diff options
author | Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com> | 2016-07-11 11:12:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com> | 2016-07-11 11:12:15 +0200 |
commit | 61f12e3add90a0c7dc0c1bc95b118a04cca3eb4f (patch) | |
tree | d8b27fdcab94f03e4c4e9e7c131db8ecb9605501 | |
parent | a0067ef8d20f28f6947e2669a700b07319a147d5 (diff) | |
download | urpmi-61f12e3add90a0c7dc0c1bc95b118a04cca3eb4f.tar urpmi-61f12e3add90a0c7dc0c1bc95b118a04cca3eb4f.tar.gz urpmi-61f12e3add90a0c7dc0c1bc95b118a04cca3eb4f.tar.bz2 urpmi-61f12e3add90a0c7dc0c1bc95b118a04cca3eb4f.tar.xz urpmi-61f12e3add90a0c7dc0c1bc95b118a04cca3eb4f.zip |
updated translations
-rw-r--r-- | NEWS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 967 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 828 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 503 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 455 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 680 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 790 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 117 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 273 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 913 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 932 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 256 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 952 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 303 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 178 |
20 files changed, 4441 insertions, 4077 deletions
@@ -8,6 +8,7 @@ o fix unmarking packages as potential orphans when downgrading (mga#16149) - prefer http mirrors when using a mirrorlist, this avoids selecting an rsync mirror which prevents aria2 from being used +- updated translations Version 8.06 - 18 May 2015 @@ -1,21 +1,22 @@ -# translation of ar.po to Arabic -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>, 2009. +# Translators: +# Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ar\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-26 22:46+0300\n" -"Last-Translator: Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>\n" -"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"ar/)\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, c-format @@ -43,9 +44,9 @@ msgid "Preparing..." msgstr "Preparing..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "Removing package %s" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format @@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Please insert the medium named \"%s\"" #: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ:" #: ../gurpmi2:319 #, c-format @@ -385,9 +386,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "You may need to update your urpmi database." +msgstr "قد ترغب في تحديث قاعدة بيانات urpmi" #: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 #, c-format @@ -1047,14 +1048,14 @@ msgstr "" "update, --use-distrib or --parallel" #: ../urpm/media.pm:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "ignoring media %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "ignoring media %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1388,7 +1389,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" #: ../urpm/orphans.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1397,23 +1398,23 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "One of the following packages is needed:" -msgstr[1] "One of the following packages is needed:" -msgstr[2] "One of the following packages is needed:" -msgstr[3] "One of the following packages is needed:" -msgstr[4] "One of the following packages is needed:" -msgstr[5] "One of the following packages is needed:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: ../urpm/orphans.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "No orphans to remove" -msgstr[1] "No orphans to remove" -msgstr[2] "No orphans to remove" -msgstr[3] "No orphans to remove" -msgstr[4] "No orphans to remove" -msgstr[5] "No orphans to remove" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format @@ -1628,9 +1629,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Invalid signature (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "The following packages contain %s: %s" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format @@ -2054,9 +2055,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - source rpm name\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - requires tags\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2129,9 +2130,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2230,9 +2231,9 @@ msgstr "" " dependencies checking and integrity.\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2626,7 +2627,7 @@ msgstr "Press Enter when mounted..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2648,24 +2649,6 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" -"where <url> is one of\n" -" [file:/]/<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" -" ftp://<host>/<path>\n" -" http://<host>/<path>\n" -" cdrom://<path>\n" -"\n" -"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n" -"\n" -"examples:\n" -"\n" -" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" -" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" -"\n" -"\n" -"and [options] are from\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format @@ -2903,9 +2886,9 @@ msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -3017,9 +3000,9 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - next package is a source package (same as -s).\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format @@ -3061,9 +3044,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - print requires.\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - print requires.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -1,36 +1,34 @@ -# translation of urpmi-bg.po to Bulgarian +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/bg.php3 -# -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva -# Boyan Ivanov <boyan17@mail.bulgaria.com>, 2000. -# Niki Mintchev <mintchevn@bioteam.bg>, 2002. -# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003. +# Translators: +# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003 +# Boyan Ivanov <boyan17@mail.bulgaria.com>, 2000 +# Etem Bavarian <mr.cyberpower@gmail.com>, 2014 +# Niki Mintchev <mintchevn@bioteam.bg>, 2002 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-bg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-18 15:59+0300\n" -"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 21:14+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "Стартирам %s:" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages installation" -msgstr "Инсталиране на пакети..." +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128 #, c-format @@ -48,9 +46,9 @@ msgid "Preparing..." msgstr "Подготовка..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "изтриване на пакет %s" +msgstr "Премахване на пакет `%s' ..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format @@ -204,45 +202,42 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --update - обновява само източници на обновяване.\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr "" -" --test - проверка дали изтриването може да се извърши коректно.\n" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "Не е въведена команда" +msgstr "Няма указани пакети" #: ../gurpmi2:46 #, c-format @@ -255,25 +250,19 @@ msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация..." #: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Някои необходими пакети не могат да бъдат инсталирани:\n" -"%s\n" -"Продължение?" #: ../gurpmi2:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Някои необходими пакети не могат да бъдат инсталирани:\n" -"%s\n" -"Продължение?" #: ../gurpmi2:119 #, c-format @@ -306,16 +295,12 @@ msgid "_Abort" msgstr "_Прекъсване" #: ../gurpmi2:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Следните пакети трябва да бъдат премахнати,за да могат други да бъдат " -"обновени:\n" -"%s\n" -"Продължение" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format @@ -340,20 +325,16 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "" -"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат деинсталирани (%d МБ)" #: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "" -"За да се задоволят зависимостите, следните %d пакети ще\n" -"бъдат инсталирани:\n" -"%s\n" #: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 #, c-format @@ -361,14 +342,14 @@ msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "не мога да получа сорс пакетите, прекратявам" #: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Моля, поставете източник с име \"%s\" в устройство [%s]" +msgstr "" #: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Появи се грешка:" #: ../gurpmi2:319 #, c-format @@ -376,11 +357,13 @@ msgid "_Done" msgstr "_Готово" #: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" -msgstr "Инсталацията провалена" +msgstr "" +"Инсталацията се провали,липсват някои файлове:\n" +"%s" #: ../gurpmi2:339 #, c-format @@ -388,9 +371,9 @@ msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Искате ли да обновите вашата urpmi база данни." #: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed:" -msgstr "Инсталацията провалена" +msgstr "Инсталацията се провали:" #: ../gurpmi2:348 #, c-format @@ -403,9 +386,9 @@ msgid "Installation finished" msgstr "Инсталацията приключи" #: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "Стартира slurpd: " +msgstr "рестартиране на urpmi" #: ../rpm-find-leaves:15 #, c-format @@ -426,7 +409,6 @@ msgstr " -h|--help - показва това помощно съобще msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" msgstr " --root <path> - използва се даденият root вместо /\n" -# msgstr " --group - отпечатва групата тагове: group." #: ../rpm-find-leaves:19 #, c-format msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" @@ -438,19 +420,19 @@ msgid " defaults to %s.\n" msgstr " по подразбиране е %s.\n" #: ../rpm-find-leaves:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -g - отпечатай също групите с имена.\n" +msgstr "" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Появи се грешка при инсталиране на пакетите:" +msgstr "Само потребител с администраторски права може да инсталира пакети" #: ../rurpmi:18 #, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." -msgstr "" +msgstr "Изпълняване на urpmi в ограничен режим" #: ../urpm.pm:23 #, c-format @@ -458,19 +440,19 @@ msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fail to create directory %s" msgstr "Грешка при създаване на директория %s" #: ../urpm.pm:195 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" -msgstr "" +msgstr "Невалиден собственик на директория %s" #: ../urpm.pm:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "Сваляне на пакет `%s'..." +msgstr "Не можаха да се изтеглят пакети в %s" #: ../urpm.pm:254 #, c-format @@ -508,9 +490,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "rpm файлът [%s] е недостъпен" #: ../urpm.pm:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "невъзможно да се обработи/парсва \"%s\" в файл [%s]" +msgstr "" #: ../urpm.pm:471 #, c-format @@ -520,7 +502,7 @@ msgstr "невъзможно регистрирането на rpm файл" #: ../urpm.pm:473 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" -msgstr "" +msgstr "Несъвместима архитектура за rpm [%s]" #: ../urpm.pm:477 #, c-format @@ -530,7 +512,7 @@ msgstr "грешка при регистрация на локалните па #: ../urpm.pm:589 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" -msgstr "" +msgstr "Тази операция е забранена при изпълнение в ограничен режим" #: ../urpm/args.pm:157 ../urpm/args.pm:166 #, c-format @@ -548,9 +530,9 @@ msgid "unexpected expression %s" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "Липсващ подпис (%s)" +msgstr "" #: ../urpm/args.pm:396 #, c-format @@ -610,9 +592,9 @@ msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "" #: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying failed" -msgstr "Неуспешно влизане" +msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:80 #, c-format @@ -627,9 +609,9 @@ msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "източникът \"%s\" не е избран" +msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:218 #, c-format @@ -637,14 +619,14 @@ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "невъзможно четене на rpm файл [%s] от източник \"%s\"" #: ../urpm/cfg.pm:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:133 #, c-format @@ -697,19 +679,19 @@ msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed" -msgstr "Неуспешно влизане" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "поради липсващ %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "поради липсващ %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:537 #, c-format @@ -737,9 +719,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "поради липсващ %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:734 #, c-format @@ -757,14 +739,14 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "изтриване на %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "...грешка при получаване: %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:989 #, c-format @@ -782,9 +764,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "не мога да обработя протокол %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "инсталиране %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/get_pkgs.pm:141 #, c-format @@ -792,9 +774,9 @@ msgid "package %s is not found." msgstr "пакет %s не е намерен." #: ../urpm/get_pkgs.pm:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "получаване на rpm файлове от източник \"%s\"... " +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164 #, c-format @@ -802,9 +784,9 @@ msgid "removing %s" msgstr "изтриване на %s" #: ../urpm/install.pm:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "невъзможно е премахването на пакет %s " +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:242 #, c-format @@ -812,14 +794,14 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "невъзможно инсталирането на пакет %s " #: ../urpm/install.pm:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "инсталиране %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "...грешка при получаване: %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:295 #, c-format @@ -835,19 +817,19 @@ msgstr "" "обнови=%d)" #: ../urpm/install.pm:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "не може да се създаде/започне транзакция" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "инсталиране %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "Повече информация от пакет..." +msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:42 #, c-format @@ -865,19 +847,19 @@ msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" -msgstr "Не е въведена команда" +msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" -msgstr "Грешка при свързване със сървъра" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" -msgstr "базата данни на urpmi е заключена" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:101 #, c-format @@ -885,14 +867,14 @@ msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "базата данни на urpmi е заключена" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aborting" -msgstr "Предупреждение" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:58 #, c-format @@ -900,19 +882,16 @@ msgid "Retry?" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" -"Инсталирането пропадна, някои файлове липсват:\n" -"%s\n" -"Вие вероятно трябва да обновите вашата urpmi база данни." #: ../urpm/main_loop.pm:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "Инсталацията провалена" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format @@ -923,19 +902,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgstr "Следните пакети ще трябва да се инсталират:\n" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Следните пакети ще трябва да се инсталират:\n" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Искате ли да цъкнете на този бутон?" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:290 #: ../urpm/main_loop.pm:298 @@ -944,9 +923,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Инсталацията провалена" #: ../urpm/main_loop.pm:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "инсталиране %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:185 #, c-format @@ -954,29 +933,29 @@ msgid "Try to continue anyway?" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "инсталиране %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s" -msgstr "инсталиране %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "Стартирам %s:" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" -msgstr "Опит за инсталиране без проверка на зависимости? (д/Н) " +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" -msgstr "Опит за инсталиране даже по-силно (--force)? (д/Н) " +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:590 #, c-format @@ -994,10 +973,9 @@ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "предупреждение: md5sum за %s липсва в MD5SUM файла" #: ../urpm/media.pm:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" -"виртуален източник \"%s\" трябва да има празен url, източникът е игнориран" #: ../urpm/media.pm:270 #, c-format @@ -1005,16 +983,14 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "невъзможен достъп до лист файла за \"%s\", източника е игнориран" #: ../urpm/media.pm:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "невъзможен достъп до hdlist файла за \"%s\", източника е игнориран" +msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm/media.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "опит за игнориране на съществуващ източник \"%s\", избягване" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:515 #, c-format @@ -1037,23 +1013,21 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "използвам асоцииран източник за паралелен режим: %s" #: ../urpm/media.pm:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" -"--synthesis не може да бъде използван с --media, --excludemedia, --" -"sortmedia, --update или --parallel" #: ../urpm/media.pm:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "игнориране на източник %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "игнориране на източник %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1086,19 +1060,19 @@ msgid "(ignored by default)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "четене на headers от източник \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "премахване на източник \"%s\":" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" -msgstr "не мога да отворя rpmdb" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format @@ -1111,16 +1085,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "не мога да отворя rpmdb" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" -"невъзможен достъпа до източника за първоначална инсталация (не е намерен " -"файла hdlists)" #: ../urpm/media.pm:1149 #, c-format @@ -1128,19 +1100,15 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "получаване на hdlists файла..." +msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm/media.pm:1250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "опит за избор на несъществуващ източник \"%s\"" +msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm/media.pm:1253 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" @@ -1157,9 +1125,9 @@ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "пренастройка на urpmi за източник \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...пренастройката неуспешна" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1443 #, c-format @@ -1172,14 +1140,14 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "източникът \"%s\" не е избран" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "проверявам синтезис файл [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1511 #, c-format @@ -1187,9 +1155,9 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "проблем при четенето на синтез файл за източник \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "записване на лист файл за източник \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849 #, c-format @@ -1212,49 +1180,49 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "грешка при копиране на [%s] (файла е подозрително малък)" #: ../urpm/media.pm:1673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "изчисляване на md5 сумата на копирания hdlist (или synthesis)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "грешко копие на [%s] (грешна md5sum)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "проверка на hdlists файла [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "comparing %s and %s" -msgstr "инсталиране %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "не е намерен hdlist файл за източник \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "копиране на описателен файл за \"%s\"..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "грешно rpm име на файла [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" -msgstr "не е намерен hdlist файл за източник \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "четене на source hdlist (или synthesis) от \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1897 #, c-format @@ -1262,24 +1230,24 @@ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "проверявам публичен ключ от \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...импортиран ключ %s от файл с публични ключове за \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "невъзможен импорт на файл с публични ключове от \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "не е намерен hdlist файл за източник \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "добавен източник %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:2152 #, c-format @@ -1302,9 +1270,9 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getting mirror list from %s" -msgstr "четене на rpm файлове от [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626 #, c-format @@ -1353,9 +1321,9 @@ msgid "(recommended)" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "премахване на източник \"%s\":" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -1393,7 +1361,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" #: ../urpm/orphans.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1402,15 +1370,15 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "Необходим е един от следните пакети:" -msgstr[1] "Необходим е един от следните пакети:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpm/orphans.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "Няма маркер за изтриване!" -msgstr[1] "Няма маркер за изтриване!" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format @@ -1428,9 +1396,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../urpm/parallel.pm:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "невъзможно да се обработи/парсва \"%s\" в файл [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:24 #, c-format @@ -1443,9 +1411,9 @@ msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "намерен паралелен handler за възли: %s" #: ../urpm/parallel.pm:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "невъзможно е да се ползва паралелен режим \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:94 #, c-format @@ -1453,9 +1421,9 @@ msgid "on node %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Инсталацията провалена" +msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57 #, c-format @@ -1485,9 +1453,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." -msgstr "невъзможен достъп до източник \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101 #, c-format @@ -1526,19 +1494,19 @@ msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "Пакета(тите) вече са инсталирани" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "Пакета(тите) вече са инсталирани" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "Пакета(тите) вече са инсталирани" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712 #, c-format @@ -1551,24 +1519,21 @@ msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "поради неопределен %s" #: ../urpm/select.pm:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "опит за избор на %s" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "за да се запази %s" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Следните пакети трябва да бъдат премахнати,за да могат други да бъдат " -"обновени:\n" -"%s" #: ../urpm/select.pm:675 #, c-format @@ -1586,9 +1551,9 @@ msgid "in order to install %s" msgstr "за да се инсталира %s" #: ../urpm/select.pm:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "поради липсващ %s" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:62 #, c-format @@ -1596,9 +1561,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Невалиден подпис (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "Следните пакети съдържат %s: %s" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format @@ -1645,22 +1610,20 @@ msgstr "" msgid "You should restart %s for %s" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm/sys.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write file" -msgstr "невъзможно е да се запише файл [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file" -msgstr "Неуспешно влизане" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "Неуспешно влизане" +msgstr "" #: ../urpme:43 #, c-format @@ -1684,34 +1647,32 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" #: ../urpme:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." +msgstr "" #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." +msgstr "" #: ../urpme:50 ../urpmi:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --update - обновява само източниците за обновяване.\n" +msgstr "" #: ../urpme:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --description - отпечатва описание на тага: description." +msgstr "" #: ../urpme:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - автоматична конфигурация на urpmi от дървото, полезна\n" -" за (де)инсталация на chroot при --root опция.\n" #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 #, c-format @@ -1739,64 +1700,58 @@ msgid "unknown package" msgstr "неизвестен пакет" #: ../urpme:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" msgstr[0] "" -"Премахването на тези пакети би разбило системата ви, съжалявам:\n" -"\n" msgstr[1] "" -"Премахването на тези пакети би разбило системата ви, съжалявам:\n" -"\n" #: ../urpme:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "Няма маркер за изтриване!" +msgstr "" #: ../urpme:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "Няма маркер за изтриване!" +msgstr "" #: ../urpme:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "" -"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат деинсталирани (%d МБ)" msgstr[1] "" -"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат деинсталирани (%d МБ)" #: ../urpme:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "неизвестен пакет" -msgstr[1] "неизвестен пакет" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpme:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "изтриване на пакет %s" -msgstr[1] "изтриване на пакет %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpme:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "Преместваемо устройство е \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpme:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal failed" -msgstr "Неуспешно влизане" +msgstr "" #: ../urpme:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "Неуспешно влизане" +msgstr "" #: ../urpmf:31 #, c-format @@ -1808,12 +1763,10 @@ msgstr " --version - показва версията и излиза\n" msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:34 #, c-format @@ -1821,20 +1774,16 @@ msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n" +msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpmf:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1842,14 +1791,14 @@ msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" #: ../urpmf:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" -msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - обновява само източници на обновяване.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:42 #, c-format @@ -1857,14 +1806,14 @@ msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - показва всички съобщения\n" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -e - включва perl код направо като perl -e .\n" +msgstr "" #: ../urpmf:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -e - включва perl код направо като perl -e .\n" +msgstr "" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1887,52 +1836,49 @@ msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - включва perl код направо като perl -e .\n" #: ../urpmf:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr "" -" -u - премахни пакета ако вече е инсталирана по добра версия.\n" #: ../urpmf:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" -msgstr " -v - показва всички съобщения\n" +msgstr "" #: ../urpmf:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" -msgstr " -v - показва всички съобщения\n" +msgstr "" #: ../urpmf:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "" -"Списък на данни за възстановяване:\n" -"\n" #: ../urpmf:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " -g - отпечатай също групите с имена.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " по подразбиране е %s.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:58 #, c-format @@ -1940,21 +1886,19 @@ msgid " --buildtime - build time\n" msgstr "" #: ../urpmf:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "Настройки на конзолата" +msgstr "" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr "" -" --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти " -"(множество редове)." #: ../urpmf:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - отпечатва описание на тага: description." +msgstr "" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1962,96 +1906,94 @@ msgid " --distribution - distribution\n" msgstr "" #: ../urpmf:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --help - показва това помощно съобщение.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --all - отпечатва всички тагове.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " -l - извежда файловете в пакет.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --group - group\n" -msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --license - license\n" -msgstr " --all - отпечатва всички тагове.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --all - отпечатва всички тагове.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr "" -" --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти " -"(множество редове)." #: ../urpmf:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " -v - показва всички съобщения\n" +msgstr "" #: ../urpmf:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -l - извежда файловете в пакет.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:149 #, c-format @@ -2064,35 +2006,34 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" #: ../urpmf:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "не е намерен hdlist файл за източник \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmf:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "създаден е hdlist синтезис файл за източник \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmf:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "записване на лист файл за източник \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmi:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" msgstr "" -" --auto-select - автоматично избира пакети за ъпгрейд на системата.