\n"
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr " --whatrequires-recursive\n - 扩展逆序搜索(包括虚拟软件包)。\n"
+msgstr ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - 扩展逆序搜索(包括虚拟软件包)。\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " --whatprovides, -p\n - 允许在 provides 中寻找软件包。\n"
+msgstr ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - 允许在 provides 中寻找软件包。\n"
#: ../urpmq:96
#, c-format
@@ -2943,12 +3084,14 @@ msgstr "由于介质“%s”没有 xml 信息,软件包 %s 只返回部分结
#: ../urpmq:419
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr "由于介质“%s”没有 xml 信息,软件包 %s 无法返回任何结果"
#: ../urpmq:420
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr "由于介质“%s”没有 xml 信息,软件包 %s 无法返回任何结果"
#: ../urpmq:487
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index ad527a00..39a3873c 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,36 +1,28 @@
-# translation of zh_TW.po to Chinese Traditional
-# translation of urpmi-zh_TW.po to Chinese Traditional
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/zh_TW.php3
-#
-# Copyright (c) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (c) 1999 Mandriva
-# Taiwan Linux User Group
-# Chinese GNU/Linux Extension(CLE) http://cle.linux.org.tw/CLE/
-# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2002\n"
-# Andrew Lee <andrew@cle.linux.org.tw>, 1999.
-# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
-# Jau-Shiung Liau <pesder@seed.net.tw>, 2002.
-# Hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003, 2004.
-# Hilbert <h@mandrake.org>, 2004.
-# Shiva Huang <blueshiva@giga.net.tw>, 2005.
-# Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>, 2005, 2006, 2008.
-# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>, 2005, 2008.
-# Yujia Kang <yujia.kang@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: zh_TW\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+# Translators:
+# Andrew Lee <andrew@cle.linux.org.tw>, 1999
+# Hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003-2004
+# Hilbert <h@mandrake.org>, 2004
+# Jau-Shiung Liau <pesder@seed.net.tw>, 2002
+# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001
+# Shiva Huang <blueshiva@giga.net.tw>, 2005
+# Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>, 2005-2006,2008
+# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>, 2005,2008
+# Yujia Kang <yujia.kang@gmail.com>, 2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-11 15:16+0800\n"
-"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-07 16:56+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
@@ -370,7 +362,7 @@ msgstr "請置入名為 \"%s\" 的媒體"
#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "發生一個錯誤:"
#: ../gurpmi2:319
#, c-format
@@ -561,9 +553,9 @@ msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "非預期的表示式 %s(建議:使用 -a 或 -o?)"
#: ../urpm/args.pm:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no expression to close"
-msgstr "樣版表示式:\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:409
#, c-format
@@ -865,9 +857,9 @@ msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr "未定義伺服器,遺失了 url 或主機"
#: ../urpm/ldap.pm:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "未指定套件"
+msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
#, c-format
@@ -1044,14 +1036,14 @@ msgstr ""
"distrib 以及 --parallel 一起使用"
#: ../urpm/media.pm:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "略過媒體 %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "略過媒體 %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
@@ -1094,9 +1086,9 @@ msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "新增媒體 \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1021
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
-msgstr "主機 %s scp 失敗 (%d)"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1092
#, c-format
@@ -1214,9 +1206,9 @@ msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "[%s] 擷取失敗 (md5sum 不合)"
#: ../urpm/media.pm:1690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "檢驗 hdlist 檔案 [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1700
#, c-format
@@ -1224,9 +1216,9 @@ msgid "comparing %s and %s"
msgstr "正在比對 %s 與 %s"
#: ../urpm/media.pm:1730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "媒體 \"%s\" 的 hdlist 檔案是無效的"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1756
#, c-format
@@ -1385,7 +1377,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr "將 %s 標記為手動安裝,將不會被自動標記為孤立的套件"
#: ../urpm/orphans.pm:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1394,13 +1386,13 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "需要下列套件之一:"
+msgstr[0] ""