\n" #: ../urpmi:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - изключва MD5SUM проверка на файловете.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - активирай обновяване на gpg ключ.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:79 #, c-format @@ -2100,11 +2041,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr "" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr "" -" --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти " -"(множество редове)." #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2144,9 +2083,9 @@ msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr "" #: ../urpmi:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:93 #, c-format @@ -2191,11 +2130,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr "" -" --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти " -"(множество редове)." #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2297,21 +2234,19 @@ msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" #: ../urpmi:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --description - отпечатва описание на тага: description." +msgstr "" #: ../urpmi:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" msgstr "" -" --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти " -"(множество редове)." #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2346,14 +2281,14 @@ msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n" #: ../urpmi:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" -msgstr " -v - показва всички съобщения\n" +msgstr "" #: ../urpmi:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - показва всички съобщения\n" +msgstr "" #: ../urpmi:152 #, c-format @@ -2394,16 +2329,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" -msgstr "Групата вече съществува,моля изберете друго име" +msgstr "" #: ../urpmi:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "Грешка при създаване на директория %s" +msgstr "" #: ../urpmi:272 #, c-format @@ -2414,35 +2349,34 @@ msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" #: ../urpmi:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" -msgstr "(за обновяване)" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" #: ../urpmi:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to upgrade)" -msgstr "(за обновяване)" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" #: ../urpmi:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to install)" -msgstr "(към инсталация)" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" #: ../urpmi:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to install)" -msgstr "(към инсталация)" +msgstr "" #: ../urpmi:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" msgstr "" -"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат деинсталирани (%d МБ)" #: ../urpmi:443 #, c-format @@ -2466,11 +2400,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:493 ../urpmi:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Продължение въпреки всичко ?" +msgstr "" #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2478,32 +2412,24 @@ msgid " (Y/n) " msgstr " (Д/н) " #: ../urpmi:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Някои необходими пакети не могат да бъдат инсталирани:\n" -"%s\n" -"Продължение?" #: ../urpmi:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "" -"Премахването на тези пакети би разбило системата ви, съжалявам:\n" -"\n" #: ../urpmi:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"Инсталацията не може да продължи,защото следните пакети\n" -"трябва да бъдат премахнати за да бъдат обновени други\n" -"%s\n" #: ../urpmi:536 #, c-format @@ -2522,21 +2448,19 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " "dependencies:\n" "%s\n" -msgstr "Трябва да сте root за да ползвате тази команда ! \n" +msgstr "" #: ../urpmi:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "" -"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат деинсталирани (%d МБ)" msgstr[1] "" -"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат деинсталирани (%d МБ)" #: ../urpmi:597 #, c-format @@ -2549,9 +2473,9 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "Натиснете Enter,когато сте готови..." +msgstr "" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. @@ -2595,9 +2519,9 @@ msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -2615,10 +2539,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr "" -" -h - опитай да намериш и ползваш синтез or hdlist файл.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format @@ -2626,10 +2549,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr "" -" -h - опитай да намериш и ползваш синтез or hdlist файл.\n" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format @@ -2647,16 +2569,14 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - показва наличните източници.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr "" -" --virtual - създава псевдо източник, който винаги е актуален,\n" -" само file:// протокола е разрешен.\n" #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2674,9 +2594,9 @@ msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -v - показва всички съобщения\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 #, c-format @@ -2704,9 +2624,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира източници" #: ../urpmi.addmedia:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "ще се създаде конфигурационен файл [%s]" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format @@ -2714,9 +2634,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "невъзможно да се създаде конфигурационен файл [%s]" #: ../urpmi.addmedia:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "не се въвежда <относителен път до hdlist> при --distrib" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2726,14 +2646,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "невъзможен достъп до източник \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" -msgstr "Липсва относителен път до hdlist\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format @@ -2755,14 +2675,14 @@ msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - избиране на всички източници.\n" #: ../urpmi.removemedia:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -y - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира източници" +msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:71 #, c-format @@ -2808,30 +2728,29 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr " --no-ignore - не обновявай, маркирай източника като активен.\n" #: ../urpmi.update:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr "" -" -h - опитай да намериш и ползваш синтез or hdlist файл.\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a - избиране на всички твърди дискове.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -v - активира създаване на hdlist файлове.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -v - активира създаване на hdlist файлове.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "Само superuser-а има правото да обновява източниците" +msgstr "" #: ../urpmi.update:86 #, c-format @@ -2857,21 +2776,17 @@ msgstr "\"%s\"" msgid "ignoring media %s" msgstr "игнориране на източник %s" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "активиране на източник %s" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpmq:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" -msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:49 #, c-format @@ -2912,9 +2827,9 @@ msgstr "" " --list-nodes - показва наличните възли когато се ползва --parallel.\n" #: ../urpmq:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - показва наличните паралелни синоними.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2925,19 +2840,19 @@ msgstr "" "аргумент.\n" #: ../urpmq:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --list - отпечатва всички налични пакети.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --list - отпечатва всички налични пакети.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -2954,50 +2869,46 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - отпечатва списък с промените.\n" #: ../urpmq:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" msgstr "" -" --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти " -"(множество редове)." #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" msgstr "" -" --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти " -"(множество редове)." #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" -msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " -d - разшири запитването и към пакетните зависимости.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -3005,23 +2916,23 @@ msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - обратно търсене за това кой изисква пакета.\n" #: ../urpmq:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr " -R - обратно търсене за това кой изисква пакета.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - търсене в provides за да се намери пакет.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - пълен отчет с пакета който ще бъде изтрит.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:98 #, c-format @@ -3039,9 +2950,9 @@ msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - извежда файловете в пакет.\n" #: ../urpmq:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " -v - показва всички съобщения\n" +msgstr "" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3049,9 +2960,9 @@ msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - отпечатай версия и номер а също и име.\n" #: ../urpmq:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:104 #, c-format @@ -3082,14 +2993,14 @@ msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" msgstr "" #: ../urpmq:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes може да се използва само с --parallel" +msgstr "" #: ../urpmq:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "use -l to list files" -msgstr "невъзможен запис на лист файл за \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmq:415 #, c-format @@ -1,49 +1,32 @@ -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Omi Azad <omi@ekushey.org>, 2004. -# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2004, 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; -# you can put here the letters for 'yes' for your language, so people -# can hit those keys in their keyboard to reply. -# please keep the 'Yy' for compatibility reasons -# এখানে কথাটা ঠিক পরিষ্কার হচ্ছেনা। একবার বলছে "yes" এর বদলে আমার ভাষা দিয়ে লিখে দিতে, আবার শেষে বলেছে Yy-ই রেখে দিতে। কি করা যায়? -# This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; -# you can put here the letters for 'yes' for your language, so people -# can hit those keys in their keyboard to reply. -# please keep the 'Yy' for compatibility reasons -# This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; -# you can put here the letters for 'no' for your language, so people -# can hit those keys in their keyboard to reply. -# please keep the 'Nn' for compatibility reasons -# একই সমস্যা এখানে -# This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; -# you can put here the letters for 'no' for your language, so people -# can hit those keys in their keyboard to reply. -# please keep the 'Nn' for compatibility reasons -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +# Translators: +# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2004-2005 +# Omi Azad <omi@ekushey.org>, 2004 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 13:39+0600\n" -"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n" -"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-21 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"bn/)\n" +"Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "বিতরণ করা হচ্ছে %s" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages installation" -msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন..." +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128 #, c-format @@ -61,9 +44,9 @@ msgid "Preparing..." msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "%s প্যকেজ সরানো হচ্ছে" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format @@ -210,13 +193,11 @@ msgid "" msgstr " --force - প্যাকেজ না থাকলেও জোড় করে আমন্ত্রন করো।\n" #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - ইনস্টলের আগে rpm স্বাক্ষর যাচাই করো\n" -" (--no-verify-rpm অকার্যকর করবে, স্বাভাবিকভাবে কার্যকর).\n" #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 #, c-format @@ -239,24 +220,22 @@ msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - rpm ইনস্টলেশনের জন্য অন্য রুট ব্যবহার করো।\n" #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - ইনস্টলেশনটি সঠিকভাবে হবে কি-না যাচাই করো।\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" -" --searchmedia - অনুরোধকৃত (অথবা আপডেটকৃত) প্যাকেজসমুহ খোঁজার জন্য শুধুমাত্র প্রদত্ত " -"মাধ্যম ব্যবহার করো।\n" #: ../gurpmi.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "কোন নির্দেশ পাওয়া যায় নি" +msgstr "" #: ../gurpmi2:46 #, c-format @@ -278,15 +257,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"আবেদনকৃত কিছু প্যাকেজ ইনস্টল করা যায়নি:\n" -"%s\n" -"এগিয়ে যাবো?" #: ../gurpmi2:119 #, c-format @@ -319,15 +295,12 @@ msgid "_Abort" msgstr "_বাতিল" #: ../gurpmi2:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"অন্য প্যাকেজগুলো আপগ্রেড করার জন্য নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলো অবশ্যই সরাতে হবে:\n" -"%s\n" -"এগিয়ে যাবো?" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format @@ -352,19 +325,16 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "" -"নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি ইনস্টল হতে যাচ্ছে, ডিপেন্ডেন্সিদের সন্তুষ্ট করতে (%d এমবি)" #: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "" -"ডিপেন্ডেন্সি সন্তুষ্ট করতে নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলো ইনস্টল হতে যাচ্ছে:\n" -"%s\n" #: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 #, c-format @@ -372,9 +342,9 @@ msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "সোর্স প্যাকেজ গুলি পাওয়া যায়নি, থামানো হচ্ছে" #: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "অনুগ্রহ করে \"%s\" নামের মাধ্যম [%s] নামের ডিভাইসে প্রবেশ করান" +msgstr "" #: ../gurpmi2:307 #, c-format @@ -387,24 +357,21 @@ msgid "_Done" msgstr "_সম্পন্ন" #: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" -msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ" +msgstr "" #: ../gurpmi2:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "" -"কিছু ফাইল নেই, ইনস্টলেশন ব্যর্থ হয়েছে:\n" -"%s\n" -"আপনি হয়তো আপনার urpmi ডাটাবেস আপডেট করতে চাইবেন" #: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed:" -msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ" +msgstr "" #: ../gurpmi2:348 #, c-format @@ -451,9 +418,9 @@ msgid " defaults to %s.\n" msgstr " %s ডিফল্ট।\n" #: ../rpm-find-leaves:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -g - নাম সহ গ্রুপ প্রিন্ট করো।\n" +msgstr "" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:266 #, c-format @@ -471,9 +438,9 @@ msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fail to create directory %s" -msgstr "ত্রুটি রিপোর্টের জন্য [%s] ডিরেক্টরি তৈরি করতে অক্ষম" +msgstr "" #: ../urpm.pm:195 #, c-format @@ -481,9 +448,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "`%s' প্যাকেজ ডাউনলোড করা হচ্ছে..." +msgstr "" #: ../urpm.pm:254 #, c-format @@ -521,9 +488,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "rpm ফাইল [%s] ব্যবহার করা যাচ্ছে না" #: ../urpm.pm:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "\"%s\"-এর পরিচয় [%s] ফাইলে দেয়া সম্ভব হয়নি" +msgstr "" #: ../urpm.pm:471 #, c-format @@ -561,9 +528,9 @@ msgid "unexpected expression %s" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "(%s) স্বাক্ষর পাওয়া যাচ্ছে না" +msgstr "" #: ../urpm/args.pm:396 #, c-format @@ -617,9 +584,9 @@ msgstr "" "ব্যবহার:\n" #: ../urpm/args.pm:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" -msgstr "কপিরাইট (C) ১৯৯৯-২০০৬ ম্যান্ড্রিব।" +msgstr "কপিরাইট %s %s" #: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256 #, c-format @@ -639,9 +606,9 @@ msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "মাধ্যম \"%s\" নির্বাচিত হয়নি" +msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:218 #, c-format @@ -649,14 +616,14 @@ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" মাধ্যমের জন্য [%s] rpm ফাইল পড়া যায়নি" #: ../urpm/cfg.pm:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "কনফিগ ফাইল [%s]-এ লেখা সম্ভব হয়নি" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "কনফিগ ফাইল [%s]-এ লেখা সম্ভব হয়নি" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:133 #, c-format @@ -709,19 +676,19 @@ msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed" -msgstr "কপি করতে ব্যর্থ" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "%s অনুপস্থিতির কারনে" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "%s অনুপস্থিতির কারনে" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:537 #, c-format @@ -749,9 +716,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "%s অনুপস্থিতির কারনে" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:734 #, c-format @@ -769,14 +736,14 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "%s সরানো হচ্ছে" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "...আনতে ব্যর্থ হয়েছি: %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:989 #, c-format @@ -794,9 +761,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "%s প্রোটকল নিয়ন্ত্রন করা সম্ভব হয়নি" #: ../urpm/get_pkgs.pm:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে %s থেকে" +msgstr "" #: ../urpm/get_pkgs.pm:141 #, c-format @@ -814,9 +781,9 @@ msgid "removing %s" msgstr "%s সরানো হচ্ছে" #: ../urpm/install.pm:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "%s প্যাকেজ সরানো গেলনা" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:242 #, c-format @@ -824,14 +791,14 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "%s প্যাকেজ ইনস্টল করা যায়নি" #: ../urpm/install.pm:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে %s থেকে" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "...আনতে ব্যর্থ হয়েছি: %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:295 #, c-format @@ -851,9 +818,9 @@ msgid "unable to create transaction" msgstr "লেনদেন তৈরিতে অক্ষম" #: ../urpm/install.pm:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে %s থেকে" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:381 #, c-format @@ -876,19 +843,19 @@ msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" -msgstr "কোন নির্দেশ পাওয়া যায় নি" +msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" -msgstr "colormap এন্ট্রি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" -msgstr "urpmi ডাটাবেস লক করা আছে" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:101 #, c-format @@ -896,14 +863,14 @@ msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "urpmi ডাটাবেস লক করা আছে" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aborting" -msgstr "নোটিশ" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:58 #, c-format @@ -911,19 +878,16 @@ msgid "Retry?" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" -"কিছু ফাইল নেই, ইনস্টলেশন ব্যর্থ হয়েছে:\n" -"%s\n" -"আপনি হয়তো আপনার urpmi ডাটাবেস আপডেট করতে চাইবেন" #: ../urpm/main_loop.pm:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format @@ -934,9 +898,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgstr "নিম্নের প্যাকেজগুলিতে বাজে স্বাক্ষর রয়েছে" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:139 #, c-format @@ -955,9 +919,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ" #: ../urpm/main_loop.pm:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে %s থেকে" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:185 #, c-format @@ -980,14 +944,14 @@ msgid "distributing %s" msgstr "বিতরণ করা হচ্ছে %s" #: ../urpm/main_loop.pm:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" -msgstr "ডিপেন্ডেন্সিসমুহ পরীক্ষা না করে ইনস্টলেশনের চেষ্টা করবো? (y/N)" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" -msgstr "আরও জোরালোভাবে ইনস্টলের চেষ্টার করবো (--force)? (y/N)" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:590 #, c-format @@ -1016,14 +980,14 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "\"%s\"-এর list ফাইল ব্যবহার করা যায়নি, মাধ্যম অগ্রহ্য করা হয়েছে" #: ../urpm/media.pm:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\"-এর hdlist ফাইল ব্যবহার করা যায়নি, মাধ্যম অগ্রহ্য করা হয়েছে" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "বিদ্যমান মাধ্যম \"%s\" এড়াবার চেষ্টা করা হচ্ছে, এড়িয়ে চলছি" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:515 #, c-format @@ -1046,23 +1010,21 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "সংশ্লিষ্ট মিডিয়া জন্য সমান্তরাল মোডের ব্যবহার: %s" #: ../urpm/media.pm:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" -"--media, --excludemedia, --sortmedia, --update অথবা --parallel এর সাথে --" -"synthesis ব্যবহার করা যাবেনা" #: ../urpm/media.pm:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "\"%s\" মাধ্যমটি অগ্রাহ্য করা হচ্ছে" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "\"%s\" মাধ্যমটি অগ্রাহ্য করা হচ্ছে" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1095,19 +1057,19 @@ msgid "(ignored by default)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" মাধ্যম থেকে হেডার পড়া হচ্ছে" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" মাধ্যম সরানো হচ্ছে" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" -msgstr "rpmdb খুলতে অক্ষম" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format @@ -1120,15 +1082,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "rpmdb খুলতে অক্ষম" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" -"প্রথম ইনস্টলেশন মাধ্যম ব্যবহার করা যাচ্ছে নাহ্ (কোন hdlists ফাইল পাওয়া যায়নি)" #: ../urpm/media.pm:1149 #, c-format @@ -1136,9 +1097,9 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "hdlists ফাইল আনা হচ্ছে..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1250 #, c-format @@ -1176,9 +1137,9 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "মাধ্যম \"%s\" নির্বাচিত হয়নি" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1491 #, c-format @@ -1191,9 +1152,9 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" মাধ্যমের synthesis ফাইল পড়তে সমস্যা হয়েছে" #: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"-এর তালিকা ফাইল লিখছি..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849 #, c-format @@ -1216,49 +1177,49 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "[%s]-এর কপি ব্যর্থ হয়েছে (ফাইলটি অস্বাভাবিক ছোট)" #: ../urpm/media.pm:1673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "উদ্ধারকৃত সোর্স hdlist (অথবা synthesis)-এর md5sum হিসেব করা হচ্ছে" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "[%s]-এর কপি ব্যর্থ হয়েছে (md5sum মেলেনি)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "hdlist ফাইল [%s] পরীক্ষা করা হচ্ছে" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "comparing %s and %s" -msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে %s থেকে" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" মাধ্যমের জন্য কোন hdlist ফাইল পাওয়া যায়নি" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"-এর বিবরণ ফাইল কপি করা হচ্ছে..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "অবৈধ rpm ফাইল নাম [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" মাধ্যমের জন্য কোন hdlist ফাইল পাওয়া যায়নি" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"-এর hdlist (বা synthesis) সোর্স আনা হচ্ছে..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1897 #, c-format @@ -1276,14 +1237,14 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "\"%s\"-এর pubkey ইমপোর্ট করা যায়নি" #: ../urpm/media.pm:1954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" মাধ্যমের জন্য কোন hdlist ফাইল পাওয়া যায়নি" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "মাধ্যম %s যোগ করা হয়েছে" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:2152 #, c-format @@ -1306,9 +1267,9 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getting mirror list from %s" -msgstr "[%s] থেকে আর-পি-এম ফাইল পড়া হচ্ছে" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626 #, c-format @@ -1347,9 +1308,9 @@ msgid "Release" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "অনুসন্ধান" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format @@ -1357,9 +1318,9 @@ msgid "(recommended)" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" মাধ্যম সরানো হচ্ছে" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -1397,7 +1358,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" #: ../urpm/orphans.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1406,15 +1367,15 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "নিম্নলিখিত প্যাকেজসমুহের মধ্যে একটির প্রয়োজন আছে:" -msgstr[1] "নিম্নলিখিত প্যাকেজসমুহের মধ্যে একটির প্রয়োজন আছে:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpm/orphans.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "সরানোর মতো কিছুই নেই" -msgstr[1] "সরানোর মতো কিছুই নেই" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format @@ -1457,9 +1418,9 @@ msgid "on node %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ" +msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57 #, c-format @@ -1489,9 +1450,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." -msgstr "\"%s\" মাধ্যম ব্যবহার করা যায়নি" +msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101 #, c-format @@ -1530,19 +1491,19 @@ msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "সবকিছু আগে থেকেই ইনস্টল করা আছে" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "সবকিছু আগে থেকেই ইনস্টল করা আছে" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "সবকিছু আগে থেকেই ইনস্টল করা আছে" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712 #, c-format @@ -1565,13 +1526,11 @@ msgid "in order to keep %s" msgstr "%s রাখার জন্য" #: ../urpm/select.pm:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি অবশ্যই সরাতে হবে অন্যগুলি আপগ্রেড করার জন্য:\n" -"%s" #: ../urpm/select.pm:675 #, c-format @@ -1598,9 +1557,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "এই প্যাকেজগুলিতে রয়েছে %s: %s" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format @@ -1648,19 +1607,19 @@ msgid "You should restart %s for %s" msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write file" -msgstr "ফাইল [%s]-এ লেখা সম্ভব হয়নি" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file" -msgstr "কপি করতে ব্যর্থ" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "কপি করতে ব্যর্থ" +msgstr "" #: ../urpme:43 #, c-format @@ -1689,28 +1648,26 @@ msgstr " --root - rpm সরানোর জন্য আরেকট #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --root - rpm ইনস্টলেশনের জন্য অন্য রুট ব্যবহার করো।\n" +msgstr "" #: ../urpme:50 ../urpmi:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --update - শুধুমাত্র আপডেট মাধ্যম আপডেট করো।\n" +msgstr "" #: ../urpme:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --epoch - description: description ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpme:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - distrib ট্রি থেকে চলন্ত অবস্থায় urpmi কনফিগার করো, --root\n" -" অপশনের সাথে croot (আন)ইনস্টলে কার্যকর।\n" #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 #, c-format @@ -1738,11 +1695,11 @@ msgid "unknown package" msgstr "অজানা প্যাকেজ" #: ../urpme:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "%s প্যাকেজ সরালে আপনার সিস্টেমের সমস্যা হবে" -msgstr[1] "%s প্যাকেজ সরালে আপনার সিস্টেমের সমস্যা হবে" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpme:123 #, c-format @@ -1750,36 +1707,36 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "সরানোর মতো কিছুই নেই" #: ../urpme:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "সরানোর মতো কিছুই নেই" +msgstr "" #: ../urpme:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "ডিপেন্ডেন্সি সন্তুষ্ট করতে, নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলো সরানো হবে (%d এমবি)" -msgstr[1] "ডিপেন্ডেন্সি সন্তুষ্ট করতে, নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলো সরানো হবে (%d এমবি)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpme:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "অজানা প্যাকেজ" -msgstr[1] "অজানা প্যাকেজ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpme:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "%s প্যকেজ সরানো হচ্ছে" -msgstr[1] "%s প্যকেজ সরানো হচ্ছে" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpme:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "স্থানান্তরযোগ্য ডিভাইসকে \"%s\" হিসেবে নেয়া হলো" +msgstr "" #: ../urpme:180 #, c-format @@ -1787,14 +1744,14 @@ msgid "Removal failed" msgstr "সরাতে ব্যর্থ" #: ../urpme:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "সরাতে ব্যর্থ" +msgstr "" #: ../urpmf:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --help - এই সাহায্যকারী বার্তাটি ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format @@ -1820,9 +1777,9 @@ msgid "" msgstr " --sortmedia - কমা দ্বারা বিচ্ছিন্ন মতে মাধ্যম ক্রমান্বয়ে সাজাও।\n" #: ../urpmf:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --synthesis - urpmi db'র পরিবর্তে প্রদত্ত synthesis ব্যবহার করো।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1850,9 +1807,9 @@ msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - সকল প্যাটার্ণ এ case distinctions অগ্রাহ্য করো ।\n" #: ../urpmf:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -i - সকল প্যাটার্ণ এ case distinctions অগ্রাহ্য করো ।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1890,36 +1847,34 @@ msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - ইউনারি NOT.\n" #: ../urpmf:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ) - group expression শেষ করার জন্য।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "" -"যে সকল তথ্য ব্যাক-আপ থেকে পুনরুদ্ধার করতে হবে তাদের তালিকা:\n" -"\n" #: ../urpmf:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --X - ইন্টারফেস ব্যবহার করো।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " %s ডিফল্ট।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --url - url: url ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - build host: buildhost ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:58 #, c-format @@ -1927,19 +1882,19 @@ msgid " --buildtime - build time\n" msgstr "" #: ../urpmf:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "কনসোল কনফিগারেশন মডিউল" +msgstr "" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - all conflicts: conflicts ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --description - package description\n" -msgstr " --epoch - description: description ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1947,89 +1902,89 @@ msgid " --distribution - distribution\n" msgstr "" #: ../urpmf:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - epoch: epoch ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --name - শুধুমাত্র প্যাকেজ নাম সমুহ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " -l - প্যাকেজে ফাইলের তালিকা\n" +msgstr "" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - group: group ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --license - license\n" -msgstr " --name - শুধুমাত্র প্যাকেজ নাম সমুহ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - শুধুমাত্র প্যাকেজ নাম সমুহ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - all obsoletes: obsoletes ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - packager: packager ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - all provides: provides ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - all requires: requires ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - size: size ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - source rpm: sourcerpm ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - all requires: requires ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --epoch - summary: summary ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - url: url ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --verbose - verbose মোড।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -l - প্যাকেজে ফাইলের তালিকা\n" +msgstr "" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2047,35 +2002,34 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" #: ../urpmf:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" মাধ্যমের জন্য কোন hdlist ফাইল পাওয়া যায়নি" +msgstr "" #: ../urpmf:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" মাধ্যমের জন্য hdlist synthesis ফাইল তৈরি করা হচ্ছে" +msgstr "" #: ../urpmf:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\"-এর তালিকা ফাইল লিখছি..." +msgstr "" #: ../urpmi:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" msgstr "" -" --auto-select - সিস্টেমটি আপগ্রেড করার জন্য সয়ংক্রিয়ভাবে প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n" #: ../urpmi:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - MD5SUM ফাইল পরীক্ষা নিষ্ক্রিয় করো।\n" +msgstr "" #: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - gpg কী আপডেটের জন্য জোর দাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmi:79 #, c-format @@ -2083,9 +2037,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr "" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - all obsoletes: obsoletes ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2097,10 +2051,9 @@ msgstr "" "বাতিল করো।\n" #: ../urpmi:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr "" -" --install-src - শুধুমাত্র সোর্স প্যাকেজ সমুহ ইনস্টল করো (বাইনারি সমুহ নয়)।\n" #: ../urpmi:83 ../urpmq:54 #, c-format @@ -2128,14 +2081,14 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - ছোট লেনদেনের দৈর্ঘ্য, স্বাভাবিক হচ্ছে %d.\n" #: ../urpmi:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy - fuzzy খোঁজ চালাও (অনুরূপ -y)।\n" +msgstr "" #: ../urpmi:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --requires - all requires: requires ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmi:93 #, c-format @@ -2149,9 +2102,9 @@ msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - কিছু করার পুর্বে ক্যাশ থেকে আর-পি-এম পরিষ্কার করো।\n" #: ../urpmi:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" -msgstr " --noclean - ক্যাশ এ ব্যবহৃত নয় এমন আর-পি-এম রাখো।\n" +msgstr "" #: ../urpmi:97 #, c-format @@ -2185,9 +2138,9 @@ msgstr "" " ব্যবহারকারী কে জিজ্ঞাসার জন্য অনুমতি দাও।\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - all obsoletes: obsoletes ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2294,26 +2247,24 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - ডকুমেন্ট ফাইল বাদে।\n" #: ../urpmi:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - প্যাকেজ আন-ইনস্টলেশন করতে কখনো জিজ্ঞাসা করো না, ইনস্টলেশন " -"বাতিল করো।\n" #: ../urpmi:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - url: url ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmi:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --epoch - description: description ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmi:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" -msgstr " --conflicts - all conflicts: conflicts ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2321,9 +2272,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - যেসব প্যাকেজসমুহ ইনস্টলেশনের বাদ দেয়া উচিত\n" #: ../urpmi:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --skip - যেসব প্যাকেজসমুহ ইনস্টলেশনের বাদ দেয়া উচিত\n" +msgstr "" #: ../urpmi:142 #, c-format @@ -2335,9 +2286,9 @@ msgstr "" " অধিক প্রস্তাব করবে\n" #: ../urpmi:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - ক্যাশ এ ব্যবহৃত নয় এমন আর-পি-এম রাখো।\n" +msgstr "" #: ../urpmi:145 #, c-format @@ -2355,9 +2306,9 @@ msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - নির্বিকার ভাবে।\n" #: ../urpmi:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - verbose মোড।\n" +msgstr "" #: ../urpmi:152 #, c-format @@ -2377,9 +2328,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "--install-src ব্যবহারের সময় বায়নারি rpm ফাইলগুলির সাথে কি করা যেতে পারে" +msgstr "" #: ../urpmi:218 #, c-format @@ -2422,34 +2373,34 @@ msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" #: ../urpmi:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" -msgstr " (আপগ্রেডের জন্য)" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" #: ../urpmi:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to upgrade)" -msgstr " (আপগ্রেডের জন্য)" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" #: ../urpmi:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to install)" -msgstr " (ইনস্টলের জন্য)" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" #: ../urpmi:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to install)" -msgstr " (ইনস্টলের জন্য)" +msgstr "" #: ../urpmi:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "ডিপেন্ডেন্সি সন্তুষ্ট করতে, নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলো সরানো হবে (%d এমবি)" +msgstr "" #: ../urpmi:443 #, c-format @@ -2457,15 +2408,12 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "আপনার পছন্দ কি? (1-%d) " #: ../urpmi:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"নিম্নলিখিত প্যাকেজসমুহকে ইনস্টল করা যাবে না কারন তারা এমন প্যাকেজের পুরাতন " -"সংস্করণের উপর নির্ভরশীল যার নতুন সংস্করণ ইনস্টল করা আছে:\n" -"%s" #: ../urpmi:487 #, c-format @@ -2479,11 +2427,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../urpmi:493 ../urpmi:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "অগ্রসর হবে?" +msgstr "" #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2491,13 +2439,11 @@ msgid " (Y/n) " msgstr "(Y/n)" #: ../urpmi:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"আবেদনকৃত কিছু প্যাকেজ ইনস্টল করা যায়নি:\n" -"%s" #: ../urpmi:526 #, c-format @@ -2505,15 +2451,12 @@ msgid "removing package %s will break your system" msgstr "%s প্যাকেজ সরালে আপনার সিস্টেমের সমস্যা হবে" #: ../urpmi:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"এই ইনস্টলটি চালিয়ে যাওয়া যাবেনা কারণ নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি সরাতে হবে অন্যগুলি " -"আপগ্রেড করার জন্য:\n" -"%s\n" #: ../urpmi:536 #, c-format @@ -2532,21 +2475,19 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"নিম্নলিখিত ডিপেন্ডেন্সিসমূহ ইনস্টল করার জন্য আপনাকে রুট হতে হবে:\n" -"%s\n" #: ../urpmi:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "ডিপেন্ডেন্সি সন্তুষ্ট করতে, নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলো সরানো হবে (%d এমবি)" -msgstr[1] "ডিপেন্ডেন্সি সন্তুষ্ট করতে, নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলো সরানো হবে (%d এমবি)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpmi:597 #, c-format @@ -2559,14 +2500,14 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "প্রস্তুত হলে Enter চাপুন..." +msgstr "" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2588,15 +2529,6 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"ব্যবহারবিধি: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" -"যেখানে <url> হচ্ছে নিম্নের যে কোন একটি\n" -" [file:/]/<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" -" ftp://<host>/<path>\n" -" http://<host>/<path>\n" -" removable://<path>\n" -"\n" -"এবং [options] গুলো এর থেকে\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format @@ -2609,14 +2541,14 @@ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - দুরবর্তী ফাইল আনার জন্য curl ব্যবহার করো।\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - দুরবর্তী ফাইল আনার জন্য curl ব্যবহার করো।\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - দুরবর্তী ফাইল আনার জন্য curl ব্যবহার করো।\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -2634,9 +2566,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - একটি synthesis ফাইল খুঁজে ব্যবহারের চেষ্টা করো।\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format @@ -2644,11 +2576,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr "" -" --no-probe - কোন synthesis বা hdlist ফাইল খোঁজের\n" -" চেষ্টা করবে না।\n" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format @@ -2665,16 +2595,14 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - উপস্থিত মাধ্যমের তালিকাবদ্ধ করো।\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr "" -" --virtual - ভার্চুয়াল মাধ্যম তৈরী করো যারা সবসময় আপ-টু-ডেট থাকে,\n" -" শুধুমাত্র file:// প্রটোকল অনুমতি পাবে।\n" #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2722,9 +2650,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "মাধ্যম যোগ করার অনুমতি শুধুমাত্র superuser এর আছে" #: ../urpmi.addmedia:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "কনফিগ ফাইল [%s] তৈরী করবে" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format @@ -2732,9 +2660,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "কনফিগ ফাইল [%s] তৈরী করা যাচ্ছ না" #: ../urpmi.addmedia:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "--distrib এর সাথে <relative path of hdlist> দেয়ার প্রয়োজন নেই" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2744,14 +2672,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "\"%s\" মাধ্যম ব্যবহার করা যায়নি" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" -msgstr "<relative path of hdlist> পাওয়া যাচ্ছে না\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format @@ -2826,26 +2754,24 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr " --no-ignore - আপগ্রেড করো না, মাধ্যমটিকে সক্রিয় হিসেবে চিহ্নিত করো।\n" #: ../urpmi.update:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr "" -" --no-probe - কোন synthesis বা hdlist ফাইল খোঁজের\n" -" চেষ্টা করবে না।\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a - স্থানান্তরযোগ্য অযোগ্য এরকম সমস্থ মাধ্যম নির্বাচিত করো।\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f - hdlist ফাইলসমূহ তৈরী করার জন্য জোর দাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -f - hdlist ফাইলসমূহ তৈরী করার জন্য জোর দাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:69 #, c-format @@ -2945,14 +2871,14 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - পরবর্তি প্যাকেজটি একটি সোর্স প্যাকেজ (অনুরূপ --s)।\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --src - পরবর্তি প্যাকেজটি একটি সোর্স প্যাকেজ (অনুরূপ --s)।\n" +msgstr "" #: ../urpmq:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - url: url ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -2969,46 +2895,46 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - প্রিন্টের changelog.\n" #: ../urpmq:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - all conflicts: conflicts ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - all obsoletes: obsoletes ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - all provides: provides ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --requires - all requires: requires ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - all requires: requires ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - source rpm: sourcerpm ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" -msgstr " --epoch - summary: summary ট্যাগ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../urpmq:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " -d - প্যাকেজ নির্ভরতার প্রতি নিরীক্ষা প্রসারিত করো।\n" +msgstr "" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -3016,18 +2942,18 @@ msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr " --whatrequires - প্যাকেজের কি প্রয়োজন তার জন্য উল্টা খোঁজ করো।\n" #: ../urpmq:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr " -R - প্যাকেজের কি প্রয়োজন তার জন্য উল্টা খোঁজ করো।\n" +msgstr "" #: ../urpmq:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - পরিবেশকদের মধ্যে প্যাকেজের খোঁজ করো।\n" +msgstr "" #: ../urpmq:96 #, c-format @@ -3050,9 +2976,9 @@ msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - প্যাকেজে ফাইলের তালিকা\n" #: ../urpmq:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " -q - নির্বিকার ভাবে।\n" +msgstr "" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3099,39 +3025,31 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes শুধুমাত্র --parallel এর সাথে ব্যবহৃত হতে পারে" #: ../urpmq:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "use -l to list files" -msgstr "\"%s\"-এর তালিকা ফাইল লেখা যায়নি" +msgstr "" #: ../urpmq:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -"নোট: যেহেতু কোনো মাধ্যম hdlists ব্যবহার করে সন্ধান করে নি, urpmf কোনো ফলাফল দিতে " -"পারে নি\n" #: ../urpmq:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" -"নোট: যেহেতু কোনো মাধ্যম hdlists ব্যবহার করে সন্ধান করে নি, urpmf কোনো ফলাফল দিতে " -"পারে নি\n" #: ../urpmq:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -"নোট: যেহেতু কোনো মাধ্যম hdlists ব্যবহার করে সন্ধান করে নি, urpmf কোনো ফলাফল দিতে " -"পারে নি\n" #: ../urpmq:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" -"নোট: যেহেতু কোনো মাধ্যম hdlists ব্যবহার করে সন্ধান করে নি, urpmf কোনো ফলাফল দিতে " -"পারে নি\n" #: ../urpmq:487 #, c-format @@ -3,14 +3,15 @@ # # Translators: # Francesc Pinyol Margalef, 2012-2014 -# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015 +# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2016 +# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-17 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-31 15:25+0000\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "S'està preparant..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 #, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "S'està eliminant el paquet «%s»" +msgstr "S'està eliminant el paquet «%s»..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "S'està instal·lant el paquet «%s» (%s/%s)..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "S'està descarregant el paquet «%s»..." +msgstr "S'està baixant el paquet «%s»..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126 #, c-format @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "...ha fallat la recuperació: %s" #: ../gurpmi:49 #, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "Instal·lació d'RPM" +msgstr "Instal·lació RPM" #: ../gurpmi:63 #, c-format @@ -97,7 +98,7 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"Heu seleccionat un paquet font:\n" +"Heu seleccionat un paquet de les fonts:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -180,8 +181,8 @@ msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" -" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -"questions.\n" +" --auto - mode no interactiu, assumeix les respostes " +"predeterminades a les preguntes.\n" #: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48 #, c-format @@ -196,8 +197,8 @@ msgstr "" msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - força l'execució tot i que hi hagi paquets que no " -"existeixin.\n" +" --force - força l'execució encara que hi hagin alguns paquets que " +"no existeixin.\n" #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 #, c-format @@ -207,7 +208,7 @@ msgid "" msgstr "" " --verify-rpm - verifica la signatura rpm abans de la instal·lació\n" " (--no-verify-rpm la inhabilita, per defecte està " -"habilitat)\n" +"habilitat).\n" #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 #, c-format @@ -232,7 +233,8 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - usa una altra arrel per la instal·lació d'rpm.\n" +msgstr "" +" --root - utilitza una altra arrel per a la instal·lació rpm.\n" #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 #, c-format @@ -327,24 +329,24 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "s'utilitzarà %s d'espai de disc addicional" +msgstr "S'utilitzaran %s d'espai de disc addicional." #: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "s'alliberarà %s d'espai de disc." +msgstr "S'alliberaran %s d'espai de disc." #: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "es recuperarà %s dels paquets." +msgstr "Es recuperaran %s de paquets." #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" -msgstr[0] "Voleu continuar amb la instal·lació del paquet?" -msgstr[1] "Voleu continuar amb la instal·lació dels %d paquets?" +msgstr[0] "Voleu continuar la instal·lació del paquet?" +msgstr[1] "Voleu continuar la instal·lació dels %d paquets?" #: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606 #, c-format @@ -361,7 +363,7 @@ msgstr "Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents:" #: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "no es poden recuperar els paquets font. S'està interrompent" +msgstr "No es poden recuperar els paquets de les fonts. S'està interrompent" #: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634 #, c-format @@ -410,7 +412,7 @@ msgstr "Instal·lació acabada" #: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "s'esta reiniciant l'urpmi" +msgstr "S'està reiniciant l'urpmi" #: ../rpm-find-leaves:15 #, c-format @@ -474,7 +476,7 @@ msgstr "propietari no vàlid per al directori %s" #: ../urpm.pm:238 #, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "No ha estat possible descarregar paquets a %s" +msgstr "No ha estat possible baixar els paquets a %s" #: ../urpm.pm:254 #, c-format @@ -499,7 +501,7 @@ msgstr "el nom del fitxer rpm és incorrecte [%s]" #: ../urpm.pm:448 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "s'està recuperant els fitxer rpm [%s] ..." +msgstr "S'estan recuperant els fitxers rpm [%s] ..." #: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276 #, c-format @@ -625,8 +627,8 @@ msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" msgstr "" -"Heu de muntar el CD-ROM manualment (o bé instal·leu perl-Hal-Cdroms per a " -"fer-ho de forma automàtica)" +"Heu de muntar el CD-ROM manualment (o bé instal·leu perl-Hal-Cdroms per fer-" +"ho automàticament)" #: ../urpm/cdrom.pm:82 #, c-format @@ -637,7 +639,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "el suport «%s» no està disponible" +msgstr "El mitjà «%s» no està disponible." #: ../urpm/cdrom.pm:218 #, c-format @@ -679,7 +681,9 @@ msgstr "" #: ../urpm/download.pm:199 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Entreu les vostres dades per accedir al servidor intermediari\n" +msgstr "" +"Si us plau, introduïu les vostres credencials per accedir al servidor " +"intermediari\n" #: ../urpm/download.pm:200 #, c-format @@ -754,7 +758,7 @@ msgstr "no s'ha trobat aria2\n" #: ../urpm/download.pm:734 #, c-format msgid "Failed to download %s" -msgstr "Ha fallat la descàrrega de %s" +msgstr "Ha fallat la baixada de %s" #: ../urpm/download.pm:829 #, c-format @@ -769,7 +773,7 @@ msgstr " %s%% completat, velocitat = %s" #: ../urpm/download.pm:915 #, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "s'està recuperant %s" +msgstr "S'està recuperant %s" #: ../urpm/download.pm:926 #, c-format @@ -785,8 +789,8 @@ msgstr "el protocol definit per a %s és desconegut" #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "" -"no s'ha trobat cap programa per baixar coses de la xarxa, els programes " -"suportats són: %s\n" +"No s'ha trobat cap programa per baixar elements de la xarxa, els programes " +"admesos són %s\n" #: ../urpm/download.pm:1018 #, c-format @@ -796,7 +800,7 @@ msgstr "incapaç de gestionar el protocol: %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:29 #, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "s'està netejant %s i %s" +msgstr "S'està netejant %s i %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:141 #, c-format @@ -806,12 +810,12 @@ msgstr "no s'ha trobat el paquet %s." #: ../urpm/get_pkgs.pm:269 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "s'estan recuperant els fitxers rpm del mitjà «%s»..." +msgstr "S'estan recuperant els fitxers rpm del mitjà «%s»..." #: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164 #, c-format msgid "removing %s" -msgstr "s'està eliminant %s" +msgstr "S'està eliminant %s" #: ../urpm/install.pm:215 #, c-format @@ -826,7 +830,7 @@ msgstr "no s'ha pogut instal·lar el paquet %s" #: ../urpm/install.pm:245 #, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "s'està eliminant el paquet rpm dolent (%s) de %s" +msgstr "S'està eliminant el paquet rpm dolent (%s) de %s" #: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374 #, c-format @@ -836,7 +840,7 @@ msgstr "la supressió de %s ha fallat: %s" #: ../urpm/install.pm:295 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "s'està eliminant el paquet %s" +msgstr "S'està eliminant el paquet %s" #: ../urpm/install.pm:341 #, c-format @@ -854,7 +858,7 @@ msgstr "no s'ha pogut crear la transacció" #: ../urpm/install.pm:372 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "s'estan eliminant els paquets rpms instal·lats (%s) de %s " +msgstr "S'estan eliminant els paquets rpms instal·lats (%s) de %s " #: ../urpm/install.pm:381 #, c-format @@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "Més informació sobre el paquet %s" #: ../urpm/ldap.pm:42 #, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori cau d'ldap" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori cau del ldap" #: ../urpm/ldap.pm:48 #, c-format @@ -884,7 +888,7 @@ msgstr "No hi ha cap base definida" #: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" -msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'uri d'ldap:" +msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'uri del ldap:" #: ../urpm/lock.pm:99 #, c-format @@ -900,12 +904,12 @@ msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:115 #, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "La base de dades %s està blocada. S'està esperant..." +msgstr "La base de dades %s està blocada. Esperant..." #: ../urpm/lock.pm:116 #, c-format msgid "aborting" -msgstr "s'està interrompent" +msgstr "S'està interrompent" #: ../urpm/main_loop.pm:58 #, c-format @@ -933,8 +937,8 @@ msgid "" "needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"No hi ha prou espai al sistema de fitxers per a descarregar tots els paquets " -"(cal %s, disponible %s).\n" +"No hi ha prou espai al sistema de fitxers per a baixar tots els paquets (cal " +"%s, disponible %s).\n" "Esteu segurs de voler continuar?" #: ../urpm/main_loop.pm:138 @@ -971,17 +975,17 @@ msgstr "Intento continuar de totes maneres?" #: ../urpm/main_loop.pm:236 #, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "s'està instal·lant %s des de %s" +msgstr "S'està instal·lant %s des de %s" #: ../urpm/main_loop.pm:238 #, c-format msgid "installing %s" -msgstr "s'està instal·lant %s" +msgstr "S'està instal·lant %s" #: ../urpm/main_loop.pm:245 #, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "s'està distribuint %s" +msgstr "S'està distribuint %s" #: ../urpm/main_loop.pm:291 #, c-format @@ -991,7 +995,7 @@ msgstr "Intentar la instal·lació sense comprovar dependències?" #: ../urpm/main_loop.pm:299 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" -msgstr "Ho provo d'instal·lar per força (--force)?" +msgstr "Provo d'instal·lar-ho per força (--force)?" #: ../urpm/main_loop.pm:590 #, c-format @@ -1006,7 +1010,7 @@ msgstr "La instal·lació és possible" #: ../urpm/md5sum.pm:55 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "atenció: l'md5sum de %s no està disponible al fitxer MD5SUM" +msgstr "atenció: el md5sum de %s no està disponible al fitxer MD5SUM" #: ../urpm/media.pm:268 #, c-format @@ -1046,7 +1050,7 @@ msgstr "No es pot usar el mode paral·lel amb el mode use-distrib" #: ../urpm/media.pm:657 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "s'està utilitzant el mitjà associat al mode paral·lel : %s" +msgstr "s'està utilitzant el mitjà associat al mode paral·lel: %s" #: ../urpm/media.pm:673 #, c-format @@ -1066,14 +1070,14 @@ msgstr "s'ignora el mitjà no lliure «%s» " #, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" msgstr "" -"no-ignorant el mitjà no lliure `%s' perquè hi ha paquets no lliures " +"no-ignorant el mitjà no lliure \"%s\" perquè hi ha paquets no lliures " "instal·lats" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed" msgstr "" -"no ignorant el mitjà tainted `%s' perquè hi ha paquets tainted instal·lats" +"no s'ignora el mitjà tainted \"%s\" perquè hi ha paquets tainted instal·lats" #: ../urpm/media.pm:827 #, c-format @@ -1083,12 +1087,12 @@ msgstr "Inici de cerca: %s. Fi: %s" #: ../urpm/media.pm:844 #, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "s'està ometent el paquet %s" +msgstr "S'està ometent el paquet %s" #: ../urpm/media.pm:860 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "instal·laria en comptes d'actualitzar el paquet %s" +msgstr "s'instal·laria en comptes d'actualitzar el paquet %s" #: ../urpm/media.pm:943 #, c-format @@ -1103,12 +1107,12 @@ msgstr "(ignorat per omissió)" #: ../urpm/media.pm:991 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "s'està afegint el suport «%s» abans del suport remot «%s»" +msgstr "S'està afegint el mitjà «%s» abans del mitjà remot «%s»" #: ../urpm/media.pm:997 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "s'està afegint el mitjà «%s»" +msgstr "S'està afegint el mitjà «%s»" #: ../urpm/media.pm:1021 #, c-format @@ -1150,12 +1154,12 @@ msgstr "s'està recuperant el fitxer media.cfg..." #: ../urpm/media.pm:1250 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "s'ha intentant seleccionar un mitjà inexistent «%s»" +msgstr "s'ha intentat seleccionar un mitjà inexistent «%s»" #: ../urpm/media.pm:1253 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "s'estan seleccionant múltiples mitjans: %s" +msgstr "S'estan seleccionant múltiples mitjans: %s" #: ../urpm/media.pm:1312 #, c-format @@ -1185,7 +1189,7 @@ msgstr "Error en generar el fitxer de noms: dependència %d no trobada" #: ../urpm/media.pm:1480 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "el mitjà «%s» està actualitzat" +msgstr "El mitjà «%s» està actualitzat." #: ../urpm/media.pm:1491 #, c-format @@ -1225,12 +1229,12 @@ msgstr "la còpia de [%s] ha fallat (el fitxer és sospitosament petit)" #: ../urpm/media.pm:1673 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "calculant md5sum de la síntesi de la font obtinguda" +msgstr "calculant md5sum de la síntesi de l'origen obtingut" #: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat (l'md5sum no concorda)" +msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat (el md5sum no concorda)" #: ../urpm/media.pm:1690 #, c-format @@ -1250,12 +1254,12 @@ msgstr "fitxer hdlist no vàlid %s per al mitjà «%s»" #: ../urpm/media.pm:1756 #, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "s'està copiant el fitxer MD5SUM de «%s»" +msgstr "s'està copiant el fitxer MD5SUM de «%s»..." #: ../urpm/media.pm:1796 #, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "fitxer MD5SUM invàlid (descarregat de %s)" +msgstr "fitxer MD5SUM invàlid (baixat de %s)" #: ../urpm/media.pm:1799 #, c-format @@ -1265,7 +1269,7 @@ msgstr "no s'han trobat metadades per al mitjà «%s»" #: ../urpm/media.pm:1831 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "s'està recuperant la síntesi font de «%s»..." +msgstr "s'està recuperant la síntesi de l'origen de «%s»..." #: ../urpm/media.pm:1897 #, c-format @@ -1280,7 +1284,7 @@ msgstr "...s'ha importat la clau %s del fitxer de clau pública de «%s»" #: ../urpm/media.pm:1913 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "no s'ha pogut importat el fitxer de clau pública de «%s»" +msgstr "no s'ha pogut importar el fitxer de clau pública de «%s»" #: ../urpm/media.pm:1954 #, c-format @@ -1290,7 +1294,7 @@ msgstr "no s'ha trobat fitxer de síntesi per al mitjà «%s»" #: ../urpm/media.pm:1987 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "s'ha actualitzat el mitjà «%s»" +msgstr "S'ha actualitzat el mitjà «%s»." #: ../urpm/media.pm:2152 #, c-format @@ -1300,7 +1304,7 @@ msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat" #: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" -msgstr "s'està intentant de nou amb la rèplica %s" +msgstr "s'està intentant un altre cop amb la rèplica %s" #: ../urpm/mirrors.pm:112 #, c-format @@ -1446,11 +1450,11 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "El següent paquet:\n" "%s\n" -"és ara orfe, si el voleu esborrar podeu executar «urpme --auto-orphans»" +"és ara orfe, si el voleu suprimir, podeu executar «urpme --auto-orphans»" msgstr[1] "" "Els següents paquets:\n" "%s\n" -"són ara orfes, si els voleu suprimir podeu executar «urpme --auto-orphans»" +"són ara orfes, si els voleu suprimir, podeu executar «urpme --auto-orphans»" #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1541,7 +1545,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:220 #, c-format msgid "No package named %s" -msgstr "No hi cap paquet anomenat %s" +msgstr "No hi ha cap paquet anomenat %s" #: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112 #, c-format @@ -1596,7 +1600,7 @@ msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"El paquets següent s'ha d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n" +"Els paquets següents s'han d'eliminar per actualitzar uns altres:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:675 @@ -1631,7 +1635,7 @@ msgstr "SEGURETAT: el paquet següent _NO_ està signat (%s): %s" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)" -msgstr "SEGURETAT: NO es comprova el paquet «%s» (degut a la configuració)" +msgstr "SEGURETAT: NO es comprova el paquet «%s» (a causa de la configuració)" #: ../urpm/signature.pm:102 #, c-format @@ -1661,17 +1665,17 @@ msgstr "sistema" #: ../urpm/sys.pm:236 #, c-format msgid "You should restart your computer for %s" -msgstr "Hauríeu de reiniciar l'ordinador per %s" +msgstr "Hauríeu de reiniciar l'ordinador a causa de %s" #: ../urpm/sys.pm:238 #, c-format msgid "You should restart your session for %s" -msgstr "Hauríeu de reiniciar la sessió per %s" +msgstr "Hauríeu de reiniciar la sessió a causa de %s" #: ../urpm/sys.pm:240 #, c-format msgid "You should restart %s for %s" -msgstr "Hauríeu de reiniciar %s per %s" +msgstr "Hauríeu de reiniciar %s a causa de %s" #: ../urpm/sys.pm:378 #, c-format @@ -1712,15 +1716,15 @@ msgstr " --parallel - urpmi distribuït pels ordinadors de l'àlias.\n" #: ../urpme:48 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - usa una altre arrel per l'eliminació de rpm.\n" +msgstr " --root - utilitza una altra arrel per a l'eliminació rpm.\n" #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" -" --urpmi-root - usa una altra root per a la instal·lació de base de dades " -"urpmi i rpm.\n" +" --urpmi-root - utilitza una altra arrel per a la instal·lació de la base " +"de dades urpmi i rpm.\n" #: ../urpme:50 ../urpmi:96 #, c-format @@ -1793,9 +1797,8 @@ msgstr "No hi ha cap orfe per eliminar" msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "Per a complir les dependències, s'eliminara el següent paquet" -msgstr[1] "" -"Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents %d paquets" +msgstr[0] "Per complir les dependències, s'eliminarà el paquet següent:" +msgstr[1] "Per complir les dependències, s'eliminaran els %d paquets següents:" #: ../urpme:151 #, c-format @@ -1965,7 +1968,7 @@ msgstr " --arch - arquitectura\n" #: ../urpmf:57 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - màquina de construcció.\n" +msgstr " --buildhost - amfitrió de construcció.