#: ../urpm/orphans.pm:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "沒有東西可移除"
+msgstr[0] ""
#: ../urpm/orphans.pm:547
#, c-format
@@ -1442,9 +1434,9 @@ msgid "on node %s"
msgstr "在節點 %s"
#: ../urpm/parallel.pm:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "安裝失敗"
+msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57
#, c-format
@@ -1462,16 +1454,16 @@ msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr "主機 %s scp 失敗 (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cp failed on host %s (%d)"
-msgstr "主機 %s scp 失敗 (%d)"
+msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
"code: %d)"
-msgstr "主機 %s 上的 urpmi 版本並不正確 (%d)"
+msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:46
#, c-format
@@ -1583,9 +1575,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "無效的簽名 (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
-msgstr "以下套件包含 %s:%s"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
@@ -1723,10 +1715,10 @@ msgid "unknown package"
msgstr "未知的套件"
#: ../urpme:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "移除套件 %s 將破壞您的系統"
+msgstr[0] ""
#: ../urpme:123
#, c-format
@@ -1734,9 +1726,9 @@ msgid "Nothing to remove"
msgstr "沒有東西可移除"
#: ../urpme:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "沒有東西可移除"
+msgstr ""
#: ../urpme:146
#, c-format
@@ -1746,10 +1738,10 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除"
#: ../urpme:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "未知的套件"
+msgstr[0] ""
#: ../urpme:158
#, c-format
@@ -1985,9 +1977,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - 原始碼套件名稱\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --requires - 需要標籤\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:76
#, c-format
@@ -2015,9 +2007,9 @@ msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f - 顯示版本、發行編號與平台。\n"
#: ../urpmf:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
-msgstr "樣版表示式:\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:194
#, c-format
@@ -2060,9 +2052,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --no-suggests - 不要自動選取 \"建議的\" 套件。\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2158,9 +2150,9 @@ msgstr ""
" 性。\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --allow-suggests - 自動選取 \"建議的\" 套件。\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2531,7 +2523,7 @@ msgstr "掛載好後請按 Enter..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2553,24 +2545,6 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"用法: urpmi.addmedia [選項] <名稱> <url>\n"
-"其中 <url> 是以下其中一項\n"
-" [file:/]/<路徑>\n"
-" ftp://<登入名稱>:<密碼>@<主機名稱>/<路徑>\n"
-" ftp://<主機名稱>/<路徑>\n"
-" http://<主機名稱>/<路徑>\n"
-" cdrom://<路徑>\n"
-"\n"
-"用法:urpmi.addmedia [選項] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"用法:urpmi.addmedia [選項] --mirrorlist <url> <名稱> <相對路徑>\n"
-"\n"
-"範例:\n"
-"\n"
-" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
-" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
-"\n"
-"\n"
-"而 [選項] 是來自\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
@@ -2806,9 +2780,9 @@ msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr " --probe-rpms - 不使用 synthesis,直接使用 rpm 檔案\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
-msgstr " -a - 選擇所有不可移除式媒體。\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:51
#, c-format
@@ -2915,9 +2889,9 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - 下個套件是原始碼套件 (與 -s 相同)。\n"
#: ../urpmq:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --sourcerpm - 顯示原始碼套件。\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:65
#, c-format
@@ -2959,9 +2933,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - 顯示需求。\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --requires - 顯示需求。\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:85
#, c-format
@@ -2997,11 +2971,11 @@ msgstr ""
" - 進階逆向搜尋 (包含虛擬套件)。\n"
#: ../urpmq:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - 於 provides 中搜尋套件。\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:96
#, c-format
@@ -3076,30 +3050,26 @@ msgid "use -l to list files"
msgstr "使用 -l 列出檔案"
#: ../urpmq:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
-"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
#: ../urpmq:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
-"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
#: ../urpmq:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
-"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
#: ../urpmq:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
-"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
#: ../urpmq:487
#, c-format