\n" #: ../urpmf:58 #, c-format @@ -2055,7 +2058,7 @@ msgstr " --size - mida un cop instal·lat\n" #: ../urpmf:74 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - nom de l'rpm font\n" +msgstr " --sourcerpm - nom de l'rpm de les fonts\n" #: ../urpmf:75 #, c-format @@ -2080,7 +2083,7 @@ msgstr " --vendor - proveïdor\n" #: ../urpmf:79 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -m - el suport en el qual s'ha trobat el paquet\n" +msgstr " -m - el mitjà on s'ha trobat el paquet\n" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2138,7 +2141,7 @@ msgstr " --auto-orphans - esborra els fitxers orfes sense preguntar\n" #, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr "" -" --no-recommends - not seleccionis automàticament els paquets recomanats.\n" +" --no-recommends - no seleccionis automàticament els paquets recomanats.\n" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2152,7 +2155,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr " --no-install - no instal·la cap paquet (només descàrrega)\n" +msgstr " --no-install - no instal·lis cap paquet (només baixa'ls)\n" #: ../urpmi:83 ../urpmq:54 #, c-format @@ -2162,7 +2165,7 @@ msgid "" msgstr "" " --keep - manté els paquets existents si és possible, rebutja els " "paquets demanats\n" -" que porten a la eliminació d'altres paquets.\n" +" que porten a l'eliminació d'altres paquets.\n" #: ../urpmi:85 #, c-format @@ -2171,8 +2174,8 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - divideix en una transacció petita si s'instal·laran o " -"s'actualitzaran més dels paquets donats,\n" +" --split-level - divideix en una transacció petita si s'han d'instal·lar o " +"actualitzar més més paquets dels indicats,\n" " per defecte és %d.\n" #: ../urpmi:89 @@ -2195,7 +2198,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" -" --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n" +" --install-src - instal·la només el paquet de les fonts (cap binari).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format @@ -2231,7 +2234,7 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets " +" --allow-nodeps - permet preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets " "sense\n" " comprovar les dependències.\n" @@ -2241,7 +2244,7 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets " +" --allow-force - permet preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets " "sense\n" " comprovar les dependències i la integritat.\n" @@ -2272,8 +2275,8 @@ msgid "" " --download-all - download all needed packages before trying to install " "them\n" msgstr "" -" --download-all - descarrega els paquets necessaris abans de provar " -"d'instal·lar-los\n" +" --download-all - baixa els paquets necessaris abans que es provi " +"d'instal·lar-ho\n" #: ../urpmi:113 #, c-format @@ -2312,7 +2315,7 @@ msgstr " --aria2-options - opcions addicionals que es passen a aria2\n" #: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - limita la velocitat de descàrrega.\n" +msgstr " --limit-rate - limita la velocitat de baixada.\n" #: ../urpmi:122 #, c-format @@ -2320,8 +2323,7 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --resume - continua la transferència de fitxers parcialment " -"descarregats\n" +" --resume - reprèn la transferència de fitxers parcialment baixats\n" " (--no-resume ho inhabilita, per defecte està " "inhabilitat).\n" @@ -2595,7 +2597,7 @@ msgid "" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"La instal·lació no pot continuar ja que el paquet següent \n" +"La instal·lació no pot continuar, ja que el paquet següent \n" "s'ha d'eliminar per poder actualitzar-ne uns altres:\n" "%s\n" @@ -2606,7 +2608,7 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"La instal·lació no pot continuar ja que els paquets següents\n" +"La instal·lació no pot continuar, ja que els paquets següents\n" "s'han d'eliminar per poder actualitzar-ne uns altres:\n" "%s\n" @@ -2674,7 +2676,7 @@ msgid "" "and [options] are from\n" msgstr "" "ús: urpmi.addmedia [opcions] <nom> <url>\n" -"on <url> és un d'aquets:\n" +"en què <url> és un d'aquets valors:\n" " [file:/]/<path>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" " ftp://<host>/<path>\n" @@ -2731,9 +2733,9 @@ msgid "" " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." "cfg(5)\n" msgstr "" -" --xml-info - usa la política específica per descarregar fitxers " +" --xml-info - utilitza la política específica per baixar els fitxers " "d'informació xml\n" -" una d'aquetes: never, on-demand, update-only, always. cf " +" una d'aquestes: never, on-demand, update-only, always. cf " "urpmi.cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:70 @@ -2744,7 +2746,7 @@ msgstr " --probe-synthesis - usa el fitxer de síntesi.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr " --probe-rpms - utilitza fitxers rpm (enlloc de síntesi).\n" +msgstr " --probe-rpms - utilitza fitxers rpm (en lloc de la síntesi).\n" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format @@ -2940,7 +2942,8 @@ msgstr " --probe-rpms - no usis síntesis, usa fitxers rpm directament\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a - selecciona tots els suports no extraïbles.\n" +msgstr "" +" -a - selecciona tots els mitjans no extraïbles habilitats.\n" #: ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -3056,12 +3059,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" -" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n" +" --src - el paquet següent és un paquet de les fonts (igual que -" +"s).\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --sources - mostra l'URL font dels paquets seleccionats\n" +msgstr "" +" --sources - mostra l'URL de l'origen dels paquets seleccionats\n" #: ../urpmq:65 #, c-format @@ -3112,7 +3117,7 @@ msgstr " --recommends - mostra les recomanacions.\n" #: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - mostra els rpm font.\n" +msgstr " --sourcerpm - mostra l'rpm de les fonts.\n" #: ../urpmq:86 #, c-format @@ -3131,7 +3136,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:90 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " --whatrequires - cerca inversa a que necessita el paquet.\n" +msgstr " --whatrequires - cerca inversa del que necessita el paquet.\n" #: ../urpmq:91 #, c-format @@ -3140,7 +3145,8 @@ msgid "" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" -" - cerca inversa a que necessita el paquet.\n" +" - cerca inversa del que necessita el paquet (inclou els " +"paquets virtuals).\n" #: ../urpmq:93 #, c-format @@ -3167,7 +3173,8 @@ msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n" #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" -" -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n" +" -i - mostra informació útil en una forma llegible pels " +"humans.\n" #: ../urpmq:100 #, c-format @@ -3188,7 +3195,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n" +msgstr "" +" -s - el següent paquet és un paquet de les fonts (igual que --src).\n" #: ../urpmq:104 #, c-format @@ -3209,7 +3217,7 @@ msgstr " -y - força una cerca difusa (igual que --fuzzy).\n" msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - com -y, però força la coincidència sense tenir en compte " -"majúscules i minúscules.\n" +"les majúscules i les minúscules.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3281,4 +3289,4 @@ msgstr "Executa l'instal·lador de paquets de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" -msgstr "Cal autenticar-vos per executar l'instal·lador de paquets del Mageia" +msgstr "Cal autenticació per executar l'instal·lador de paquets del Mageia" @@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# +# # Translators: # Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2014 # fri, 2013-2015 @@ -8,13 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-07 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-11 17:56+0000\n" "Last-Translator: fri\n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"cs/)\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 @@ -91,10 +92,20 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" -msgstr "Vybrali jste balíček se zdrojovými kódy:\n\n%s\n\nTento balíček pravděpodobně nechcete na svém počítači instalovat\n(jeho instalace vám umožní provádět změny ve zdrojovém kódu programu\na program překládat).\n\nJak chcete pokračovat?" +msgstr "" +"Vybrali jste balíček se zdrojovými kódy:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Tento balíček pravděpodobně nechcete na svém počítači instalovat\n" +"(jeho instalace vám umožní provádět změny ve zdrojovém kódu programu\n" +"a program překládat).\n" +"\n" +"Jak chcete pokračovat?" #: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103 #, c-format @@ -104,7 +115,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Proceed?" -msgstr "Chystáte se na svůj počítač instalovat následující softwarové balíčky:\n\n%s\n\nPokračovat?" +msgstr "" +"Chystáte se na svůj počítač instalovat následující softwarové balíčky:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Pokračovat?" #: ../gurpmi:98 #, c-format @@ -114,7 +130,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" -msgstr "Chystáte se na svůj počítač instalovat následující softwarové balíčky:\n\n%s\n\nMožná chcete tento balíček pouze uložit. Jak chcete pokračovat?" +msgstr "" +"Chystáte se na svůj počítač instalovat následující softwarové balíčky:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Možná chcete tento balíček pouze uložit. Jak chcete pokračovat?" #: ../gurpmi:116 #, c-format @@ -157,26 +178,31 @@ msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n" msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" -msgstr " --auto - neinteraktivní mód, použije na otázky výchozí odpovědi \n" +msgstr "" +" --auto - neinteraktivní mód, použije na otázky výchozí odpovědi \n" #: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému\n" +msgstr "" +" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému\n" #: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí\n" +msgstr "" +" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí\n" #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr " --verify-rpm - zkontroluje před instalací podpis balíčku RPM\n (volba --no-verify-rpm toto vypne, jinak povoleno)\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - zkontroluje před instalací podpis balíčku RPM\n" +" (volba --no-verify-rpm toto vypne, jinak povoleno)\n" #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 #, c-format @@ -196,20 +222,24 @@ msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides\n" #: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář\n" +msgstr "" +" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář\n" #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci správně\n" +msgstr "" +" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci správně\n" #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia - použít pro vyhledání požadovaných balíčků pouze zadané zdroje \n" +msgstr "" +" --searchmedia - použít pro vyhledání požadovaných balíčků pouze zadané " +"zdroje \n" #: ../gurpmi.pm:115 #, c-format @@ -231,7 +261,9 @@ msgstr "Připravuje se instalace balíčků..." msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "Některé požadované balíčky nebylo možné nainstalovat:\n%s" +msgstr "" +"Některé požadované balíčky nebylo možné nainstalovat:\n" +"%s" #: ../gurpmi2:99 #, c-format @@ -239,7 +271,10 @@ msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Některé požadované balíčky není možné nainstalovat:\n%s\nPokračovat i přesto v instalaci?" +msgstr "" +"Některé požadované balíčky není možné nainstalovat:\n" +"%s\n" +"Pokračovat i přesto v instalaci?" #: ../gurpmi2:119 #, c-format @@ -277,7 +312,10 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n%s\nPokračovat i přesto v instalaci?" +msgstr "" +"Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" +"%s\n" +"Pokračovat i přesto v instalaci?" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format @@ -339,7 +377,9 @@ msgstr "_Hotovo" msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" -msgstr "Instalace selhala, chybí některé soubory:\n%s" +msgstr "" +"Instalace selhala, chybí některé soubory:\n" +"%s" #: ../gurpmi2:339 #, c-format @@ -371,7 +411,9 @@ msgstr "Restartuje se urpmi" msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" -msgstr "Použití: %s [volby]\nkde [volby] jsou tyto\n" +msgstr "" +"Použití: %s [volby]\n" +"kde [volby] jsou tyto\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format @@ -548,10 +590,17 @@ msgstr "Příliš mnoho parametrů\n" msgid "" "%s version %s\n" "%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" -msgstr "%s verze %s\n%s\nToto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU GPL.\n\npoužití:\n" +msgstr "" +"%s verze %s\n" +"%s\n" +"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"použití:\n" #: ../urpm/args.pm:534 #, c-format @@ -568,7 +617,9 @@ msgstr "Kopírování selhalo" msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" -msgstr "Musíte připojit CD-ROM sami (nebo nainstalovat balíček perl-Hal-Cdroms, který to dělá automaticky)" +msgstr "" +"Musíte připojit CD-ROM sami (nebo nainstalovat balíček perl-Hal-Cdroms, " +"který to dělá automaticky)" #: ../urpm/cdrom.pm:82 #, c-format @@ -779,7 +830,9 @@ msgstr "Odstraňuje se balíček %s" #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "Vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, aktualizace=%d)" +msgstr "" +"Vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, " +"aktualizace=%d)" #: ../urpm/install.pm:344 #, c-format @@ -856,14 +909,20 @@ msgstr "Možná potřebujete aktualizovat vaši databázi urpmi." msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "Instalace selhala, vadné RPM balíčky:\n%s" +msgstr "" +"Instalace selhala, vadné RPM balíčky:\n" +"%s" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format msgid "" -"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n" +"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " +"needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" -msgstr "Na vašem souborovém systému není dost místa pro stažení všech balíčků (je potřeba %s, dostupné je %s).\nOpravdu chcete pokračovat?" +msgstr "" +"Na vašem souborovém systému není dost místa pro stažení všech balíčků (je " +"potřeba %s, dostupné je %s).\n" +"Opravdu chcete pokračovat?" #: ../urpm/main_loop.pm:138 #, c-format @@ -934,7 +993,8 @@ msgstr "Instalace je možná" #: ../urpm/md5sum.pm:55 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "Varování: Kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" +msgstr "" +"Varování: Kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" #: ../urpm/media.pm:268 #, c-format @@ -979,9 +1039,11 @@ msgstr "Používají se asociované zdroje pro paralelní režim: %s" #: ../urpm/media.pm:673 #, c-format msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, " -"--update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "Volbu --synthesis nelze použít s volbami --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib nebo --parallel" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"Volbu --synthesis nelze použít s volbami --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --update, --use-distrib nebo --parallel" #: ../urpm/media.pm:786 #, c-format @@ -991,12 +1053,16 @@ msgstr "Přehlíží se nesvobodný zdroj '%s'" #: ../urpm/media.pm:795 #, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "Vzít v úvahu nesvobodná média `%s', protože jsou nainstalovány nesvobodné balíčky" +msgstr "" +"Vzít v úvahu nesvobodná média `%s', protože jsou nainstalovány nesvobodné " +"balíčky" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed" -msgstr "Vzít v úvahu \"tainted\" média `%s', protože jsou nainstalovány \"tainted\" balíčky" +msgstr "" +"Vzít v úvahu \"tainted\" média `%s', protože jsou nainstalovány \"tainted\" " +"balíčky" #: ../urpm/media.pm:827 #, c-format @@ -1322,7 +1388,9 @@ msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:79 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "Označuje se %s jako ručně instalovaný, nebude pak automaticky považován za sirotka" +msgstr "" +"Označuje se %s jako ručně instalovaný, nebude pak automaticky považován za " +"sirotka" #: ../urpm/orphans.pm:527 #, c-format @@ -1334,9 +1402,24 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "Následující balíčky:\n\n%s\n\njsou označeny za sirotky." -msgstr[1] "Následující balíčky:\n\n%s\n\njsou označeny za sirotky." -msgstr[2] "Následující balíček:\n\n%s\n\nje označen za sirotky." +msgstr[0] "" +"Následující balíčky:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"jsou označeny za sirotky." +msgstr[1] "" +"Následující balíčky:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"jsou označeny za sirotky." +msgstr[2] "" +"Následující balíček:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"je označen za sirotky." #: ../urpm/orphans.pm:530 #, c-format @@ -1351,14 +1434,25 @@ msgstr[2] "Možná si jej přejete odstranit." msgid "" "The following package:\n" "%s\n" -"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\"" +"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans" +"\"" msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" -"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\"" -msgstr[0] "Následující balíček:\n%s\nje nyní sirotek, k jeho odstranění můžete použít „urpme --auto-orphans”" -msgstr[1] "Následující balíčky:\n%s\njsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít „urpme --auto-orphans”" -msgstr[2] "Následující balíčky:\n%s\njsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít „urpme --auto-orphans”" +"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" +"orphans\"" +msgstr[0] "" +"Následující balíček:\n" +"%s\n" +"je nyní sirotek, k jeho odstranění můžete použít „urpme --auto-orphans”" +msgstr[1] "" +"Následující balíčky:\n" +"%s\n" +"jsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít „urpme --auto-orphans”" +msgstr[2] "" +"Následující balíčky:\n" +"%s\n" +"jsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít „urpme --auto-orphans”" #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1413,9 +1507,11 @@ msgstr "cp selhalo na počítači %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 #, c-format msgid "" -"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit" -" code: %d)" -msgstr "%s selhalo na počítači %s (možná tam není správná verze urpmi?) (návratová hodnota: %d)" +"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " +"code: %d)" +msgstr "" +"%s selhalo na počítači %s (možná tam není správná verze urpmi?) (návratová " +"hodnota: %d)" #: ../urpm/removable.pm:46 #, c-format @@ -1441,7 +1537,8 @@ msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam přednostních balíčků se nezmě #, c-format msgid "" "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam přednostních balíčků se změnil: %s vs %s" +msgstr "" +"urpmi bylo znovu spuštěno a seznam přednostních balíčků se změnil: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:220 #, c-format @@ -1498,14 +1595,18 @@ msgstr "aby bylo možné zachovat %s" msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" -msgstr "Následující balíček musí být odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n%s" +msgstr "" +"Následující balíček musí být odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" +"%s" #: ../urpm/select.pm:675 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" -msgstr "Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n%s" +msgstr "" +"Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" +"%s" #: ../urpm/select.pm:702 #, c-format @@ -1605,7 +1706,8 @@ msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správn #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou\n" +msgstr "" +" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou\n" #: ../urpme:48 #, c-format @@ -1616,12 +1718,15 @@ msgstr " --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový a #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root - použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků rpm a databázi urpmi\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků rpm a " +"databázi urpmi\n" #: ../urpme:50 ../urpmi:96 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém\n" +msgstr "" +" --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém\n" #: ../urpme:51 #, c-format @@ -1633,7 +1738,9 @@ msgstr " --noscripts - nespustí skriptlet(y) balíčku\n" msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" -msgstr " --use-distrib - nastavit urpme za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n při (od)instalaci chroot s volbou --root\n" +msgstr "" +" --use-distrib - nastavit urpme za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n" +" při (od)instalaci chroot s volbou --root\n" #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 #, c-format @@ -1726,7 +1833,8 @@ msgstr " --version - vypsat číslo verze tohoto nástroje\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - použít specifické prostředí (většinou hlášení o chybě)\n" +msgstr "" +" --env - použít specifické prostředí (většinou hlášení o chybě)\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45 #, c-format @@ -1737,7 +1845,9 @@ msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami\n" #, c-format msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr " --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý řetězec\n" +msgstr "" +" --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý " +"řetězec\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46 #, c-format @@ -1753,7 +1863,8 @@ msgstr " --use-distrib - použít zadanou cestu pro přístup ke zdroji\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi\n" +msgstr "" +" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi\n" #: ../urpmf:40 #, c-format @@ -1778,7 +1889,9 @@ msgstr " -i - přehlíží se velká a malá písmena ve všech vzorech #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I - ve vzorech se bere ohled na malá a velká písmena (výchozí)\n" +msgstr "" +" -I - ve vzorech se bere ohled na malá a velká písmena " +"(výchozí)\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1793,7 +1906,9 @@ msgstr "Vzorek výrazů:\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr " text - každý text je brán jako regulární výraz, pokud není zadáno -l\n" +msgstr "" +" text - každý text je brán jako regulární výraz, pokud není " +"zadáno -l\n" #: ../urpmf:48 #, c-format @@ -1958,7 +2073,8 @@ msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu\n" +msgstr "" +" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu\n" #: ../urpmf:149 #, c-format @@ -1988,7 +2104,8 @@ msgstr "Není k dispozici žádné xml-info pro zdroj \"%s\"" #: ../urpmi:76 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" +msgstr "" +" --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" #: ../urpmi:77 #, c-format @@ -2015,7 +2132,9 @@ msgstr " --no-recommends - automaticky nevybírat \"doporučené\" balíčky.\n msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" -msgstr " --no-uninstall - nikdy se neptat na odstranění balíčku, přerušit instalaci\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - nikdy se neptat na odstranění balíčku, přerušit " +"instalaci\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -2027,7 +2146,10 @@ msgstr " --no-install - neinstalovat balíčky (pouze stáhnout)\n" msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" -msgstr " --keep - pokud je to možné, ponechá existující a odmítne ty z požadovaných\n balíčků, které vyžadují odstranění jiných\n" +msgstr "" +" --keep - pokud je to možné, ponechá existující a odmítne ty z " +"požadovaných\n" +" balíčků, které vyžadují odstranění jiných\n" #: ../urpmi:85 #, c-format @@ -2035,7 +2157,11 @@ msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" -msgstr " --split-level - rozdělit do menších transakcí, pokud se má instalovat nebo\n aktualizovat více balíčků než zadaná hodnota,\n výchozí hodnota je %d\n" +msgstr "" +" --split-level - rozdělit do menších transakcí, pokud se má instalovat " +"nebo\n" +" aktualizovat více balíčků než zadaná hodnota,\n" +" výchozí hodnota je %d\n" #: ../urpmi:89 #, c-format @@ -2055,7 +2181,9 @@ msgstr " --buildrequires - instalovat balíčky nutné pro sestavení balíčk #: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - instalovat pouze balíček se zdroji (bez binárních souborů)\n" +msgstr "" +" --install-src - instalovat pouze balíček se zdroji (bez binárních " +"souborů)\n" #: ../urpmi:94 #, c-format @@ -2072,27 +2200,34 @@ msgstr " --noclean - neodstraňovat RPM balíčky z vyrovnávací paměti\ msgid "" " --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n" " to the previously highest version\n" -msgstr " --downgrade - ponížit balíček z nyní nainstalované verze\n na předchozí nejvyšší verzi\n" +msgstr "" +" --downgrade - ponížit balíček z nyní nainstalované verze\n" +" na předchozí nejvyšší verzi\n" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány\n" #: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" -msgstr " --allow-nodeps - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n kontroly závislostí\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n" +" kontroly závislostí\n" #: ../urpmi:103 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" -msgstr " --allow-force - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n kontroly závislostí a integrity\n" +msgstr "" +" --allow-force - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n" +" kontroly závislostí a integrity\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -2104,7 +2239,9 @@ msgstr " --allow-recommends - automaticky vybírat \"doporučené\" balíčky. msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" -msgstr " --use-distrib - nastavit urpmi za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n při instalaci chroot s volbou --root\n" +msgstr "" +" --use-distrib - nastavit urpmi za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n" +" při instalaci chroot s volbou --root\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 #, c-format @@ -2116,14 +2253,18 @@ msgstr " --metalink - generovat a používat místní metalink\n" msgid "" " --download-all - download all needed packages before trying to install " "them\n" -msgstr " --download-all - stáhnout všechny potřebné balíčky před pokusem o jejich instalaci\n" +msgstr "" +" --download-all - stáhnout všechny potřebné balíčky před pokusem o jejich " +"instalaci\n" #: ../urpmi:113 #, c-format msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" -msgstr " --downloader - použít program pro čtení vzdálených souborů. \n známé programy: %s\n" +msgstr "" +" --downloader - použít program pro čtení vzdálených souborů. \n" +" známé programy: %s\n" #: ../urpmi:116 #, c-format @@ -2160,28 +2301,37 @@ msgstr " --limit-rate - omezení rychlosti stahování\n" msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" -msgstr " --resume - obnoví přenos částečně stažených souborů\n (--no-resume obnovení zakáže, ve výchozím stavu zakázáno)\n" +msgstr "" +" --resume - obnoví přenos částečně stažených souborů\n" +" (--no-resume obnovení zakáže, ve výchozím stavu " +"zakázáno)\n" #: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" -msgstr " --proxy - použij zadanou HTTP proxy, číslo portu se předpokládá\n 1080, jako výchozí (formát je <proxyhost[:port]>)\n" +msgstr "" +" --proxy - použij zadanou HTTP proxy, číslo portu se předpokládá\n" +" 1080, jako výchozí (formát je <proxyhost[:port]>)\n" #: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" -msgstr " --proxy-user - uživatel a heslo, které se má použít u ověření\n proxy (formát je <uživatel:heslo>)\n" +msgstr "" +" --proxy-user - uživatel a heslo, které se má použít u ověření\n" +" proxy (formát je <uživatel:heslo>)\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" -msgstr " --bug - vygeneruje hlášení o chybě do adresáře \n zadaného následujícím parametrem\n" +msgstr "" +" --bug - vygeneruje hlášení o chybě do adresáře \n" +" zadaného následujícím parametrem\n" #: ../urpmi:134 #, c-format @@ -2228,7 +2378,9 @@ msgstr " --prefer - balíčky, které by měly být upřednostněny\n" msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" -msgstr " --more-choices - pokud je nalezeno více balíčků, bude se nabízet více voleb než implicitně\n" +msgstr "" +" --more-choices - pokud je nalezeno více balíčků, bude se nabízet " +"více voleb než implicitně\n" #: ../urpmi:144 #, c-format @@ -2238,7 +2390,8 @@ msgstr " --nolock - nezamkne se databáze RPM balíčků \n" #: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou\n" +msgstr "" +" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou\n" #: ../urpmi:146 ../urpmq:95 #, c-format @@ -2270,7 +2423,9 @@ msgstr "Chyba: Nelze použít --auto-select spolu se seznamem balíčků.\n" msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" -msgstr "Chyba: Chcete-li vygenerovat hlášení o chybě, zadejte obvyklé parametry na\npříkazovém řádku a přidejte parametr --bug.\n" +msgstr "" +"Chyba: Chcete-li vygenerovat hlášení o chybě, zadejte obvyklé parametry na\n" +"příkazovém řádku a přidejte parametr --bug.\n" #: ../urpmi:217 #, c-format @@ -2291,14 +2446,18 @@ msgstr "Použije se --buildrequires" #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "Použijte, prosím, --buildrequires nebo --install-src, použije se --buildrequires" +msgstr "" +"Použijte, prosím, --buildrequires nebo --install-src, použije se --" +"buildrequires" #: ../urpmi:250 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" -msgstr "Adresář [%s] již existuje, použijte, prosím, pro hlášení o chybě jiný adresář nebo jej odstraňte" +msgstr "" +"Adresář [%s] již existuje, použijte, prosím, pro hlášení o chybě jiný " +"adresář nebo jej odstraňte" #: ../urpmi:251 #, c-format @@ -2310,7 +2469,9 @@ msgstr "Nelze vytvořit adresář [%s] pro uložení hlášení o chybě" msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." -msgstr "Chyba: %s vypadá, že je připojen pouze ke čtení.\nPoužijte --allow-force, chcete-li operaci provést." +msgstr "" +"Chyba: %s vypadá, že je připojen pouze ke čtení.\n" +"Použijte --allow-force, chcete-li operaci provést." #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" #: ../urpmi:426 @@ -2341,7 +2502,8 @@ msgstr "%s (k instalaci)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" +msgstr "" +"Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" #: ../urpmi:443 #, c-format @@ -2354,7 +2516,10 @@ msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" -msgstr "Následující balíčky nelze instalovat, protože závisí na balíčcích,\nkteré jsou starší než instalovaná verze:\n%s" +msgstr "" +"Následující balíčky nelze instalovat, protože závisí na balíčcích,\n" +"které jsou starší než instalovaná verze:\n" +"%s" #: ../urpmi:487 #, c-format @@ -2362,14 +2527,19 @@ msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" -msgstr "Následující balíčky nelze instalovat, protože závisí na balíčcích,\nkteré jsou starší než instalovaná verze:\n%s" +msgstr "" +"Následující balíčky nelze instalovat, protože závisí na balíčcích,\n" +"které jsou starší než instalovaná verze:\n" +"%s" #: ../urpmi:493 ../urpmi:511 #, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "\nPřesto pokračovat v instalaci?" +msgstr "" +"\n" +"Přesto pokračovat v instalaci?" #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2381,7 +2551,9 @@ msgstr " (A/n) " msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "Požadovaný balíček nelze nainstalovat:\n%s" +msgstr "" +"Požadovaný balíček nelze nainstalovat:\n" +"%s" #: ../urpmi:526 #, c-format @@ -2394,7 +2566,10 @@ msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -msgstr "Instalace nemůže pokračovat, protože následující balíček musí\nbýt odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n%s\n" +msgstr "" +"Instalace nemůže pokračovat, protože následující balíček musí\n" +"být odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" +"%s\n" #: ../urpmi:536 #, c-format @@ -2402,7 +2577,10 @@ msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -msgstr "Instalace nemůže pokračovat, protože následující balíčky musí\nbýt odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n%s\n" +msgstr "" +"Instalace nemůže pokračovat, protože následující balíčky musí\n" +"být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" +"%s\n" #: ../urpmi:544 #, c-format @@ -2412,9 +2590,13 @@ msgstr "(pouze zkouška, k odstranění ve skutečnosti nedojde)" #: ../urpmi:563 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Musíte nejprve zavolat urpmi s volbou --buildrequires a nainstalovat " +"následující závislosti:\n" "%s\n" -msgstr "Musíte nejprve zavolat urpmi s volbou --buildrequires a nainstalovat následující závislosti:\n%s\n" #: ../urpmi:573 #, c-format @@ -2439,10 +2621,8 @@ msgstr "(pouze zkouška, k instalaci ve skutečnosti nedojde)" msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Po připojení stiskněte Enter..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not -#. be translated! -#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be -#. translated. +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! +#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format msgid "" @@ -2465,7 +2645,26 @@ msgid "" "\n" "\n" "and [options] are from\n" -msgstr "Použití: urpmi.addmedia [volby] <jméno> <url>\nkde <url> je jedno z následujících\n [file:/]/<cesta>\n ftp://<login>:<heslo>@<host>/<cesta>\n ftp://<host>/<cesta>\n http://<host>/<cesta>\n removable://<cesta>\n\nPoužití: urpmi.addmedia [volby] --distrib --mirrorlist <url>\nPoužití: urpmi.addmedia [volby] --mirrorlist <url> <jméno> <relativní cesta>\n\nPříklady:\n\n urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n\n\na [volby] jsou z\n" +msgstr "" +"Použití: urpmi.addmedia [volby] <jméno> <url>\n" +"kde <url> je jedno z následujících\n" +" [file:/]/<cesta>\n" +" ftp://<login>:<heslo>@<host>/<cesta>\n" +" ftp://<host>/<cesta>\n" +" http://<host>/<cesta>\n" +" removable://<cesta>\n" +"\n" +"Použití: urpmi.addmedia [volby] --distrib --mirrorlist <url>\n" +"Použití: urpmi.addmedia [volby] --mirrorlist <url> <jméno> <" +"relativní cesta>\n" +"\n" +"Příklady:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"\n" +"\n" +"a [volby] jsou z\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format @@ -2492,14 +2691,22 @@ msgstr " --aria2 - použije pro získání vzdálených souborů aria2\n msgid "" " --update - create an update medium, \n" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" -msgstr " --update - vytvoří zdroj pro aktualizaci \n nebo vyřadí neaktualizační zdroje (při použití s --distrib)\n" +msgstr "" +" --update - vytvoří zdroj pro aktualizaci \n" +" nebo vyřadí neaktualizační zdroje (při použití s --" +"distrib)\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" -msgstr " --xml-info - použít specifickou politiku pro stažení souborů s xml info\n jedna z: never, on-demand, update-only, always. viz urpmi.cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" +msgstr "" +" --xml-info - použít specifickou politiku pro stažení souborů s xml " +"info\n" +" jedna z: never, on-demand, update-only, always. viz urpmi." +"cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -2521,12 +2728,15 @@ msgstr " --no-probe - nepokoušet se hledat žádný soubor se syntézou\n" msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - automaticky vytvoří všechny zdroje z instalačního\n média\n" +msgstr "" +" --distrib - automaticky vytvoří všechny zdroje z instalačního\n" +" média\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" +msgstr "" +" --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format @@ -2536,7 +2746,8 @@ msgstr " --all-media - spolu s --distrib přidá všechny zdroje ze seznamu\ #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální\n" +msgstr "" +" --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální\n" #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2603,7 +2814,9 @@ msgstr "S volbou --distrib není třeba zadávat <relativní cestu k syntéze>" msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'?" -msgstr "\nChcete přidat zdroj '%s'?" +msgstr "" +"\n" +"Chcete přidat zdroj '%s'?" #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 #, c-format @@ -2625,7 +2838,9 @@ msgstr "Nelze použít %s se vzdáleným zdrojem" msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" -msgstr "Použití: urpmi.removemedia (-a | <jméno> ...)\nkde <jméno> je název zdroje pro aktualizaci\n" +msgstr "" +"Použití: urpmi.removemedia (-a | <jméno> ...)\n" +"kde <jméno> je název zdroje pro aktualizaci\n" #: ../urpmi.removemedia:41 #, c-format @@ -2652,14 +2867,18 @@ msgstr "Nic k odebrání (použijte urpmi.addmedia pro přidání zdroje)\n" msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" -msgstr "Záznam pro odebrání chybí\n(jeden z %s)\n" +msgstr "" +"Záznam pro odebrání chybí\n" +"(jeden z %s)\n" #: ../urpmi.update:30 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" -msgstr "Použití: urpmi.update [volby] <jméno> ...\nkde <jméno> je název zdroje pro aktualizaci.\n" +msgstr "" +"Použití: urpmi.update [volby] <jméno> ...\n" +"kde <jméno> je název zdroje pro aktualizaci.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format @@ -2716,7 +2935,9 @@ msgstr "Nic k aktualizaci (použijte urpmi.addmedia pro přidání zdroje)\n" msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" -msgstr "Záznam pro update chybí\n(jeden z %s)\n" +msgstr "" +"Záznam pro update chybí\n" +"(jeden z %s)\n" #: ../urpmi.update:98 #, c-format @@ -2736,9 +2957,11 @@ msgstr "Povoluje se zdroj %s" #: ../urpmq:44 #, c-format msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated)" -" packages.\n" -msgstr " --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných (nebo aktualizovaných) balíčků\n" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných " +"(nebo aktualizovaných) balíčků\n" #: ../urpmq:49 #, c-format @@ -2750,7 +2973,9 @@ msgstr " --auto-orphans - vypíše sirotky\n" msgid "" " --not-available\n" " - list installed packages not available on any media.\n" -msgstr " --not-available\n - vypíše instalované balíčky nedostupné na žádném zdroji.\n" +msgstr "" +" --not-available\n" +" - vypíše instalované balíčky nedostupné na žádném zdroji.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -2775,7 +3000,9 @@ msgstr " --list-url - vypíše seznam dostupných zdrojů a jejich url\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - vypíše seznam uzlů k dispozici při použití volby --parallel\n" +msgstr "" +" --list-nodes - vypíše seznam uzlů k dispozici při použití volby --" +"parallel\n" #: ../urpmq:60 #, c-format @@ -2784,8 +3011,10 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek\n" #: ../urpmq:61 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -2800,14 +3029,17 @@ msgstr " --sources - vypíše URL vybraných balíčků\n" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na RPM balíčky pro jiné architektury\n" +msgstr "" +" --ignorearch - povolí dotazy na RPM balíčky pro jiné architektury\n" #: ../urpmq:69 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" -msgstr " --use-distrib - nastaví urpmi za provozu ze stromu distribuce.\n To umožní dotaz na distribuci.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - nastaví urpmi za provozu ze stromu distribuce.\n" +" To umožní dotaz na distribuci.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format @@ -2854,7 +3086,9 @@ msgstr " --summary, -S - vypíše shrnutí\n" msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " --requires-recursive, -d\n - dotázat se na závislosti balíčku\n" +msgstr "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - dotázat se na závislosti balíčku\n" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -2866,14 +3100,19 @@ msgstr " --whatrequires - reverzní vyhledávání požadavků balíčku\n" msgid "" " --whatrequires-recursive\n" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr " --whatrequires-recursive\n - rozšířené reverzní vyhledávání balíčků (včetně virtuálních balíčků)\n" +msgstr "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - rozšířené reverzní vyhledávání balíčků (včetně " +"virtuálních balíčků)\n" #: ../urpmq:93 #, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " --whatprovides, -p\n - bude hledat balíček v položkách provides\n" +msgstr "" +" --whatprovides, -p\n" +" - bude hledat balíček v položkách provides\n" #: ../urpmq:96 #, c-format @@ -2888,7 +3127,8 @@ msgstr " -g - vypíše označení skupin společně se jménem\n" #: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě\n" +msgstr "" +" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě\n" #: ../urpmq:100 #, c-format @@ -2915,7 +3155,8 @@ msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src)\ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - odebere balíček, pokud je již instalována novější verze\n" +msgstr "" +" -u - odebere balíček, pokud je již instalována novější verze\n" #: ../urpmq:105 #, c-format @@ -2930,7 +3171,8 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale přehlíží velká a malá písmena\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "Názvy nebo RPM soubory zadané v příkazovém řádku, které jsou dotazovány.\n" +msgstr "" +"Názvy nebo RPM soubory zadané v příkazovém řádku, které jsou dotazovány.\n" #: ../urpmq:154 #, c-format @@ -2950,22 +3192,31 @@ msgstr "Použijte -l pro seznam souborů" #: ../urpmq:415 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s" +msgstr "" +"Pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s" #: ../urpmq:416 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "Pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, pouze částečný výsledek pro balíčky %s" +msgstr "" +"Pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, pouze částečný výsledek pro " +"balíčky %s" #: ../urpmq:419 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro balíček %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"Pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro " +"balíček %s" #: ../urpmq:420 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "Pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro balíčky %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"Pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro " +"balíčky %s" #: ../urpmq:487 #, c-format @@ -1,30 +1,29 @@ -# translation of urpmi-cy.po to Cymraeg +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>, 2002, 2004. -# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2007. +# Translators: +# ciaran, 2015-2016 +# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2007 +# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>, 2002,2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mandriva Linux\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-24 20:33-0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Cymraeg\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-30 22:10+0000\n" +"Last-Translator: ciaran\n" +"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"cy/)\n" +"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Welsh\n" -"X-Poedit-Country: UK\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " +"11) ? 2 : 3;\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "Diweddaru'r Dosbarthiad" +msgstr "Uwchraddio'r dosbarthiad" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, c-format @@ -39,49 +38,49 @@ msgstr "Arhoswch..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Gwirio llofnodion pecynnau ..." +msgstr "Wrthi'n gwirio llofnodion pecynnau..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:107 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "Paratoi..." +msgstr "Wrthi'n paratoi..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "Tynnu pecyn %s." +msgstr "Wrthi'n tynnu'r pecyn `%s' ..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Gosod pecyn `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Wrthi'n gosos y pecyn `%s' (%s/%s)..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Llwytho pecynnau i lawr ' %s'..." +msgstr "Wrthi'n lawrlwytho'r pecyn ' %s'..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Dileu" +msgstr "Diddymu" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:359 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857 #: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1126 ../urpm/media.pm:1647 #: ../urpm/media.pm:1798 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "... methodd ail-lwytho: %s" +msgstr "...methwyd estyn: %s" #: ../gurpmi:49 #, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "Gosod RPM" +msgstr "Gosodiad RPM" #: ../gurpmi:63 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "Gwall: methu canfod ffeil %s, diddymu'r weithred" +msgstr "Gwall: methu canfod y ffeil %s, diddymir y weithred" #: ../gurpmi:64 ../gurpmi2:173 ../gurpmi2:203 #, c-format @@ -105,7 +104,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "Efallai nad oeddech wedi bwriadu ei osod ar eich cyfrifiadur (byddai ei osod " -"yn caniatáu i chi i wneud newidiadau i'r cod ffynhonnell a'i grynhoi.).\n" +"yn caniatáu i chi wneud newidiadau i'r cod ffynhonnell a'i grynhoi.).\n" "\n" "Beth hoffech chi ei wneud?" @@ -152,12 +151,12 @@ msgstr "_Cadw" #: ../gurpmi:118 ../gurpmi2:173 #, c-format msgid "_Cancel" -msgstr "_Dileu" +msgstr "_Diddymu" #: ../gurpmi:126 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "Dewiswch leoliad i gadw'r ffeil" +msgstr "Dewiswch leoliad i gadw'r ffeil iddo" #: ../gurpmi:126 ../gurpmi2:119 #, c-format @@ -173,7 +172,7 @@ msgstr "Dewisiadau:" #: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - argraffu neges cymorth.\n" +msgstr "--help - argraffu'r neges gymorth hon.\n" #: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74 #, c-format @@ -181,22 +180,20 @@ msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" -" --auto - modd anrhyngweithiol, derbyn atebion rhagosodedig i " -"gwestiynau.\n" +"--auto - modd anrhyngweithiol, derbyn atebion rhagosodedig i gwestiynau.\n" #: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - dewis pecynnau'n awtomatig i uwchraddio'r system.\n" +msgstr "--auto-select - dewis pecynnau'n awtomatig i uwchraddio'r system.\n" #: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - gorfodi galwad hyd yn oed os na yw rhai pecynnau'n " -"bodoli.\n" +"--force - gorfodi galwad hyd yn oed os nad yw rhai pecynnau'n bodoli.\n" #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 #, c-format @@ -204,58 +201,60 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - gwirio llofnod rpm cyn gosod\n" -" (--no-verify-rpm analluogi, galluogi yw'r rhagosodedig).\n" +"--verify-rpm - gwirio llofnod rpm cyn gosod\n" +"(mae --no-verify-rpm yn ei analluogi, galluogir fel rhagosodiad).\n" #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - defnyddio'r cyfrwng, wedi ei ran gan gollnod.\n" +msgstr "" +"--media - defnyddio'r cyfrwng a roddir yn unig, rhennir gyda choma.\n" +"\n" #: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - caniatáu i chwilio canfod pecyn.\n" +msgstr "-p - caniatáu chwilio i ganfod pecyn.\n" #: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - peidio chwilio yn provides i ganfod pecyn.\n" +msgstr "-P - peidio â chwilio i ganfod pecyn.\n" #: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - defnyddio root arall ar gyfer gosod rpm.\n" +msgstr "--root - defnyddio'r gwreiddyn arall ar gyfer gosodiad rpm.\n" #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - gwirio os oes modd gosod yn iawn.\n" +msgstr "--test - gwirio os oes modd gosod yn gywir.\n" #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" -" --searchmedia - defnyddio'r cyfrwng darparwyd i chwilio'r pecynnau " -"gofynnwyd.\n" +"--searchmedia - defnyddio'r cyfrwng a roddir yn unig i chwilio'r pecynnau a " +"ofynnwyd amdanynt.\n" #: ../gurpmi.pm:115 #, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "Heb enwi pecyn" +msgstr "Heb nodi pecynnau" #: ../gurpmi2:46 #, c-format msgid "Must be root" -msgstr "Rhaid bod yn root" +msgstr "Rhaid defnyddio'r gwreiddyn" #: ../gurpmi2:76 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Paratoi pecynnau i'w gosod..." +msgstr "Wrthi'n paratoi pecynnau i'w gosod..." #: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506 #, c-format @@ -263,7 +262,7 @@ msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Nid oes modd gosod rhai pecynnau gofynnwyd amdanynt:\n" +"Nid oes modd gosod rhai pecynnau a ofynnwyd amdanynt:\n" "%s" #: ../gurpmi2:99 @@ -273,7 +272,7 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Nid oes modd gosod rhai pecynnau gofynnwyd amdanynt:\n" +"Nid oes modd gosod rhai pecynnau a ofynnwyd amdanynt:\n" "%s\n" "Parhau beth bynnag?" @@ -285,12 +284,12 @@ msgstr "Rhybudd" #: ../gurpmi2:169 #, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "(uwchraddio)" +msgstr "(i uwchraddio)" #: ../gurpmi2:170 #, c-format msgid " (to install)" -msgstr "(gosod)" +msgstr "(i osod)" #: ../gurpmi2:173 #, c-format @@ -314,58 +313,60 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Rhaid i'r pecynnau canlynol gael eu tynnu i eraill gael eu diweddaru.\n" +"Rhaid tynnu'r pecynnau canlynol i ddiweddaru eraill:\n" "%s\n" "Parhau beth bynnag?" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "Bydd %s o le ychwanegol ar ddisg yn cael ei ddefnyddio." +msgstr "Defnyddir %s o le ychwanegol ar y disg." #: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "Bydd %s o le ar ddisg ar gael." +msgstr "Rhyddheir %s o le ar y disg." #: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "bydd %s o becynnau yn cael eu hadfer." +msgstr "Estynnir %s o becynnau." #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" -msgstr[0] "Parhau gyda gosod %d pecyn?" -msgstr[1] "Parhau gyda gosod %d pecyn?" +msgstr[0] "Parhau i osod un pecyn?" +msgstr[1] "Parhau i osod %d becyn?" +msgstr[2] "Parhau i osod %d o becynnau?" +msgstr[3] "Parhau i osod %d o becynnau?" #: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecynnau canlynol yn cael eu gosod" +msgstr "I fodloni dibyniaethau, gosodir y pecyn canlynol:" #: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecyn canlynol yn cael ei osod" +msgstr "I fodloni dibyniaethau, gosodir y pecynnau canlynol:" #: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "methu estyn pecynnau ffynhonnell, atal" +msgstr "methu estyn pecynnau ffynhonnell, wrthi'n atal" #: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Rhowch gyfrwng \"%s\" yn y ddyfais" +msgstr "Mewnbynnwch y cyfrwng \"%s\"" #: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Cododd gwall:" #: ../gurpmi2:319 #, c-format @@ -378,13 +379,13 @@ msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" msgstr "" -"Methodd y gosod, mae rhai ffiliau ar goll:\n" +"Methodd y gosod, mae rhai ffeiliau ar goll:\n" "%s" #: ../gurpmi2:339 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Efallai eich bod angen diweddaru cronfa ddata urpmi." +msgstr "Efallai yr hoffech ddiweddaru eich cronfa ddata urpmi." #: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 #, c-format @@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "Methodd y gosod:" #: ../gurpmi2:348 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" -msgstr "Popeth wedi eu gosod eisoes" +msgstr "Gosodwyd y pecyn(nau) eisoes" #: ../gurpmi2:350 #, c-format @@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Cwblhawyd y gosod" #: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "ailgychwyn urpmi" +msgstr "wrthi'n ailgychwyn urpmi" #: ../rpm-find-leaves:15 #, c-format @@ -412,38 +413,38 @@ msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" -"usage: %s [dewisiadau]\n" -"lle mae [dewisiadau] o\n" +"defnydd: %s [options]\n" +"o ble daw [options]\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " -h|--help - argraffu neges cymorth.\n" +msgstr "-h|--help - argraffu'r neges gymorth hon.\n" #: ../rpm-find-leaves:18 #, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" -msgstr " --root <path> - defnyddio'r root hwn yn lle /\n" +msgstr "--root <path> - defnyddio'r gwreiddyn yn lle /\n" #: ../rpm-find-leaves:19 #, c-format msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" -msgstr " -g [group] - cyfyngu canlyniadau i'r grŵp.\n" +msgstr "-g [group] - cyfyngu canlyniadau i'r grŵp.\n" #: ../rpm-find-leaves:20 #, c-format msgid " defaults to %s.\n" -msgstr " rhagosodedig yw %s.\n" +msgstr "defnyddio'r rhagosodiad %s.\n" #: ../rpm-find-leaves:21 #, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -f - allbynnu enw llawn rpm (NVRA)\n" +msgstr "-f - allbynnu enw llawn rpm (NVRA)\n" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:266 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Dim ond uwch ddefnyddiwr sy'n cael gosod pecynnau" +msgstr "Dim ond yr uwchddefnyddiwr all osod pecynnau" #: ../rurpmi:18 #, c-format @@ -453,32 +454,32 @@ msgstr "Rhedeg urpmi mewn modd cyfyngedig..." #: ../urpm.pm:23 #, c-format msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" -msgstr "" +msgstr "Er i rai pecynnau gael eu gosod, bu rhai methiannau.\n" #: ../urpm.pm:194 #, c-format msgid "fail to create directory %s" -msgstr "methu creu cyfeiriadur %s" +msgstr "methu creu'r cyfeiriadur %s" #: ../urpm.pm:195 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" -msgstr "perchennog annilys cyfeiriadur %s" +msgstr "perchennog annilys i'r cyfeiriadur %s" #: ../urpm.pm:238 #, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "Methu llwytho pecynnau i lawr i %s" +msgstr "Methu lawrlwytho pecynnau i %s" #: ../urpm.pm:254 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" -msgstr "Nid yw cyfeiriadur amgylchedd %s yn bodoli" +msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur amgylchedd %s yn bodoli" #: ../urpm.pm:255 ../urpmf:244 ../urpmq:163 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "ddefnyddio amgylchedd penodol ar %s\n" +msgstr "defnyddio amgylchedd penodol ar %s\n" #: ../urpm.pm:423 #, c-format @@ -493,27 +494,27 @@ msgstr "enw ffeil rpm annilys [%s]" #: ../urpm.pm:448 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "adfer ffeil rpm (%s)..." +msgstr "wrthi'n estyn ffeil rpm [%s]..." #: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr ".cwblhau adfer" +msgstr "...cwblhawyd yr estyn" #: ../urpm.pm:458 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "methu cael mynediad ffeil rpm (%s)" +msgstr "methu cael mynediad at ffeil rpm [%s]" #: ../urpm.pm:463 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "methu didoli ffeil spec %s [%s]" +msgstr "methu dosrannu ffeil spec %s [%s]" #: ../urpm.pm:471 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "methu cofrestr ffeil rpm" +msgstr "methu cofrestru ffeil rpm" #: ../urpm.pm:473 #, c-format @@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "gwall cofrestru pecynnau lleol" #: ../urpm.pm:589 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" -msgstr "Mae'r weithred yn waharddedig wrth redeg ym modd cyfyngedig" +msgstr "Gwaherddir y weithred tra'n rhedeg modd cyfyngedig" #: ../urpm/args.pm:157 ../urpm/args.pm:166 #, c-format @@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "urpmq: methu darllen ffeil rpm \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:389 #, c-format msgid "unexpected expression %s" -msgstr "mynegiadau annisgwyl %s" +msgstr "mynegiad annisgwyl %s" #: ../urpm/args.pm:390 #, c-format @@ -564,7 +565,7 @@ msgstr "dim mynegiad i'w gau" #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" -"drwy ragosodiad mae urmpf yn disgwyl regexp, dylech ddefnyddio dewis \"--" +"fel rhagosodiad mae urmpf yn disgwyl regexp. dylech ddefnyddio'r dewis \"--" "literal\"" #: ../urpm/args.pm:483 @@ -599,14 +600,14 @@ msgid "" msgstr "" "%s fersiwn %s\n" "%s\n" -"Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan amodau'r GPL GNU.\n" +"Meddalwedd rydd yw hon a gall gael ei dosbarthu o dan amodau'r GPL GNU.\n" "\n" "defnydd:\n" #: ../urpm/args.pm:534 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" -msgstr "Hawlfraint (C) %s %s" +msgstr "Hawlfraint (C) %s gan %s" #: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256 #, c-format @@ -630,22 +631,22 @@ msgstr "Nid yw'r Udisks daemon (udisks-daemon) yn rhedeg neu nid yw'n barod" #: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "nid yw cyfrwng \"%s\" ar gael" +msgstr "nid yw'r cyfrwng \"%s\" ar gael" #: ../urpm/cdrom.pm:218 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "methu darllen ffeil rpm (%s) o gyfrwng \"%s\"" +msgstr "methu darllen ffeil rpm [%s] o'r cyfrwng \"%s\"" #: ../urpm/cfg.pm:74 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "gwall cystrawen yn ffeil config ar linell %s" +msgstr "gwall cystrawen yn ffeil ffurfweddu ar linell %s" #: ../urpm/cfg.pm:107 #, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "Methu creu ffeil config (%s)" +msgstr "Methu darllen ffeil ffurfweddu [%s]" #: ../urpm/cfg.pm:133 #, c-format @@ -655,17 +656,17 @@ msgstr "mae cyfrwng '%s' wedi ei ddiffinio ddwy waith, cau" #: ../urpm/cfg.pm:249 ../urpm/media.pm:556 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "methu ysgrifennu i ffeil ffurfweddiad (%s)" +msgstr "methu ysgrifennu i ffeil ffurfweddu [%s]" #: ../urpm/download.pm:93 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" -msgstr "Nid yw %s ar gael, mynd yn ôl at %s" +msgstr "Nid yw %s ar gael, dychwelyd i %s" #: ../urpm/download.pm:169 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "methu darllen y gosodiadau dirprwy (dim digon o hawl i ddarllen %s)" +msgstr "methu darllen y gosodiadau dirprwy (dim hawl i ddarllen %s)" #: ../urpm/download.pm:199 #, c-format @@ -675,7 +676,7 @@ msgstr "Rhowch eich hawliau ar gyfer cael mynediad i ddirprwy\n" #: ../urpm/download.pm:200 #, c-format msgid "User name:" -msgstr "Enw Defnyddiwr" +msgstr "Enw defnyddiwr" #: ../urpm/download.pm:200 #, c-format @@ -720,17 +721,17 @@ msgstr "methodd curl: diddymwyd y llwytho i lawr\n" #: ../urpm/download.pm:572 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync ar goll\n" +msgstr "mae rsync ar goll\n" #: ../urpm/download.pm:640 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh ar goll\n" +msgstr "mae ssh ar goll\n" #: ../urpm/download.pm:659 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" -msgstr "prozilla ar goll\n" +msgstr "mae prozilla ar goll\n" #: ../urpm/download.pm:675 #, c-format @@ -740,12 +741,12 @@ msgstr "Methu gweithredu prozilla\n" #: ../urpm/download.pm:685 #, c-format msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "aria2 ar goll\n" +msgstr "mae aria2 ar goll\n" #: ../urpm/download.pm:734 #, c-format msgid "Failed to download %s" -msgstr "Methu llwytho %s i lawr" +msgstr "Methu lawrlwytho %s" #: ../urpm/download.pm:829 #, c-format @@ -760,12 +761,12 @@ msgstr " %s%% wedi ei gwblhau, cyflymder = %s" #: ../urpm/download.pm:915 #, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "estyn %s" +msgstr "wrthi'n estyn %s" #: ../urpm/download.pm:926 #, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "estynwyd: %s" +msgstr "estynnwyd: %s" #: ../urpm/download.pm:989 #, c-format @@ -790,17 +791,17 @@ msgstr "glanhau %s ac %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:141 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "heb ganfod pecyn %s" +msgstr "heb ganfod y pecyn %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:269 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "adfer ffeiliau rpm o gyfrwng [%s]" +msgstr "wrthi'n estyn ffeiliau rpm o'r cyfrwng \"%s\"..." #: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164 #, c-format msgid "removing %s" -msgstr "tynnu %s" +msgstr "wrthi'n tynnu %s" #: ../urpm/install.pm:215 #, c-format @@ -815,17 +816,17 @@ msgstr "methu gosod pecyn %s" #: ../urpm/install.pm:245 #, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "tynnu rpm gwallus (%s) o %s" +msgstr "wrthi'n tynnu rpm gwallus (%s) o %s" #: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "tynnu %s methodd: %s" +msgstr "wrthi'n tynnu %s methodd: %s" #: ../urpm/install.pm:295 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "tynnu pecyn %s." +msgstr "wrthi'n tynnu'r pecyn %s." #: ../urpm/install.pm:341 #, c-format @@ -837,17 +838,17 @@ msgstr "" #: ../urpm/install.pm:344 #, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "methu creu trosglwyddiad." +msgstr "methu creu trafodiad" #: ../urpm/install.pm:372 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "tynnu rpm wedi eu gosod (%s) o %s" +msgstr "wrthi'n tynnu rpmau wedi eu gosod (%s) o %s" #: ../urpm/install.pm:381 #, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "Rhagor o wybodaeth ar becyn %s" +msgstr "Rhagor o wybodaeth am y pecyn %s" #: ../urpm/ldap.pm:42 #, c-format @@ -867,27 +868,28 @@ msgstr "Heb ddiffinio gweinydd, uri neu westeiwr coll" #: ../urpm/ldap.pm:178 #, c-format msgid "No base defined" -msgstr "Sail heb ei ddiffinio" +msgstr "Heb ddiffinio sail" #: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" -msgstr "Methu cysylltu æg uri ldap:" +msgstr "Methu cysylltu ag uri ldap:" #: ../urpm/lock.pm:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" -msgstr "Mae cronfa ddata %s wedi ei chloi (mae rhaglen arall yn ei defnyddio)" +msgstr "mae'r gronfa ddata %s ar glo, mae'r broses %d eisoes yn ei defnyddio" #: ../urpm/lock.pm:101 #, c-format msgid "%s database is locked (another program is already using it)" -msgstr "Mae cronfa ddata %s wedi ei chloi (mae rhaglen arall yn ei defnyddio)" +msgstr "" +"Mae'r gronfa ddata %s wedi ei chloi (mae rhaglen arall yn ei defnyddio)" #: ../urpm/lock.pm:115 #, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "Cronfa ddata %s wedi cloi, aros..." +msgstr "Cronfa ddata %s wedi cloi. Wrthi'n aros..." #: ../urpm/lock.pm:116 #, c-format @@ -920,6 +922,9 @@ msgid "" "needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Nid oes digon o wagle ar eich system ffeiliau i lawrlwytho'r holl becynnau " +"(%s sydd angen, %s sydd ar gael).\n" +"Ydych chi wir am barhau?" #: ../urpm/main_loop.pm:138 #, c-format @@ -934,7 +939,7 @@ msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol lofnod gwallus" #: ../urpm/main_loop.pm:140 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Ydych chi am barhau gosod?" +msgstr "Ydych chi am barhau â'r gosod?" #: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:290 #: ../urpm/main_loop.pm:298 @@ -945,27 +950,27 @@ msgstr "Methodd y gosod" #: ../urpm/main_loop.pm:159 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "tynnu rpm wedi eu gosod (%s)" +msgstr "wrthi'n tynnu rpmau wedi eu gosod (%s)" #: ../urpm/main_loop.pm:185 #, c-format msgid "Try to continue anyway?" -msgstr "Ymlaen beth bynnag?" +msgstr "Ceisio parhau beth bynnag?" #: ../urpm/main_loop.pm:236 #, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "gosod %s o %s" +msgstr "wrthi'n gosod %s o %s" #: ../urpm/main_loop.pm:238 #, c-format msgid "installing %s" -msgstr "gosod %s" +msgstr "wrthi'n gosod %s" #: ../urpm/main_loop.pm:245 #, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "dosbarthu %s" +msgstr "wrthi'n dosbarthu %s" #: ../urpm/main_loop.pm:291 #, c-format @@ -975,37 +980,37 @@ msgstr "Ceisio gosod heb wirio dibyniaethau?" #: ../urpm/main_loop.pm:299 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" -msgstr "Mwy o orfodaeth gyda'r gosod? (--force)?" +msgstr "Ceisio'n galetach i osod? (--force)?" #: ../urpm/main_loop.pm:590 #, c-format msgid "Packages are up to date" -msgstr "Mae'r pecynnau'n rhai diweddaraf" +msgstr "Mae pecynnau'n gyfredol" #: ../urpm/main_loop.pm:601 ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "Gosod yn bosibl" +msgstr "Gellir gosod" #: ../urpm/md5sum.pm:55 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "rhybudd: nid yw md5sum ar gyfer %s ar gael yn ffeil MD5SUM" +msgstr "rhybudd: nid yw md5sum ar gyfer %s ar gael yn y ffeil MD5SUM" #: ../urpm/media.pm:268 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "dylai cyfrwng rhithiol \"%s\" gael url clir, anwybyddu'r cyfrwng" +msgstr "dylai'r rhith-gyfrwng \"%s\" gael url clir, anwybyddu'r cyfrwng" #: ../urpm/media.pm:270 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "methu cael mynediad ffeil rhestr \"%s\", anwybyddu'r cyfrwng" +msgstr "methu cael mynediad at y ffeil rhestr \"%s\", anwybyddu'r cyfrwng" #: ../urpm/media.pm:273 #, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "methu cael mynediad i ffeil \"%s\", anwybyddu'r cyfrwng" +msgstr "methu cael mynediad at y ffeil \"%s\", anwybyddu'r cyfrwng" #: ../urpm/media.pm:299 #, c-format @@ -1020,7 +1025,7 @@ msgstr "methu symud y ddyfais symudol, anwybyddu'r cyfrwng" #: ../urpm/media.pm:558 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" -msgstr "ysgrifennu ffeil ffurfweddu (%s)" +msgstr "ysgrifennwyd ffeil ffurfweddu [%s]" #: ../urpm/media.pm:649 #, c-format @@ -1042,14 +1047,14 @@ msgstr "" "sortmedia, --diweddaru, --use-distrib or --parallel" #: ../urpm/media.pm:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "anwybyddu cyfrwng %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "anwybyddu cyfrwng %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1165,7 +1170,7 @@ msgstr "Gwall wrth gynhyrchu ffeil enwau: heb ganfod dibyniaeth %d" #: ../urpm/media.pm:1480 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "cyfrwng \"%s\" wedi ei ddiweddaru" +msgstr "mae'r cyfrwng \"%s\" yn gyfredol" #: ../urpm/media.pm:1491 #, c-format @@ -1270,7 +1275,7 @@ msgstr "dim ffeil synthesis file ar gyfer cyfrwng \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1987 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "cyfrwng \"%s\" wedi ei ddiweddaru" +msgstr "diweddarwyd y cyfrwng \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:2152 #, c-format @@ -1302,10 +1307,6 @@ msgstr "estyn rhestr drychai o %s" msgid "Nn" msgstr "Nn" -# This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; -# you can put here the letters for 'yes' for your language, so people -# can hit those keys in their keyboard to reply. -# please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 #, c-format @@ -1335,7 +1336,7 @@ msgstr "Fersiwn" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Release" -msgstr "Ryddhad" +msgstr "Rhifyn" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format @@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr "Arch" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format msgid "(recommended)" -msgstr "" +msgstr "(argymhellir)" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -1389,7 +1390,7 @@ msgstr "" "Marcio %s fel ei fod wedi ei osod â llaw, ni fydd yn cael ei awto-amddifadu" #: ../urpm/orphans.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1398,15 +1399,31 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "Mae angen un o'r pecynnau canlynol:" -msgstr[1] "Mae angen un o'r pecynnau canlynol:" +msgstr[0] "" +"Mae'r pecyn canlynol:\n" +"%s\n" +"bellach yn amddifad." +msgstr[1] "" +"Mae'r pecynnau canlynol:\n" +"%s\n" +"bellach yn amddifad." +msgstr[2] "" +"Mae'r pecynnau canlynol:\n" +"%s\n" +"bellach yn amddifad." +msgstr[3] "" +"Mae'r pecynnau canlynol:\n" +"%s\n" +"bellach yn amddifad." #: ../urpm/orphans.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "Dim amddifad i'w tynnu" -msgstr[1] "Dim amddifad i'w tynnu" +msgstr[0] "Efallai yr hoffech ei ddileu." +msgstr[1] "Efallai yr hoffech eu dileu." +msgstr[2] "Efallai yr hoffech eu dileu." +msgstr[3] "Efallai yr hoffech eu dileu." #: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format @@ -1423,11 +1440,23 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Mae'r pecyn canlynol:\n" "%s\n" -"yn amddifad, os hoffech ei dynnu defnyddiwch \"urpme --auto-orphans\"." +"bellach yn amddifad. Os dymunwch ei ddileu, gallwch ddefnyddio \"urpme --" +"auto-orphans\"" msgstr[1] "" "Mae'r pecynnau canlynol:\n" "%s\n" -"yn amddifad, os hoffech eu tynnu defnyddiwch \"urpme --auto-orphans\"." +"bellach yn amddifad. Os dymunwch eu dileu, gallwch ddefnyddio \"urpme --auto-" +"orphans\"" +msgstr[2] "" +"Mae'r pecynnau canlynol:\n" +"%s\n" +"bellach yn amddifad. Os dymunwch eu dileu, gallwch ddefnyddio \"urpme --auto-" +"orphans\"" +msgstr[3] "" +"Mae'r pecynnau canlynol:\n" +"%s\n" +"bellach yn amddifad. Os dymunwch eu dileu, gallwch ddefnyddio \"urpme --auto-" +"orphans\"" #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1599,9 +1628,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Llofnod annilys (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "Mae pecynnau canlynol yn cynnwys %s: %s:" +msgstr "DIOGELWCH: NID yw'r pecyn canlynol wedi ei lofnodi (%s): %s" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format @@ -1611,7 +1640,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:102 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Enw Allwedd Annilys (%s)" +msgstr "ID allwedd annilys (%s)" #: ../urpm/signature.pm:104 #, c-format @@ -1621,12 +1650,12 @@ msgstr "Llofnod coll (%s)" #: ../urpm/signature.pm:107 #, c-format msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!" -msgstr "" +msgstr "DIOGELWCH: Nid oes gan y cyfrwng \"%s\" allwedd(%s)!" #: ../urpm/signature.pm:109 #, c-format msgid "Medium without key (%s)" -msgstr "" +msgstr "Cyfrwng heb allwedd (%s)" #: ../urpm/sys.pm:199 #, c-format @@ -1634,19 +1663,19 @@ msgid "system" msgstr "system" #: ../urpm/sys.pm:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should restart your computer for %s" -msgstr "Dylech ailddechrau %s ar gyfer %s" +msgstr "Dylech ailgychwyn eich cyfrifiadur ar i %s" #: ../urpm/sys.pm:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should restart your session for %s" -msgstr "Dylech ailddechrau %s ar gyfer %s" +msgstr "Dylech ailgychwyn eich sesiwn i %s" #: ../urpm/sys.pm:240 #, c-format msgid "You should restart %s for %s" -msgstr "Dylech ailddechrau %s ar gyfer %s" +msgstr "Dylech ailgychwyn %s ar gyfer %s" #: ../urpm/sys.pm:378 #, c-format @@ -1661,7 +1690,7 @@ msgstr "Methu agor y ffeil" #: ../urpm/sys.pm:391 #, c-format msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "Methu symud ffeil %s i %s" +msgstr "Methu symud y ffeil %s i %s" #: ../urpme:43 #, c-format @@ -1745,8 +1774,10 @@ msgstr "pecyn anhysbys" #, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "Bydd tynnu pecyn canlynol yn torri eich system:" -msgstr[1] "Bydd tynnu pecynnau canlynol yn torri eich system:" +msgstr[0] "Bydd tynnu'r pecyn canlynol yn torri eich system:" +msgstr[1] "Bydd tynnu'r pecynnau canlynol yn torri eich system:" +msgstr[2] "Bydd tynnu'r pecynnau canlynol yn torri eich system:" +msgstr[3] "Bydd tynnu'r pecynnau canlynol yn torri eich system:" #: ../urpme:123 #, c-format @@ -1756,29 +1787,35 @@ msgstr "Dim i'w dynnu" #: ../urpme:140 #, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "Dim amddifad i'w tynnu" +msgstr "Dim pecynnau amddifad i'w tynnu" #: ../urpme:146 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecyn canlynol yn cael eu tynnu" -msgstr[1] "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecyn canlynol yn cael eu tynnu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "pecyn amddifad" -msgstr[1] "pecynnau amddifad" +msgstr[0] "(pecyn amddifad)" +msgstr[1] "(pecynnau amddifad)" +msgstr[2] "(pecynnau amddifad)" +msgstr[3] "(pecynnau amddifad)" #: ../urpme:158 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Tynnu pecynnau %d?" -msgstr[1] "Tynnu pecynnau %d?" +msgstr[0] "Tynnu %d pecyn?" +msgstr[1] "Tynnu %d becyn?" +msgstr[2] "Tynnu %d o becynnau?" +msgstr[3] "Tynnu %d o becynnau?" #: ../urpme:163 #, c-format @@ -2021,9 +2058,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - enw rpm ffynhonnell\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - tagiau angenrhaid\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2096,9 +2133,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - tynnu'r amddifad heb ofyn\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - peidio awto ddewis pecynnau \"suggested\" .\n" +msgstr "" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2171,6 +2208,8 @@ msgid "" " --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n" " to the previously highest version\n" msgstr "" +"--downgrade - israddio pecyn o'r fersiwn sydd wedi ei osod\n" +"i'r fersiwn blaenorol\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -2197,9 +2236,9 @@ msgstr "" " wirio dibyniaethau na'u cyfanrwydd.\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --allow-suggests - awto ddewis pecynnau \"awgrymwyd\".\n" +msgstr "--allow-recommends - dewis y pecynnau \"argymhellir\" yn awtomatig.\n" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2221,6 +2260,7 @@ msgid "" " --download-all - download all needed packages before trying to install " "them\n" msgstr "" +"--download-all - lawrlwytho pob pecyn sydd ei angen cyn ceisio'u gosod\n" #: ../urpmi:113 #, c-format @@ -2568,13 +2608,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Bydd y pecyn amddifad canlynol yn cael ei dynnu" -msgstr[1] "Bydd y pecynnau amddifad canlynol yn cael eu tynnu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../urpmi:597 #, c-format msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" -msgstr "" +msgstr "RHYBUDD: mae'r dewis %s ar waith. Gall problemau anarferol godi" #: ../urpmi:609 #, c-format @@ -2589,7 +2631,7 @@ msgstr "Pwyso Enter pan wedi ei arosod..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2611,24 +2653,6 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"defnydd: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" -"lle mae <url> yn un o\n" -" [file:/]/<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" -" ftp://<host>/<path>\n" -" http://<host>/<path>\n" -" cdrom://<path>\n" -"\n" -"defnydd: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"defnydd: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n" -"\n" -"esiamplau:\n" -"\n" -" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" -" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" -"\n" -"\n" -"a [options] o\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format @@ -2710,7 +2734,7 @@ msgstr " --all-media - gyda --distrib, rhestri'r holl gyfrwng ar gael.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - creu cyfrwng rhithiol sydd wedi ei ddiweddaru,\n" +msgstr " --virtual - creu rhith-gyfryngau sydd bob amser yn gyfredol.\n" #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2874,9 +2898,9 @@ msgstr "" " --probe-rpms - peidio defnyddio synthesis, defnyddiwch ffeiliau rpm\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a - dewis pob cyfrwng ansymudadwy.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -2942,6 +2966,9 @@ msgid "" " --not-available\n" " - list installed packages not available on any media.\n" msgstr "" +"--not-available\n" +"- rhestru'r pecynnau sydd wedi eu gosod sydd ddim ar gael ar unrhyw " +"gyfrwng.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -2989,9 +3016,9 @@ msgstr "" " --src - pecyn nesaf yn becyn ffynhonnell (yr un peth â -s).\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --src, -s - pecyn nesaf yn becyn ffynhonnell.\n" +msgstr "--sources - argraffu URL ffynonellau'r pecynnau dan sylw\n" #: ../urpmq:65 #, c-format @@ -3034,9 +3061,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - angenrhaid argraffu.\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - angenrhaid argraffu.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -3195,19 +3222,19 @@ msgstr "" #: ../urpmq:487 #, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "Heb ganfod changelog\n" +msgstr "Heb ganfod cofnod newidiadau\n" #: ../gurpmi.desktop.in.h:1 msgid "Software Installer" -msgstr "Gosodwr Meddalwedd" +msgstr "Gosodwr meddalwedd" #: ../gurpmi.desktop.in.h:2 msgid "Graphical front end to install RPM files" -msgstr "Blaen graffigol ar gyfer gosod ffeiliau RPM" +msgstr "Pen blaen graffigol i osod ffeiliau RPM" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Installer" -msgstr "" +msgstr "Rhedeg gosodwr pecynnau Mageia" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" @@ -2,6 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: +# Carl Andersen <carl@blue-dane.org>, 2015 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2003-2005,2007-2009 # Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2003,2006 # Kenneth Christiansen, 2000 @@ -11,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 15:21+0000\n" +"Last-Translator: Carl Andersen <carl@blue-dane.org>\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "da/)\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1051,12 +1052,13 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:786 #, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "" +msgstr "ignorerer non-free medie '%s'" #: ../urpm/media.pm:795 #, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" msgstr "" +"un-ignorerer ikke non-free medie '%s' b/c nonfree pakker er installeret" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1,8 +1,8 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# +# # Translators: -# psyca, 2014 +# psyca, 2014-2016 # Marc Lattemann, 2014 # Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>, 2013 # Sigrid Carrera <sigrid.carrera@googlemail.com>, 2013 @@ -10,13 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-25 01:47+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"de/)\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 @@ -93,10 +94,20 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" -msgstr "Sie haben ein Quellpaket gewählt:\n\n%s\n\nSie wollten es wahrscheinlich nicht auf dem Rechner installieren (Installieren bietet die Möglichkeit, den Quellcode zu ändern und zu kompilieren)\n\nWas wollen Sie machen?" +msgstr "" +"Sie haben ein Quellpaket gewählt:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Sie wollten es wahrscheinlich nicht auf dem Rechner installieren " +"(Installieren bietet die Möglichkeit, den Quellcode zu ändern und zu " +"kompilieren)\n" +"\n" +"Was wollen Sie machen?" #: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103 #, c-format @@ -106,7 +117,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Proceed?" -msgstr "Sie sind dabei, folgendes Softwarepaket auf Ihrem Rechner zu installieren:\n\n%s\n\nWollen Sie fortfahren?" +msgstr "" +"Sie sind dabei, folgendes Softwarepaket auf Ihrem Rechner zu installieren:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wollen Sie fortfahren?" #: ../gurpmi:98 #, c-format @@ -116,7 +132,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" -msgstr "Sie sind dabei, folgendes Softwarepaket auf Ihrem Rechner zu installieren:\n\n%s\n\nVielleicht bevorzugen Sie, es nur zu speichern. Was ist Ihre Wahl?" +msgstr "" +"Sie sind dabei, folgendes Softwarepaket auf Ihrem Rechner zu installieren:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vielleicht bevorzugen Sie, es nur zu speichern. Was ist Ihre Wahl?" #: ../gurpmi:116 #, c-format @@ -159,26 +180,35 @@ msgstr " --help - Diese Hilfe anzeigen.\n" msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" -msgstr " --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden bei Fragen angenommen.\n" +msgstr "" +" --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden " +"bei Fragen angenommen.\n" #: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des Systems.\n" +msgstr "" +" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des " +"Systems.\n" #: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - Aufruf erzwingen, auch wenn einige Pakete nicht existieren.\n" +msgstr "" +" --force - Aufruf erzwingen, auch wenn einige Pakete nicht " +"existieren.\n" #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr " --verify-rpm - Überprüfung der RPM-Signatur vor der Installation.\n (--no-verify-rpm deaktiviert das Verhalten,\n Voreingestellt: Überprüfung der Signaturen).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - Überprüfung der RPM-Signatur vor der Installation.\n" +" (--no-verify-rpm deaktiviert das Verhalten,\n" +" Voreingestellt: Überprüfung der Signaturen).\n" #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 #, c-format @@ -188,7 +218,8 @@ msgstr " --media - Nur durch Kommata getrennte Medienliste benutzen.\n" #: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - Erlaubt die Suche in »Stellt bereit« nach einem Paket.\n" +msgstr "" +" -p - Erlaubt die Suche in »Stellt bereit« nach einem Paket.\n" #: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148 #, c-format @@ -198,20 +229,24 @@ msgstr " -P - Nicht in »Stellt bereit« nach dem Paket suchen.\n" #: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - Anderen Wurzelordner zur RPM-Installation benutzen.\n" +msgstr "" +" --root - Anderen Wurzelordner zur RPM-Installation benutzen.\n" #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n" +msgstr "" +" --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n" #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia - Nur die angegebenen Medien verwenden, um nach den angeforderten Paketen zu suchen\n" +msgstr "" +" --searchmedia - Nur die angegebenen Medien verwenden, um nach den " +"angeforderten Paketen zu suchen\n" #: ../gurpmi.pm:115 #, c-format @@ -233,7 +268,9 @@ msgstr "Paketinstallation wird vorbereitet …" msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n%s" +msgstr "" +"Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n" +"%s" #: ../gurpmi2:99 #, c-format @@ -241,7 +278,10 @@ msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Einige der ausgewählten Pakete können nicht installiert werden:\n%s\nWollen Sie trotzdem fortfahren?" +msgstr "" +"Einige der ausgewählten Pakete können nicht installiert werden:\n" +"%s\n" +"Wollen Sie trotzdem fortfahren?" #: ../gurpmi2:119 #, c-format @@ -279,22 +319,26 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisieren zu können:\n%s\nWollen Sie trotzdem fortfahren?" +msgstr "" +"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisieren zu " +"können:\n" +"%s\n" +"Wollen Sie trotzdem fortfahren?" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "%s zusätzlicher Speicher werden benötigt" +msgstr "%s zusätzlicher Speicherplatz werden benötigt" #: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "%s Speicher werden frei." +msgstr "%s an Speicherplatz werden frei." #: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "%s an Paketen werden geholt" +msgstr "%s an Paketen werden geholt." #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618 #, c-format @@ -313,7 +357,8 @@ msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird folgendes Paket installiert:" #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert:" +msgstr "" +"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert:" #: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 #, c-format @@ -340,7 +385,9 @@ msgstr "_Fertig" msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" -msgstr "Installation fehlgeschlagen, einige Dateien fehlen:\n%s" +msgstr "" +"Installation fehlgeschlagen, einige Dateien fehlen:\n" +"%s" #: ../gurpmi2:339 #, c-format @@ -372,7 +419,9 @@ msgstr "urpmi wird neu gestartet" msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" -msgstr "Aufruf: %s [Optionen]\nwobei [Optionen] sind von\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [Optionen]\n" +"wobei [Optionen] sind von\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format @@ -412,7 +461,9 @@ msgstr "Urpmi wird im eingeschränkten Modus ausgeführt …" #: ../urpm.pm:23 #, c-format msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" -msgstr "Einige Pakete wurden eventuell installiert, es sind aber Fehler aufgetreten.\n" +msgstr "" +"Einige Pakete wurden eventuell installiert, es sind aber Fehler " +"aufgetreten.\n" #: ../urpm.pm:194 #, c-format @@ -522,7 +573,9 @@ msgstr "Kein Ausdruck zu schließen" #: ../urpm/args.pm:409 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "Als Standard erwartet urpmf einen regulären Ausdruck. Sie sollten die Option »--literal« verwenden" +msgstr "" +"Als Standard erwartet urpmf einen regulären Ausdruck. Sie sollten die Option " +"»--literal« verwenden" #: ../urpm/args.pm:483 #, c-format @@ -549,15 +602,22 @@ msgstr "zu viele Argumente\n" msgid "" "%s version %s\n" "%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" -msgstr "%s version %s\n%s\nDies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \nvertrieben werden.\n\nAufruf:\n" +msgstr "" +"%s version %s\n" +"%s\n" +"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" +"vertrieben werden.\n" +"\n" +"Aufruf:\n" #: ../urpm/args.pm:534 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" -msgstr "Copyright (C) %s durch %s" +msgstr "Copyright (C) %s bei %s" #: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256 #, c-format @@ -569,7 +629,9 @@ msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" -msgstr "Sie müssen die CD-ROM selbst einbinden (oder perl-Hal-Cdroms installieren, um dies automatisch durchführen zu lassen)" +msgstr "" +"Sie müssen die CD-ROM selbst einbinden (oder perl-Hal-Cdroms installieren, " +"um dies automatisch durchführen zu lassen)" #: ../urpm/cdrom.pm:82 #, c-format @@ -614,7 +676,9 @@ msgstr "%s ist nicht verfügbar. Zurück zur %s" #: ../urpm/download.pm:169 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "Proxy-Einstellungen können nicht gelesen werden (ungenügende Leserechte für %s)" +msgstr "" +"Proxy-Einstellungen können nicht gelesen werden (ungenügende Leserechte für " +"%s)" #: ../urpm/download.pm:199 #, c-format @@ -699,7 +763,9 @@ msgstr "%s konnte nicht heruntergeladen werden" #: ../urpm/download.pm:829 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% von %s abgeschlossen, verbleibende Zeit = %s, Geschwindigkeit = %s" +msgstr "" +" %s%% von %s abgeschlossen, verbleibende Zeit = %s, Geschwindigkeit = " +"%s" #: ../urpm/download.pm:830 #, c-format @@ -780,7 +846,9 @@ msgstr "Entfernen des Pakets %s" #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "Vorgang zum Installieren auf %s gestellt (entfernen=%d, installieren=%d, aktualisieren=%d)" +msgstr "" +"Vorgang zum Installieren auf %s gestellt (entfernen=%d, installieren=%d, " +"aktualisieren=%d)" #: ../urpm/install.pm:344 #, c-format @@ -830,7 +898,9 @@ msgstr "Die %s-Datenbank ist gesperrt, der Prozess %d nutzt sie bereits" #: ../urpm/lock.pm:101 #, c-format msgid "%s database is locked (another program is already using it)" -msgstr "Die %s-Datenbank ist gesperrt ( ein anderes laufendes Programm nutzt sie bereits)" +msgstr "" +"Die %s-Datenbank ist gesperrt ( ein anderes laufendes Programm nutzt sie " +"bereits)" #: ../urpm/lock.pm:115 #, c-format @@ -857,14 +927,20 @@ msgstr "Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren." msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "Installation fehlgeschlagen, fehlerhafte RPMs:\n%s" +msgstr "" +"Installation fehlgeschlagen, fehlerhafte RPMs:\n" +"%s" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format msgid "" -"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n" +"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " +"needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" -msgstr "Auf Ihrem Dateisystem ist nicht genug Platz vorhanden, um alle Pakete herunterzuladen (%s werden benötigt, %s sind vorhanden).\nWollen Sie wirklich fortfahren?" +msgstr "" +"Auf Ihrem Dateisystem ist nicht genug Platz vorhanden, um alle Pakete " +"herunterzuladen (%s werden benötigt, %s sind vorhanden).\n" +"Wollen Sie wirklich fortfahren?" #: ../urpm/main_loop.pm:138 #, c-format @@ -940,22 +1016,29 @@ msgstr "Warnung: md5sum für %s ist in Prüfsummendatei nicht verfügbar" #: ../urpm/media.pm:268 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "Das virtuelle Medium »%s« sollte eine eindeutige URL haben, es wird ignoriert" +msgstr "" +"Das virtuelle Medium »%s« sollte eine eindeutige URL haben, es wird ignoriert" #: ../urpm/media.pm:270 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "Auf Listendatei von »%s« konnte nicht zugegriffen werden, Medium wird ignoriert" +msgstr "" +"Auf Listendatei von »%s« konnte nicht zugegriffen werden, Medium wird " +"ignoriert" #: ../urpm/media.pm:273 #, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "Es ist nicht möglich, auf die Synthesis-Datei von »%s« zuzugreifen, das Medium wird ignoriert" +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, auf die Synthesis-Datei von »%s« zuzugreifen, das " +"Medium wird ignoriert" #: ../urpm/media.pm:299 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "Existierendes Medium »%s« konnte nicht überschrieben werden, wird übersprungen" +msgstr "" +"Existierendes Medium »%s« konnte nicht überschrieben werden, wird " +"übersprungen" #: ../urpm/media.pm:515 #, c-format @@ -980,9 +1063,11 @@ msgstr "Zugeordnetes Medium wird für den parallelen Modus verwendet: %s" #: ../urpm/media.pm:673 #, c-format msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, " -"--update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "--synthesis kann nicht verwendet werden mit --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib oder --parallel" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"--synthesis kann nicht verwendet werden mit --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --update, --use-distrib oder --parallel" #: ../urpm/media.pm:786 #, c-format @@ -992,12 +1077,14 @@ msgstr "Das Nonfree-Medium %s ignorieren" #: ../urpm/media.pm:795 #, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "unfreie Quelle wird nicht ignoriert `%s' b/c unfreie Pakete sind installiert" +msgstr "" +"unfreie Quelle wird nicht ignoriert `%s' b/c unfreie Pakete sind installiert" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed" -msgstr "tainted Quelle wird nicht ignoriert `%s' b/c tainted Pakete sind installiert" +msgstr "" +"tainted Quelle wird nicht ignoriert `%s' b/c tainted Pakete sind installiert" #: ../urpm/media.pm:827 #, c-format @@ -1057,7 +1144,9 @@ msgstr "Nicht möglich, media.cfg zu parsen" #: ../urpm/media.pm:1127 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "Es ist nicht möglich, das Distributionsmedium zu verwenden (keine media.cfg-Datei gefunden)" +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, das Distributionsmedium zu verwenden (keine media.cfg-" +"Datei gefunden)" #: ../urpm/media.pm:1149 #, c-format @@ -1323,7 +1412,9 @@ msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:79 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "%s wird als manuell installiert markiert, es wird von der auto-orphan-Funktion ignoriert" +msgstr "" +"%s wird als manuell installiert markiert, es wird von der auto-orphan-" +"Funktion ignoriert" #: ../urpm/orphans.pm:527 #, c-format @@ -1335,28 +1426,42 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "Die folgenden Pakete:\n%s\nsind nun verwaist." -msgstr[1] "Das folgende Paket:\n%s\nist nun verwaist." +msgstr[0] "" +"Die folgenden Pakete:\n" +"%s\n" +"sind nun verwaist." +msgstr[1] "" +"Die folgenden Pakete:\n" +"%s\n" +"sind nun verwaist." #: ../urpm/orphans.pm:530 #, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." msgstr[0] "Vielleicht wollen Sie sie entfernen." -msgstr[1] "Vielleicht wollen Sie es entfernen." +msgstr[1] "Vielleicht wollen Sie diese entfernen." #: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" -"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\"" +"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans" +"\"" msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" -"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\"" -msgstr[0] "Das folgende Paket ist nun verwaist, Sie können nun »urpme --auto-orphans« benutzen, um es zu entfernen." -msgstr[1] "Die folgenden Pakete:\n%s\nsind nun verwaist, Sie können nun »urpme --auto-orphans« benutzen, um sie zu entfernen." +"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" +"orphans\"" +msgstr[0] "" +"Das folgende Paket ist nun verwaist, Sie können nun »urpme --auto-orphans« " +"benutzen, um es zu entfernen." +msgstr[1] "" +"Die folgenden Pakete:\n" +"%s\n" +"sind nun verwaist, Sie können nun »urpme --auto-orphans« benutzen, um sie zu " +"entfernen." #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1411,9 +1516,11 @@ msgstr "Cp schlug auf Server %s fehl (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 #, c-format msgid "" -"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit" -" code: %d)" -msgstr "%s schlug auf Rechner %s fehl (gibt es vielleicht keine geeignete urpmi-Version?) (Fehlercode: %d)" +"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " +"code: %d)" +msgstr "" +"%s schlug auf Rechner %s fehl (gibt es vielleicht keine geeignete urpmi-" +"Version?) (Fehlercode: %d)" #: ../urpm/removable.pm:46 #, c-format @@ -1433,13 +1540,17 @@ msgstr "Aushängen von %s" #: ../urpm/select.pm:45 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "Urpmi wurde neu gestartet, und die Liste der vorrangigen Pakete hat sich nicht geändert" +msgstr "" +"Urpmi wurde neu gestartet, und die Liste der vorrangigen Pakete hat sich " +"nicht geändert" #: ../urpm/select.pm:47 #, c-format msgid "" "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "Urpmi wurde neu gestartet, und die Liste der vorrangigen Pakete hat sich geändert: %s gegenüber %s" +msgstr "" +"Urpmi wurde neu gestartet, und die Liste der vorrangigen Pakete hat sich " +"geändert: %s gegenüber %s" #: ../urpm/select.pm:220 #, c-format @@ -1459,7 +1570,8 @@ msgstr "Benutzen Sie »-a«, um alle zu nutzen" #: ../urpm/select.pm:372 #, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "Paket(e) %s in der urpmi-Datenbank gefunden, sind jedoch nicht installiert." +msgstr "" +"Paket(e) %s in der urpmi-Datenbank gefunden, sind jedoch nicht installiert." #: ../urpm/select.pm:607 #, c-format @@ -1496,14 +1608,20 @@ msgstr "um %s zu behalten" msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" -msgstr "Das folgende Paket muss entfernt werden, um die Aktualisierungen \ndurchführen zu können:\n%s" +msgstr "" +"Das folgende Paket muss entfernt werden, um die Aktualisierungen \n" +"durchführen zu können:\n" +"%s" #: ../urpm/select.pm:675 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" -msgstr "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um die Aktualisierungen \ndurchführen zu können:\n%s" +msgstr "" +"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um die Aktualisierungen \n" +"durchführen zu können:\n" +"%s" #: ../urpm/select.pm:702 #, c-format @@ -1528,7 +1646,8 @@ msgstr "SICHERHEIT: Das folgende Paket ist _NICHT_ signiert (%s): %s" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)" -msgstr "SICHERHEIT: Paket „%s“ wird NICHT überprüft (aufgrund der Konfiguration)" +msgstr "" +"SICHERHEIT: Paket „%s“ wird NICHT überprüft (aufgrund der Konfiguration)" #: ../urpm/signature.pm:102 #, c-format @@ -1558,12 +1677,15 @@ msgstr "System" #: ../urpm/sys.pm:236 #, c-format msgid "You should restart your computer for %s" -msgstr "Sie sollten Ihren Computer aufgrund der Aktualisierung von %s neu starten" +msgstr "" +"Sie sollten Ihren Computer aufgrund der Aktualisierung von %s neu starten" #: ../urpm/sys.pm:238 #, c-format msgid "You should restart your session for %s" -msgstr "Sie sollten Ihre aktuelle Sitzung aufgrund der Aktualisierung von %s neu starten" +msgstr "" +"Sie sollten Ihre aktuelle Sitzung aufgrund der Aktualisierung von %s neu " +"starten" #: ../urpm/sys.pm:240 #, c-format @@ -1603,7 +1725,9 @@ msgstr " --test - Prüfen, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - Verteilter urpmi-Aufruf auf allen teilnehmenden\n Maschinen.\n" +msgstr "" +" --parallel - Verteilter urpmi-Aufruf auf allen teilnehmenden\n" +" Maschinen.\n" #: ../urpme:48 #, c-format @@ -1614,12 +1738,16 @@ msgstr " --root - Anderen Wurzelordner zur RPM-Entfernung benutzen.\n" #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root - Anderen Wurzelordner für urpmi-Datenbank und RPM-Installation.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - Anderen Wurzelordner für urpmi-Datenbank und RPM-" +"Installation.\n" #: ../urpme:50 ../urpmi:96 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - Nur die rpm-Datenbank aktualisieren, nicht das Dateisystem.\n" +msgstr "" +" --justdb - Nur die rpm-Datenbank aktualisieren, nicht das " +"Dateisystem.\n" #: ../urpme:51 #, c-format @@ -1631,7 +1759,10 @@ msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen.\n" msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" -msgstr " --use-distrib - urpme direkt von einem distrib-Baum konfigurieren, nützlich\n um eine chroot mit --root-Option zu (de)installieren.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - urpme direkt von einem distrib-Baum konfigurieren, " +"nützlich\n" +" um eine chroot mit --root-Option zu (de)installieren.\n" #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 #, c-format @@ -1681,7 +1812,8 @@ msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket entfernt" -msgstr[1] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt" +msgstr[1] "" +"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt" #: ../urpme:151 #, c-format @@ -1720,34 +1852,43 @@ msgstr " --version - Ausgabe der Versionsnummer dieses Werkzeuges.\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - Eine besondere Umgebung verwenden (Etwa zur\n Erstellung von Fehlerberichten).\n" +msgstr "" +" --env - Eine besondere Umgebung verwenden (Etwa zur\n" +" Erstellung von Fehlerberichten).\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - Keine durch Kommata getrennte Medienliste benutzen.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - Keine durch Kommata getrennte Medienliste benutzen.\n" #: ../urpmf:34 #, c-format msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr " --literal, -l - Keine Muster vergleichen, sondern wortwörtlich benutzen.\n" +msgstr "" +" --literal, -l - Keine Muster vergleichen, sondern wortwörtlich benutzen.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - Medien gemäß der Substrings getrennt durch Kommata sortieren.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - Medien gemäß der Substrings getrennt durch Kommata " +"sortieren.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - Angegebenen Pfad zum Zugriff auf das Medium verwenden\n" +msgstr "" +" --use-distrib - Angegebenen Pfad zum Zugriff auf das Medium verwenden\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - Die angegebene Synthese-Datei anstelle\n der urpmi-DB verwenden.\n" +msgstr "" +" --synthesis - Die angegebene Synthese-Datei anstelle\n" +" der urpmi-DB verwenden.\n" #: ../urpmf:40 #, c-format @@ -1772,7 +1913,9 @@ msgstr " -i - Fallunterscheidungen in jedem Muster ignorieren.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -i - Fallunterscheidungen in jedem Muster\n berücksichtigen (Vorgabe).\n" +msgstr "" +" -i - Fallunterscheidungen in jedem Muster\n" +" berücksichtigen (Vorgabe).\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1787,7 +1930,9 @@ msgstr "Musterausdrücke:\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr " text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l benutzt wird.\n" +msgstr "" +" text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l " +"benutzt wird.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format @@ -1952,7 +2097,9 @@ msgstr " -m - das Medium, in welchem das Paket gefunden wurde\n" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem Namen.\n" +msgstr "" +" -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem " +"Namen.\n" #: ../urpmf:149 #, c-format @@ -1962,7 +2109,9 @@ msgstr "Nicht erkannter Ausdruck (%s)" #: ../urpmf:194 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "Fehlerhaftes Format: Sie können nur eine Markierung mit mehrfachen Werten anhängen" +msgstr "" +"Fehlerhaftes Format: Sie können nur eine Markierung mit mehrfachen Werten " +"anhängen" #: ../urpmf:287 #, c-format @@ -1982,7 +2131,9 @@ msgstr "keine xml-Info für das Medium »%s« verfügbar" #: ../urpmi:76 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des Systems.\n" +msgstr "" +" --auto-update - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des " +"Systems.\n" #: ../urpmi:77 #, c-format @@ -2009,7 +2160,9 @@ msgstr "--no-recommends - nicht automatisch »empfohlene« Pakete auswählen\n" msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" -msgstr " --no-uninstall - Niemals fragen bei Paketdeinstallation, Installation abbrechen.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - Niemals fragen bei Paketdeinstallation, Installation " +"abbrechen.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -2021,7 +2174,9 @@ msgstr " --no-install - Keine Pakete installieren (nur herunterladen).\n" msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" -msgstr " --keep - Existierende Pakete wenn möglich behalten, angefragte\n Pakete ablehnen, die zu einer Deinstallation führen.\n" +msgstr "" +" --keep - Existierende Pakete wenn möglich behalten, angefragte\n" +" Pakete ablehnen, die zu einer Deinstallation führen.\n" #: ../urpmi:85 #, c-format @@ -2029,7 +2184,11 @@ msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" -msgstr " --split-level - Aufteilen in kleine Vorgänge, wenn mehr als die gegebenen\n Pakete installiert oder aktualisiert werden,\n Voreinstellung ist %d.\n" +msgstr "" +" --split-level - Aufteilen in kleine Vorgänge, wenn mehr als die " +"gegebenen\n" +" Pakete installiert oder aktualisiert werden,\n" +" Voreinstellung ist %d.\n" #: ../urpmi:89 #, c-format @@ -2066,27 +2225,35 @@ msgstr " --noclean - Unbenutzte RPMs im Zwischenspeicher belassen.\n" msgid "" " --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n" " to the previously highest version\n" -msgstr "--downgrade - die vorher höchste Version eines Paketes anstelle der momentan \ninstallierten Version wieder herstellen.\n" +msgstr "" +"--downgrade - die vorher höchste Version eines Paketes anstelle der " +"momentan \n" +"installierten Version wieder herstellen.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - Die Installation bereits installierter Pakete erzwingen.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - Die Installation bereits installierter Pakete erzwingen.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" -msgstr " --allow-nodeps - Anwenderbefragung zur Paketinstallation\n ohne Abhängigkeitskontrolle ermöglichen.\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps - Anwenderbefragung zur Paketinstallation\n" +" ohne Abhängigkeitskontrolle ermöglichen.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" -msgstr " --allow-force - Anwenderbefragung zur Paketinstallation ohne\n Abhängigkeits- und Integritätskontrolle ermöglichen.\n" +msgstr "" +" --allow-force - Anwenderbefragung zur Paketinstallation ohne\n" +" Abhängigkeits- und Integritätskontrolle ermöglichen.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -2098,7 +2265,9 @@ msgstr "--allow-recommends - automatisch »empfohlene« Pakete auswählen\n" msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" -msgstr " --use-distrib - urpmi von einem distrib Baum konfigurieren, nützlich\n zum Installieren eines chroot mit --root-Option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - urpmi von einem distrib Baum konfigurieren, nützlich\n" +" zum Installieren eines chroot mit --root-Option.\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 #, c-format @@ -2110,39 +2279,49 @@ msgstr " --metalink - Einen lokalen Metalink erstellen und benutzen.\n" msgid "" " --download-all - download all needed packages before trying to install " "them\n" -msgstr " --download-all - alle benötigten Pakete herunterladen, bevor mit der Installation begonnen wird\n" +msgstr "" +" --download-all - alle benötigten Pakete herunterladen, bevor mit der " +"Installation begonnen wird\n" #: ../urpmi:113 #, c-format msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" -msgstr " --downloader - Programm, um entfernte Pakete zu empfangen. \n Bekannte Programme sind: %s\n" +msgstr "" +" --downloader - Programm, um entfernte Pakete zu empfangen. \n" +" Bekannte Programme sind: %s\n" #: ../urpmi:116 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr " --curl-options - Zusätzliche Optionen, die an curl übergeben werden\n" +msgstr "" +" --curl-options - Zusätzliche Optionen, die an curl übergeben werden\n" #: ../urpmi:117 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr " --rsync-options- Zusätzliche Optionen, die an rsync übergeben werden\n" +msgstr "" +" --rsync-options- Zusätzliche Optionen, die an rsync übergeben werden\n" #: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr " --wget-options - Zusätzliche Optionen, die an wget übergeben werden\n" +msgstr "" +" --wget-options - Zusätzliche Optionen, die an wget übergeben werden\n" #: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" -msgstr " --prozilla-options - Zusätzliche Optionen, die an prozilla übergeben werden\n" +msgstr "" +" --prozilla-options - Zusätzliche Optionen, die an prozilla übergeben " +"werden\n" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr " --aria2-options - Zusätzliche Optionen, die an aria2 übergeben werden\n" +msgstr "" +" --aria2-options - Zusätzliche Optionen, die an aria2 übergeben werden\n" #: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 #, c-format @@ -2154,28 +2333,38 @@ msgstr " --limit-rate - Die Dowloadgeschwindigkeit begrenzen.\n" msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" -msgstr " --resume - Übertragung einer teilweise heruntergeladenen Datei\n fortsetzen (--no-resume deaktiviert es, Vorgabe ist deaktiviert).\n" +msgstr "" +" --resume - Übertragung einer teilweise heruntergeladenen Datei\n" +" fortsetzen (--no-resume deaktiviert es, Vorgabe ist " +"deaktiviert).\n" #: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" -msgstr " --proxy - Einen HTTP-Proxy verwenden, als Standard-Portnummer\n wird 1080 angenommen (Format: <ProxyRechner[:port]>).\n" +msgstr "" +" --proxy - Einen HTTP-Proxy verwenden, als Standard-Portnummer\n" +" wird 1080 angenommen (Format: <ProxyRechner[:port]>).\n" #: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" -msgstr " --proxy-user - Angabe von Benutzername und Passwort zur\n Legitimierung gegenüber dem Proxy\n (Format: <Benutzername:Passwort>).\n" +msgstr "" +" --proxy-user - Angabe von Benutzername und Passwort zur\n" +" Legitimierung gegenüber dem Proxy\n" +" (Format: <Benutzername:Passwort>).\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" -msgstr " --bug - Erstellen eines Fehlerberichts im durch das nächste\n Argument angegebenen Ordner.\n" +msgstr "" +" --bug - Erstellen eines Fehlerberichts im durch das nächste\n" +" Argument angegebenen Ordner.\n" #: ../urpmi:134 #, c-format @@ -2190,12 +2379,15 @@ msgstr " --excludedocs - Dokumentationsdateien ausschließen.\n" #: ../urpmi:136 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - Nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n" +msgstr "" +" --ignoresize - Nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n" #: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - Ermöglicht das Installieren von RPMs für andere Achitekturen\n" +msgstr "" +" --ignorearch - Ermöglicht das Installieren von RPMs für andere " +"Achitekturen\n" #: ../urpmi:138 #, c-format @@ -2210,7 +2402,8 @@ msgstr " --replacefiles - Dateikonflikte ignorieren\n" #: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr " --skip - Pakete, deren Installation übersprungen werden soll\n" +msgstr "" +" --skip - Pakete, deren Installation übersprungen werden soll\n" #: ../urpmi:141 #, c-format @@ -2222,7 +2415,10 @@ msgstr " --prefer - Pakete, die bevorzugt werden sollen\n" msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" -msgstr " --more-choices - Falls mehrere Pakete gefunden wurden, mehrere Möglichkeiten\n als die Vorgabe vorschlagen.\n" +msgstr "" +" --more-choices - Falls mehrere Pakete gefunden wurden, mehrere " +"Möglichkeiten\n" +" als die Vorgabe vorschlagen.\n" #: ../urpmi:144 #, c-format @@ -2257,19 +2453,25 @@ msgstr " Namen oder RPM-Dateien von der Befehlszeile werden installiert.\n" #: ../urpmi:180 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "Fehler: Es ist nicht möglich, --auto-select weiter mit der Paketliste zu verwenden.\n" +msgstr "" +"Fehler: Es ist nicht möglich, --auto-select weiter mit der Paketliste zu " +"verwenden.\n" #: ../urpmi:187 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" -msgstr "Fehler: Um eine Fehlermeldung zu erstellen bitte die Befehlszeile verwenden\nmit --bug.\n" +msgstr "" +"Fehler: Um eine Fehlermeldung zu erstellen bitte die Befehlszeile verwenden\n" +"mit --bug.\n" #: ../urpmi:217 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src genutzt wird" +msgstr "" +"Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src " +"genutzt wird" #: ../urpmi:218 #, c-format @@ -2285,14 +2487,18 @@ msgstr "Vorgabe --buildrequires" #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "Bitte benutzen Sie --buildrequires oder --install-src, Vorgabe ist --buildrequires" +msgstr "" +"Bitte benutzen Sie --buildrequires oder --install-src, Vorgabe ist --" +"buildrequires" #: ../urpmi:250 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" -msgstr "Ordner [%s] existiert bereits, bitte benutzen Sie einen anderen Ordner für Fehlerberichte oder löschen Sie diesen" +msgstr "" +"Ordner [%s] existiert bereits, bitte benutzen Sie einen anderen Ordner für " +"Fehlerberichte oder löschen Sie diesen" #: ../urpmi:251 #, c-format @@ -2304,7 +2510,9 @@ msgstr "Ordner [%s] für die Fehlerberichte konnte nicht angelegt werden" msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." -msgstr "Fehler: %s scheint nur lesbar eingehängt zu sein.\nBenutzen Sie --allow-force, um eine Operation zu erzwingen." +msgstr "" +"Fehler: %s scheint nur lesbar eingehängt zu sein.\n" +"Benutzen Sie --allow-force, um eine Operation zu erzwingen." #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" #: ../urpmi:426 @@ -2335,7 +2543,9 @@ msgstr "%s (zu installieren)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "Um die Abhängigkeit von »%s« zu erfüllen, wird eines der folgenden Pakete benötigt:" +msgstr "" +"Um die Abhängigkeit von »%s« zu erfüllen, wird eines der folgenden Pakete " +"benötigt:" #: ../urpmi:443 #, c-format @@ -2348,7 +2558,10 @@ msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" -msgstr "Das folgende Paket kann nicht installiert werden, weil es von Paketen\nabhängt, die älter sind als die installierten Pakete:\n%s" +msgstr "" +"Das folgende Paket kann nicht installiert werden, weil es von Paketen\n" +"abhängt, die älter sind als die installierten Pakete:\n" +"%s" #: ../urpmi:487 #, c-format @@ -2356,14 +2569,19 @@ msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" -msgstr "Die folgenden Pakete können nicht installiert werden, weil sie von Paketen\nabhängen, die älter sind als die installierten Pakete:\n%s" +msgstr "" +"Die folgenden Pakete können nicht installiert werden, weil sie von Paketen\n" +"abhängen, die älter sind als die installierten Pakete:\n" +"%s" #: ../urpmi:493 ../urpmi:511 #, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "\nWollen Sie trotzdem fortfahren?" +msgstr "" +"\n" +"Wollen Sie trotzdem fortfahren?" #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2375,7 +2593,9 @@ msgstr " (J/n) " msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "Das gewünschte Paket kann nicht installiert werden:\n%s" +msgstr "" +"Das gewünschte Paket kann nicht installiert werden:\n" +"%s" #: ../urpmi:526 #, c-format @@ -2388,7 +2608,11 @@ msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -msgstr "Die Installation kann nicht fortgesetzt werden, da folgendes\nPaket entfernt werden muss, um die Aktualisierungen \ndurchführen zu können:\n%s\n" +msgstr "" +"Die Installation kann nicht fortgesetzt werden, da folgendes\n" +"Paket entfernt werden muss, um die Aktualisierungen \n" +"durchführen zu können:\n" +"%s\n" #: ../urpmi:536 #, c-format @@ -2396,7 +2620,11 @@ msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -msgstr "Die Installation kann nicht fortgesetzt werden, da folgende\nPakete entfernt werden müssen, um die Aktualisierungen \ndurchführen zu können:\n%s\n" +msgstr "" +"Die Installation kann nicht fortgesetzt werden, da folgende\n" +"Pakete entfernt werden müssen, um die Aktualisierungen \n" +"durchführen zu können:\n" +"%s\n" #: ../urpmi:544 #, c-format @@ -2406,21 +2634,27 @@ msgstr "(nur ein Test, das Entfernen wird nicht wirklich durchgeführt)" #: ../urpmi:563 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Sie müssen urpmi zuerst mit der Option »--buildrequires« aufrufen, um die " +"folgenden Abhängigkeiten zu installieren:\n" "%s\n" -msgstr "Sie müssen urpmi zuerst mit der Option »--buildrequires« aufrufen, um die folgenden Abhängigkeiten zu installieren:\n%s\n" #: ../urpmi:573 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Das folgende verwaiste Paket wird entfernt" -msgstr[1] "Die folgenden verwaisten Pakete werden entfernt" +msgstr[1] "Die folgenden verwaisten Pakete werden entfernt." #: ../urpmi:597 #, c-format msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" -msgstr "Achtung: Die %s-Option wird genutzt. Es können einige seltsame Probleme auftreten" +msgstr "" +"Achtung: Die %s-Option wird genutzt. Es können einige seltsame Probleme " +"auftreten" #: ../urpmi:609 #, c-format @@ -2432,10 +2666,8 @@ msgstr "(nur ein Test, es wird keine wirkliche Installation durchgeführt)" msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Betätigen Sie die Eingabetaste, wenn das Gerät eingebunden ist …" -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not -#. be translated! -#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be -#. translated. +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! +#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format msgid "" @@ -2458,7 +2690,27 @@ msgid "" "\n" "\n" "and [options] are from\n" -msgstr "Benutzung: urpmi.addmedia [Optionen] <Name> <Url>\nwobei <Url> aus den folgenden Möglichkeiten gewählt werden kann\n [file:/]/<Pfad>\n ftp://<Login>:<Passwort>@<Server>/<Pfad>\n ftp://<Server>/<Pfad>\n http://<Server>/<Pfad>\n cdrom://<Pfad>\n\nBenutzung: urpmi.addmedia [Optionen] --distrib --mirrorlist <Url>\nBenutzung: urpmi.addmedia [Optionen] --mirrorlist <Url> <Name> <Relativer Pfad>\n\nBeispiele:\n\n urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n\n\ndie Optionen wählen Sie aus\n" +msgstr "" +"Benutzung: urpmi.addmedia [Optionen] <Name> <Url>\n" +"wobei <Url> aus den folgenden Möglichkeiten gewählt werden kann\n" +" [file:/]/<Pfad>\n" +" ftp://<Login>:<Passwort>@<Server>/<Pfad>\n" +" ftp://<Server>/<Pfad>\n" +" http://<Server>/<Pfad>\n" +" cdrom://<Pfad>\n" +"\n" +"Benutzung: urpmi.addmedia [Optionen] --distrib --mirrorlist <Url>\n" +"Benutzung: urpmi.addmedia [Optionen] --mirrorlist <Url> <Name> <Relativer " +"Pfad>\n" +"\n" +"Beispiele:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +" urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n" +"\n" +"\n" +"die Optionen wählen Sie aus\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format @@ -2485,14 +2737,22 @@ msgstr " --aria2 - aria2 zum Holen entfernter Dateien verwenden.\n" msgid "" " --update - create an update medium, \n" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" -msgstr " --update\t - Ein Aktualisierungsmedium erstellen\n oder ein Nicht-Aktualisierungsmedium verwerfen\n (wenn --distrib benutzt wird)\n" +msgstr "" +" --update\t - Ein Aktualisierungsmedium erstellen\n" +" oder ein Nicht-Aktualisierungsmedium verwerfen\n" +" (wenn --distrib benutzt wird)\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" -msgstr " --xml-info - Angebene Regel zum Herunterladen von xml-Info-Dateien verwenden,\n eine von: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" +msgstr "" +" --xml-info - Angebene Regel zum Herunterladen von xml-Info-Dateien " +"verwenden,\n" +" eine von: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -2502,7 +2762,8 @@ msgstr " --probe-synthesis - Versuchen, die Synthese-Datei zu benutzen.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr " --probe-rpms - RPM-Dateien verwenden (anstelle von synthesis/hdlist).\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - RPM-Dateien verwenden (anstelle von synthesis/hdlist).\n" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format @@ -2514,22 +2775,29 @@ msgstr " --no-probe - Nicht nach einer Synthese-Datei suchen.\n" msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - Automatisch alle Medien von einem Installations-Medium\n erzeugen.\n" +msgstr "" +" --distrib - Automatisch alle Medien von einem Installations-Medium\n" +" erzeugen.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - (mit --distrib) bei jedem Medium nach einer Bestätigung fragen\n" +msgstr "" +" --interactive - (mit --distrib) bei jedem Medium nach einer Bestätigung " +"fragen\n" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --all-media - (mit --distrib) jedes aufgeführte Medium hinzufügen.\n" +msgstr "" +" --all-media - (mit --distrib) jedes aufgeführte Medium hinzufügen.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - Stets aktuelle virtuelle Medien erstellen,\n nur das file://-Protokoll ist erlaubt.\n" +msgstr "" +" --virtual - Stets aktuelle virtuelle Medien erstellen,\n" +" nur das file://-Protokoll ist erlaubt.\n" #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2539,12 +2807,16 @@ msgstr " --no-md5sum - MD5SUM-Dateiüberprüfung deaktivieren.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey - Den öffentlichen Schlüssel vom hinzugefügten Medium nicht importieren.\n" +msgstr "" +" --nopubkey - Den öffentlichen Schlüssel vom hinzugefügten Medium nicht " +"importieren.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen, ohne sie zu aktualisieren.\n" +msgstr "" +" --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen, ohne sie zu " +"aktualisieren.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format @@ -2569,7 +2841,8 @@ msgstr "für --distrib --mirrorlist <url> wird kein Argument benötigt" #: ../urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "Fehler in der <url> (für den lokalen Ordner, der Pfad muss absolut sein)" +msgstr "" +"Fehler in der <url> (für den lokalen Ordner, der Pfad muss absolut sein)" #: ../urpmi.addmedia:116 #, c-format @@ -2589,14 +2862,17 @@ msgstr "Konfigurationsdatei [%s] kann nicht erzeugt werden" #: ../urpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "Nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib" +msgstr "" +"Nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib" #: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'?" -msgstr "\nWollen Sie das Medium »%s« wirklich hinzufügen?" +msgstr "" +"\n" +"Wollen Sie das Medium »%s« wirklich hinzufügen?" #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 #, c-format @@ -2618,7 +2894,9 @@ msgstr "Es ist nicht möglich, %s mit einem entfernten Medium zu verwenden" msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" -msgstr "Aufruf: urpmi.removemedia (-a | <Name> ...)\nWobei <Name> der Name des zu entfernenden Mediums ist.\n" +msgstr "" +"Aufruf: urpmi.removemedia (-a | <Name> ...)\n" +"Wobei <Name> der Name des zu entfernenden Mediums ist.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 #, c-format @@ -2638,21 +2916,27 @@ msgstr "Nur der Systemadministrator darf Medien entfernen" #: ../urpmi.removemedia:71 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "Es gibt nichts zu entfernen (verwenden Sie »urpmi.addmedia«, \num neue Medien hinzuzufügen)\n" +msgstr "" +"Es gibt nichts zu entfernen (verwenden Sie »urpmi.addmedia«, \n" +"um neue Medien hinzuzufügen)\n" #: ../urpmi.removemedia:77 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" -msgstr "Was soll entfernt werden?\n(eines von %s)\n" +msgstr "" +"Was soll entfernt werden?\n" +"(eines von %s)\n" #: ../urpmi.update:30 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" -msgstr "Aufruf: urpmi.update [Optionen] <Name> ...\nWobei <Name> der Name des zu aktualisierenden Mediums ist.\n" +msgstr "" +"Aufruf: urpmi.update [Optionen] <Name> ...\n" +"Wobei <Name> der Name des zu aktualisierenden Mediums ist.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format @@ -2667,17 +2951,21 @@ msgstr " --force-key - Aktualisierung auf gpg-Schlüssel erzwingen.\n" #: ../urpmi.update:46 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --ignore - Nicht aktualisieren, die Medien als ignoriert markieren.\n" +msgstr "" +" --ignore - Nicht aktualisieren, die Medien als ignoriert markieren.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - Nicht aktualisieren, die Medien als aktiv markieren.\n" +msgstr "" +" --no-ignore - Nicht aktualisieren, die Medien als aktiv markieren.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr " --probe-rpms - Keine synthesis/hlist, sondern rpm-Dateien direkt verwenden\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - Keine synthesis/hlist, sondern rpm-Dateien direkt " +"verwenden\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format @@ -2702,14 +2990,18 @@ msgstr "Nur der Systemadministrator darf Medien aktualisieren" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie »urpmi.addmedia«, \num neue Medien hinzuzufügen)\n" +msgstr "" +"Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie »urpmi.addmedia«, \n" +"um neue Medien hinzuzufügen)\n" #: ../urpmi.update:87 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" -msgstr "Was soll aktualisiert werden?\n(eines von %s)\n" +msgstr "" +"Was soll aktualisiert werden?\n" +"(eines von %s)\n" #: ../urpmi.update:98 #, c-format @@ -2729,9 +3021,12 @@ msgstr "Medium %s wird aktiviert" #: ../urpmq:44 #, c-format msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated)" -" packages.\n" -msgstr " --searchmedia - Nur die angegebenen Medien verwenden, um angeforderte Paketen zu suchen\n (oder diese zu aktualisieren)\n" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - Nur die angegebenen Medien verwenden, um angeforderte " +"Paketen zu suchen\n" +" (oder diese zu aktualisieren)\n" #: ../urpmq:49 #, c-format @@ -2743,7 +3038,10 @@ msgstr "--auto-orphans - Verwaiste Pakete auflisten\n" msgid "" " --not-available\n" " - list installed packages not available on any media.\n" -msgstr " --not-available\n - die installierten Pakete auflisten, die in keinem Medium verfügbar sind.\n" +msgstr "" +" --not-available\n" +" - die installierten Pakete auflisten, die in keinem Medium " +"verfügbar sind.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -2768,7 +3066,9 @@ msgstr " --list-url - Aktuelle Medien und ihre URL auflisten.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - Alle für »--parallel« verfügbaren Knoten\n auflisten.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - Alle für »--parallel« verfügbaren Knoten\n" +" auflisten.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format @@ -2777,8 +3077,11 @@ msgstr " --list-aliases - Alle verfügbaren Aliase auflisten.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - Die Konfiguration in der Form eines urpmi.addmedia-Argumentes verwerfen.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - Die Konfiguration in der Form eines urpmi.addmedia-" +"Argumentes verwerfen.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -2793,14 +3096,17 @@ msgstr " --sources - druckt Quell URS der ausgewählten Pakete\n" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - Die Abfrage von RPMs für andere Architekturen erlauben\n" +msgstr "" +" --ignorearch - Die Abfrage von RPMs für andere Architekturen erlauben\n" #: ../urpmq:69 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" -msgstr " --use-distrib - urpmi von einem distrib-Baum konfigurieren.\n Das erlaubt, eine Distribution zu befragen.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - urpmi von einem distrib-Baum konfigurieren.\n" +" Das erlaubt, eine Distribution zu befragen.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format @@ -2847,7 +3153,9 @@ msgstr " --summary - Zusammenfassung ausgeben.\n" msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " --requires-recursive, -d\n - Anfrage auf Paket-Abhängigkeiten erweitern.\n" +msgstr "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - Anfrage auf Paket-Abhängigkeiten erweitern.\n" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -2859,14 +3167,19 @@ msgstr " --whatrequires - Umgekehrte Suche nach Paketabhängigkeiten.\n" msgid "" " --whatrequires-recursive\n" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr " --whatrequires-recursive\n - Erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle Pakete).\n" +msgstr "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - Erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle " +"Pakete).\n" #: ../urpmq:93 #, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " --whatprovides, -p\n - Suche in »provides«, um Pakete zu finden.\n" +msgstr "" +" --whatprovides, -p\n" +" - Suche in »provides«, um Pakete zu finden.\n" #: ../urpmq:96 #, c-format @@ -2881,7 +3194,8 @@ msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n" #: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - Nützlichen Informationen in lesbarer Form ausgeben.\n" +msgstr "" +" -i - Nützlichen Informationen in lesbarer Form ausgeben.\n" #: ../urpmq:100 #, c-format @@ -2908,22 +3222,29 @@ msgstr " -s - Es folgt ein Quellpaket (identisch zu »--src«).\n" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - Paket entfernen, wenn bereits eine aktuellere Version installiert ist.\n" +msgstr "" +" -u - Paket entfernen, wenn bereits eine aktuellere Version " +"installiert ist.\n" #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - Unscharfe Suche erzwingen (identisch zu »--fuzzy«).\n" +msgstr "" +" -y - Unscharfe Suche erzwingen (identisch zu »--fuzzy«).\n" #: ../urpmq:106 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - wie -y, aber erzwingt eine großschreibungsunabhängige Schreibweise.\n" +msgstr "" +" -Y - wie -y, aber erzwingt eine großschreibungsunabhängige " +"Schreibweise.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " Namen oder RPM-Dateien, die auf der Befehlszeile angegeben wurden, werden abgefragt.\n" +msgstr "" +" Namen oder RPM-Dateien, die auf der Befehlszeile angegeben wurden, werden " +"abgefragt.\n" #: ../urpmq:154 #, c-format @@ -2943,22 +3264,30 @@ msgstr "»-l« benutzen, um die Dateien zu aufzulisten" #: ../urpmq:415 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Keine xml-Info für das Medium »%s«, nur Teilergebnisse für das Paket %s" +msgstr "" +"Keine xml-Info für das Medium »%s«, nur Teilergebnisse für das Paket %s" #: ../urpmq:416 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "Keine xml-Info für das Medium »%s«, nur Teilergebnisse für die Pakete %s" +msgstr "" +"Keine xml-Info für das Medium »%s«, nur Teilergebnisse für die Pakete %s" #: ../urpmq:419 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Keine xml-Info für das Medium »%s«. Es ist nicht möglich, ein Ergebnis für das Paket %s zu liefern" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"Keine xml-Info für das Medium »%s«. Es ist nicht möglich, ein Ergebnis für " +"das Paket %s zu liefern" #: ../urpmq:420 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "Keine xml-Info für das Medium »%s«. Es ist nicht möglich, Ergebnisse für die Pakete %s zu liefern" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"Keine xml-Info für das Medium »%s«. Es ist nicht möglich, Ergebnisse für die " +"Pakete %s zu liefern" #: ../urpmq:487 #, c-format @@ -2979,4 +3308,5 @@ msgstr "Mageia Paket-Installer starten" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" -msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt um den Mageia Paket-Installer zu starten" +msgstr "" +"Eine Authentifizierung wird benötigt um den Mageia Paket-Installer zu starten" @@ -1,35 +1,31 @@ -# translation of urpmi-fa.po to -# translation of urpmi-fa.po to Persian -# translation of urpmi.po to Persian -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # +# Translators: +# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003-2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-fa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 08:42-0500\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"fa/)\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "انتشار دادن %s" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages installation" -msgstr "نصب بسته..." +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128 #, c-format @@ -47,9 +43,9 @@ msgid "Preparing..." msgstr "در حال آماده کردن..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "برداشتن بسته %s" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format @@ -196,13 +192,11 @@ msgstr "" " --force - اجبار درخواست حتی اگر بعضی از بسته ها وجود ندارند.\n" #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - تصدیق امضاهای rpm قبل از نصب\n" -" (--no-verify-rpm غیر فعال شود، پیشفرض فعال شده است).\n" #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 #, c-format @@ -226,25 +220,22 @@ msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - استفاده از ریشهی دیگری برای نصب rpm.\n" #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr "" -" --test - تصدیق کردن اینکه آیا نصب میتواند بدرستی انجام پذیرد.\n" #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" -" --searchmedia - فقط از رسانه داده شده برای جستجوی بستههای درخواست شده " -"استفاده گردد.\n" #: ../gurpmi.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "هیچ بستهای با نام %s" +msgstr "" #: ../gurpmi2:46 #, c-format @@ -266,15 +257,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"بعضی از بستههای خواسته شده نمیتوانند نصب شوند:\n" -"%s\n" -"ادامه میدهید؟" #: ../gurpmi2:119 #, c-format @@ -307,15 +295,12 @@ msgid "_Abort" msgstr "_ترک" #: ../gurpmi2:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"بستههای بدنبال آمده باید برداشته شوند تا بستههای دیگر بتوانند ارتقا یابند:\n" -"%s\n" -"ادامه میدهید؟" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format @@ -339,16 +324,16 @@ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "" #: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "برای ارضای وابستگیها، بستهی بدنبال آمده نصب خواهد شد (%d مگابایت)" +msgstr "" #: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "برای ارضای وابستگیها، بستهی بدنبال آمده نصب خواهد شد (%d مگابایت)" +msgstr "" #: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 #, c-format @@ -356,9 +341,9 @@ msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "نمبتوان بسته های منبع را دریافت کرد، پایان داده میشود" #: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "لطفاً رسانهی بنام \"%s\" بر دستگاه [%s] را داخل نمایید" +msgstr "" #: ../gurpmi2:307 #, c-format @@ -371,24 +356,21 @@ msgid "_Done" msgstr "_انجام شد" #: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" -msgstr "نصب شکست خورد" +msgstr "" #: ../gurpmi2:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "" -"نصب شکست خورد، بعضی از پروندهها وجود ندارند:\n" -"%s\n" -"بهتر است بانک اطلاعات urpmi را بروزسازی نمایید" #: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed:" -msgstr "نصب شکست خورد" +msgstr "" #: ../gurpmi2:348 #, c-format @@ -435,9 +417,9 @@ msgid " defaults to %s.\n" msgstr " %s پیشفرض است.\n" #: ../rpm-find-leaves:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -g - چاپ گروهها با نام.\n" +msgstr "" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:266 #, c-format @@ -455,9 +437,9 @@ msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fail to create directory %s" -msgstr "نمیتوان شاخهی [%s] را برای گزارش اشکال ایجاد کرد" +msgstr "" #: ../urpm.pm:195 #, c-format @@ -465,9 +447,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "بارگیری بسته `%s'..." +msgstr "" #: ../urpm.pm:254 #, c-format @@ -505,9 +487,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "نمیتوان به پرونده rpm [%s] دسترسی یافت" #: ../urpm.pm:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "نمیتوان \"%s\" را در پرونده [%s] تجزیه کرد" +msgstr "" #: ../urpm.pm:471 #, c-format @@ -545,9 +527,9 @@ msgid "unexpected expression %s" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "عدم وجود امضا (%s)" +msgstr "" #: ../urpm/args.pm:396 #, c-format @@ -603,7 +585,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/args.pm:534 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" -msgstr "" +msgstr "حق نسخهبرداری (C) %s %s" #: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256 #, c-format @@ -623,9 +605,9 @@ msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "رسانه \"%s\" انتخاب نشده است" +msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:218 #, c-format @@ -633,14 +615,14 @@ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "نمیتوان پرونده rpm [%s] را از رسانه \"%s\" خواند" #: ../urpm/cfg.pm:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "نمیتوان پروندهی تنظیم [%s] را نوشت" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "نمیتوان پروندهی تنظیم [%s] را نوشت" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:133 #, c-format @@ -693,19 +675,19 @@ msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed" -msgstr "کپی کردن شکست خورد" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "بدلیل عدم وجود %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "بدلیل عدم وجود %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:537 #, c-format @@ -733,9 +715,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "بدلیل عدم وجود %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:734 #, c-format @@ -753,14 +735,14 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "برداشتن %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "...دریافت شکست خورد: %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:989 #, c-format @@ -778,9 +760,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "نمیتوان پایاننامه را اداره کرد: %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "نصب %s از %s" +msgstr "" #: ../urpm/get_pkgs.pm:141 #, c-format @@ -798,9 +780,9 @@ msgid "removing %s" msgstr "برداشتن %s" #: ../urpm/install.pm:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "نمیتوان بستهی %s را برداشت" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:242 #, c-format @@ -808,14 +790,14 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "نمیتوان بسته %s را نصب کرد" #: ../urpm/install.pm:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "نصب %s از %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "...دریافت شکست خورد: %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:295 #, c-format @@ -834,9 +816,9 @@ msgid "unable to create transaction" msgstr "نمیتوان تکههای انتقالی را ایجاد کرد" #: ../urpm/install.pm:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "نصب %s از %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:381 #, c-format @@ -859,19 +841,19 @@ msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" -msgstr "هیچ بستهای با نام %s" +msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" -msgstr "نمیتوان مدخلهای نقشهرنگ را تخصیص داد" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" -msgstr "بانک اطلاعات urpmi قفل شده است" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:101 #, c-format @@ -879,14 +861,14 @@ msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "بانک اطلاعات urpmi قفل شده است" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aborting" -msgstr "هشدار" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:58 #, c-format @@ -894,19 +876,16 @@ msgid "Retry?" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" -"نصب شکست خورد، بعضی از پروندهها وجود ندارند:\n" -"%s\n" -"بهتر است بانک اطلاعات urpmi را بروزسازی نمایید" #: ../urpm/main_loop.pm:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "نصب شکست خورد" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format @@ -917,9 +896,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgstr "بستههای بدنبال آمده امضاهای بد دارند" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:139 #, c-format @@ -938,9 +917,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "نصب شکست خورد" #: ../urpm/main_loop.pm:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "نصب %s از %s" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:185 #, c-format @@ -963,14 +942,14 @@ msgid "distributing %s" msgstr "انتشار دادن %s" #: ../urpm/main_loop.pm:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" -msgstr "تلاش برای نصب بدون بررسی وابستگیها؟ (y/N) " +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" -msgstr "تلاش برای نصب حتی قویتر (--force)؟ (y/N) " +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:590 #, c-format @@ -1000,14 +979,14 @@ msgstr "" "نمیتوان به پرونده لیست \"%s\" دسترسی پیدا کرد، رسانه نادیده گرفته میشود" #: ../urpm/media.pm:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "نمیتوان به پرونده hdlist \"%s\" دسترسی یافت، رسانه نادیده گرفته میشود " +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "تلاش برای گذشتن از کنار رسانهی موجود \"%s\", پرهیز" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:515 #, c-format @@ -1030,23 +1009,21 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "استفاده از رسانههای مربوطه برای حالت موازی: %s" #: ../urpm/media.pm:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" -"--synthesis نمیتواند با --media, --excludemedia, --sortmedia, --update یا --" -"parallel استفاده شود" #: ../urpm/media.pm:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "نادیدهگیری رسانهی %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "نادیدهگیری رسانهی %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1079,19 +1056,19 @@ msgid "(ignored by default)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "خواندن سرآیندها از رسانه \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "برداشتن رسانهی \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" -msgstr "نمیتوان rpmdb را باز کرد" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format @@ -1104,14 +1081,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "نمیتوان rpmdb را باز کرد" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "ناتوان به دسترسی اولین رسانهی نصب (هیچ پروندهی hdlists دیسک پیدا شد)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1149 #, c-format @@ -1119,9 +1096,9 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "دریافت پروندهی hdlists..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1250 #, c-format @@ -1159,9 +1136,9 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "رسانه \"%s\" انتخاب نشده است" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1491 #, c-format @@ -1174,9 +1151,9 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "مشکل در خواندن پروندهی ترکیب رسانهی \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "نگارش پرونده لیست برای رسانه \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849 #, c-format @@ -1199,49 +1176,49 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "کپی از [%s] شکست خورد (پرونده بطرز مشکوکی کوچک است)" #: ../urpm/media.pm:1673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "حساب کردن md5sum از hdlist منبع دریافت شده (یا ترکیب)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "کپی کردن [%s] شکست خورد (عدم تطابق md5sum)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "آزمایش پرونده hdlist [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "comparing %s and %s" -msgstr "نصب %s از %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "هیچ پروندهی hdlist برای رسانه \"%s\" یافت شد" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "کپی کردن پروندهی توضیحات \"%s\"..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "نام پرونده rpm نامعتبر [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" -msgstr "هیچ پروندهی hdlist برای رسانه \"%s\" یافت شد" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "دریافت hdlist منبع (یا ترکیب) \"%s\"..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1897 #, c-format @@ -1259,14 +1236,14 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "نمیتوان پرونده کلید عمومی \"%s\" را وارد کرد" #: ../urpm/media.pm:1954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "هیچ پروندهی hdlist برای رسانه \"%s\" یافت شد" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "رسانه اضافه شده %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:2152 #, c-format @@ -1289,9 +1266,9 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getting mirror list from %s" -msgstr "خواندن پروندههای rpm از [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626 #, c-format @@ -1330,9 +1307,9 @@ msgid "Release" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "جستجو" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format @@ -1340,9 +1317,9 @@ msgid "(recommended)" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "برداشتن رسانهی \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -1380,7 +1357,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" #: ../urpm/orphans.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1389,13 +1366,13 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "یکی از بستههای بدنبال آمده لازم است:" +msgstr[0] "" #: ../urpm/orphans.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "هیچ چیزی برای برداشتن" +msgstr[0] "" #: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format @@ -1437,9 +1414,9 @@ msgid "on node %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "نصب شکست خورد" +msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57 #, c-format @@ -1469,9 +1446,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." -msgstr "نمیتوان به رسانه \"%s\" دسترسی پیدا کرد" +msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101 #, c-format @@ -1510,19 +1487,19 @@ msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "همه چیز قبلاً نصب شده است" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "همه چیز قبلاً نصب شده است" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "همه چیز قبلاً نصب شده است" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712 #, c-format @@ -1545,13 +1522,11 @@ msgid "in order to keep %s" msgstr "برای نگهداشتن %s" #: ../urpm/select.pm:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"بستههای بدنبال آمده باید برداشته شوند تا بستههای دیگر بتوانند ارتقا یابند:\n" -"%s" #: ../urpm/select.pm:675 #, c-format @@ -1578,9 +1553,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "امضای نامعتبر (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "بستههای بدنبال آمده حاوی %s: %s" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format @@ -1628,19 +1603,19 @@ msgid "You should restart %s for %s" msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write file" -msgstr "نمیتوان پروندهی [%s] را نوشت" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file" -msgstr "کپی کردن شکست خورد" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "کپی کردن شکست خورد" +msgstr "" #: ../urpme:43 #, c-format @@ -1670,28 +1645,26 @@ msgstr " --root - استفاده از ریشهی دیگری برای #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --root - استفاده از ریشهی دیگری برای نصب rpm.\n" +msgstr "" #: ../urpme:50 ../urpmi:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --update - فقط بروزسازی رسانههای بروزسازی.\n" +msgstr "" #: ../urpme:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --description - چاپ برچسب توضیحات: توضیحات.\n" +msgstr "" #: ../urpme:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - urpmi را در هوا از درخت distrib پیکربندی میکند، برای\n" -" نصب(برداری) یک chroot با گزینهی --root مفید است.\n" #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 #, c-format @@ -1719,10 +1692,10 @@ msgid "unknown package" msgstr "بستهی ناشناس" #: ../urpme:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "برداشتن بستهی %s سیستم شما را خواهد شکست" +msgstr[0] "" #: ../urpme:123 #, c-format @@ -1730,9 +1703,9 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "هیچ چیزی برای برداشتن" #: ../urpme:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "هیچ چیزی برای برداشتن" +msgstr "" #: ../urpme:146 #, c-format @@ -1742,21 +1715,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "برای ارضای وابستگیها، %dبستههای بدنبال آمده برداشته خواهند شد" #: ../urpme:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "بستهی ناشناس" +msgstr[0] "" #: ../urpme:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "برداشتن بسته %s" +msgstr[0] "" #: ../urpme:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "پذیرش دستگاههای قابل انتقال مانند \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpme:180 #, c-format @@ -1764,14 +1737,14 @@ msgid "Removal failed" msgstr "برداشتن شکست خورد" #: ../urpme:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "برداشتن شکست خورد" +msgstr "" #: ../urpmf:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --help - چاپ این پیغام راهنما.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format @@ -1798,9 +1771,9 @@ msgstr "" " --sortmedia - ترتیب دادن رسانهها بر اساس زیررشتهها جدا شده با ویرگول.\n" #: ../urpmf:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --synthesis - استفاده از ترکیب داده شده بجای urpmi db.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1828,9 +1801,9 @@ msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - نادیدهگیری موارد تفاوتی در هر الگو.\n" #: ../urpmf:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -i - نادیدهگیری موارد تفاوتی در هر الگو.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1853,53 +1826,49 @@ msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - ضمیمه مستقیم رمز پرل مانند perl -e.\n" #: ../urpmf:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr "" -" -a - binary AND operator, true اگر هر دو عبارت درست باشند.\n" #: ../urpmf:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr "" -" -o - binary OR operator, درست است اگر یک تعریف درست باشد.\n" #: ../urpmf:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" -msgstr " -q - حالت ساکت.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ) - پرانطز راست برای بستن عبارت گروه.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "" -"لیست دادههای برای ذخیره:\n" -"\n" #: ../urpmf:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --X - استفاده از واسط X.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " %s پیشفرض است.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --url - چاپ برچسب url: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - چاپ برچسب ساختمیزبان: ساختن میزبان.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:58 #, c-format @@ -1907,19 +1876,19 @@ msgid " --buildtime - build time\n" msgstr "" #: ../urpmf:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "بخش تنظیم کنسول" +msgstr "" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - چاپ برچسب اختلافها: همه اختلافها.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - چاپ برچسب توضیحات: توضیحات.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1927,89 +1896,89 @@ msgid " --distribution - distribution\n" msgstr "" #: ../urpmf:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - چاپ برچسب epoch: epoch.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --name - فقط نامهای بسته چاپ شود.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " -l - پروندههای در بسته را فهرست میکند\n" +msgstr "" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - چاپ برچسب گروه: گروه.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --license - license\n" -msgstr " --name - فقط نامهای بسته چاپ شود.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - فقط نامهای بسته چاپ شود.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - چاپ برچسب کهنهها: همه کهنهها.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - چاپ برچسب بستهگر: packager.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - برچسب چاپ عرضه میدارد: عرضهی همه.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - چاپ برچسب لازمه: همه لازم.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - چاپ برچسب اندازه: اندازه.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - چاپ برچسب sourcerpm: منبع rpm.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - چاپ برچسب لازمه: همه لازم.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary - برچسب خلاصهی چاپ: خلاصه.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - چاپ برچسب url: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --verbose - حالت لغتی.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -l - پروندههای در بسته را فهرست میکند\n" +msgstr "" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2027,24 +1996,24 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" #: ../urpmf:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "هیچ پروندهی hdlist برای رسانه \"%s\" یافت شد" +msgstr "" #: ../urpmf:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "ساختن پرونده ترکیب hdlist برای رسانه \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmf:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "نگارش پرونده لیست برای رسانه \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmi:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - انتخاب بطور خودکار بستهها برای ارتقای سیستم.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:77 #, c-format @@ -2062,9 +2031,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr "" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - چاپ برچسب کهنهها: همه کهنهها.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2074,9 +2043,9 @@ msgid "" msgstr " --no-uninstall - هرگز برای عزل یک بسته پرسش نشود، پایان نصب.\n" #: ../urpmi:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr " --install-src - فقط بستهی منبع نصب میشود (نه باینری).\n" +msgstr "" #: ../urpmi:83 ../urpmq:54 #, c-format @@ -2104,14 +2073,14 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - اندازههای کوچک انتقال, پیشفرض %d میباشد.\n" #: ../urpmi:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy - تحمیل جستجوی فازی (همانند -y).\n" +msgstr "" #: ../urpmi:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --requires - چاپ برچسب لازمه: همه لازم.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:93 #, c-format @@ -2124,9 +2093,9 @@ msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - برداشتن rpm از حافظه پنهان قبل از هر چیز دیگر.\n" #: ../urpmi:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" -msgstr " --noclean - نگهداری rpm استفاده نشده در حافظهی پنهان.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:97 #, c-format @@ -2160,9 +2129,9 @@ msgstr "" " بررسی وابستگی و درستی آنها.\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - چاپ برچسب کهنهها: همه کهنهها.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2270,24 +2239,24 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - پروندههای نوشتاری محسوب نشوند.\n" #: ../urpmi:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --no-uninstall - هرگز برای عزل یک بسته پرسش نشود، پایان نصب.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - چاپ برچسب url: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --description - چاپ برچسب توضیحات: توضیحات.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" -msgstr " --conflicts - چاپ برچسب اختلافها: همه اختلافها.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2295,9 +2264,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - بستههایی که نصب آنها باید نادیده گرفته شود\n" #: ../urpmi:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --skip - بستههایی که نصب آنها باید نادیده گرفته شود\n" +msgstr "" #: ../urpmi:142 #, c-format @@ -2309,9 +2278,9 @@ msgstr "" " از پیشفرض پیشنهاد شود.\n" #: ../urpmi:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - نگهداری rpm استفاده نشده در حافظهی پنهان.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:145 #, c-format @@ -2329,9 +2298,9 @@ msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - حالت ساکت.\n" #: ../urpmi:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - حالت لغتی.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:152 #, c-format @@ -2351,10 +2320,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -"آنچه میتوان با پروندههای باینری rpm انجام داد هنگام استفاده --install-src" #: ../urpmi:218 #, c-format @@ -2397,34 +2365,34 @@ msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" #: ../urpmi:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" -msgstr " (ارتقاء دادن)" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" #: ../urpmi:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to upgrade)" -msgstr " (ارتقاء دادن)" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" #: ../urpmi:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to install)" -msgstr " (نصب کردن)" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" #: ../urpmi:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to install)" -msgstr " (نصب کردن)" +msgstr "" #: ../urpmi:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "برای ارضای وابستگیها، %dبستههای بدنبال آمده برداشته خواهند شد" +msgstr "" #: ../urpmi:443 #, c-format @@ -2432,15 +2400,12 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "انتخاب شما چه است؟ (1-%d) " #: ../urpmi:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"بستههای بدنبال آمده نمیتوانند نصب گردند برای اینکه آنها بر بستههای دیگر " -"بستگی داشته که کهنه تر از بستههای نصب شده هستند:\n" -"%s" #: ../urpmi:487 #, c-format @@ -2454,11 +2419,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../urpmi:493 ../urpmi:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "در هر حال ادامه میدهید؟" +msgstr "" #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2466,13 +2431,11 @@ msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/n) " #: ../urpmi:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"بعضی از بستههای خواسته شده نمیتوانند نصب شوند:\n" -"%s" #: ../urpmi:526 #, c-format @@ -2480,15 +2443,12 @@ msgid "removing package %s will break your system" msgstr "برداشتن بستهی %s سیستم شما را خواهد شکست" #: ../urpmi:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"نصب نمیتواند ادامه یابد چرا که بستههای بدنبال آمده \n" -"باید برداشته شوند تا بستههای دیگر بتوانند ارتقا یابند: \n" -"%s\n" #: ../urpmi:536 #, c-format @@ -2507,20 +2467,18 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"برای نصب وابستگیهای بدنبال آمده شما باید مدیر سیستم باشید:\n" -"%s\n" #: ../urpmi:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "برای ارضای وابستگیها، %dبستههای بدنبال آمده برداشته خواهند شد" +msgstr[0] "" #: ../urpmi:597 #, c-format @@ -2533,14 +2491,14 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "وقتی آمادهاید ورود را فشار دهید..." +msgstr "" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2562,15 +2520,6 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"طرز استفاده: urpmi.addmedia [گزینهها] <name> <url>\n" -"که <url> یکی از\n" -" [file:/]/<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" -" ftp://<host>/<path>\n" -" http://<host>/<path>\n" -" removable://<path>\n" -"\n" -"و [گزینهها] هستند از\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format @@ -2585,16 +2534,14 @@ msgstr "" " --curl - از curl برای دریافت پروندههای دور دست استفاده شود.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr "" -" --curl - از curl برای دریافت پروندههای دور دست استفاده شود.\n" #: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" msgstr "" -" --curl - از curl برای دریافت پروندههای دور دست استفاده شود.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -2612,9 +2559,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - تلاش برای یافتن و استفاده از پرونده ترکیب.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format @@ -2622,11 +2569,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr "" -" --no-probe - تلاش برای یافتن هیچ پروندهی ترکیب یا\n" -" hdlist نشود.\n" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format @@ -2643,16 +2588,14 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - لیست رسانههای موجود.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr "" -" --virtual - ایجاد رسانه مجازی که همیشه بروز شده هستند،\n" -" فقط پایاننامه file:// مجاز میباشد.\n" #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2700,9 +2643,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "فقط کاربر مدیر برای افزودن رسانه مجاز است" #: ../urpmi.addmedia:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "پرونده پیکربندی [%s] ایجاد خواهد شد" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format @@ -2710,9 +2653,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "نمیتوان پرونده پیکربندی [%s] را ایجاد کرد" #: ../urpmi.addmedia:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "احتیاجی به دادن <relative path of hdlist> با --distrib" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2722,14 +2665,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "نمیتوان به رسانه \"%s\" دسترسی پیدا کرد" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" -msgstr "<relative path of hdlist> وجود ندارد\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format @@ -2808,26 +2751,24 @@ msgstr "" "گردد.\n" #: ../urpmi.update:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr "" -" --no-probe - تلاش برای یافتن هیچ پروندهی ترکیب یا\n" -" hdlist نشود.\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a - انتخاب همه رسانههای غیر قابل انتقال.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f - اجبار تولید پروندههای hdlist.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -f - اجبار تولید پروندههای hdlist.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:69 #, c-format @@ -2927,14 +2868,14 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - بستهی بعدی یک بستهی منبع (مانند -s) میباشد.\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --src - بستهی بعدی یک بستهی منبع (مانند -s) میباشد.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - چاپ برچسب url: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -2951,46 +2892,46 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - چاپ ثبت تغییرات.\n" #: ../urpmq:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - چاپ برچسب اختلافها: همه اختلافها.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - چاپ برچسب کهنهها: همه کهنهها.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - برچسب چاپ عرضه میدارد: عرضهی همه.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --requires - چاپ برچسب لازمه: همه لازم.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - چاپ برچسب لازمه: همه لازم.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - چاپ برچسب sourcerpm: منبع rpm.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" -msgstr " --summary - برچسب خلاصهی چاپ: خلاصه.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " -d - پرسش گسترده برای وابستگیهای بسته.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -3007,11 +2948,11 @@ msgstr "" " - جستجوی معکوس برای آنچه بسته را لازم دارد.\n" #: ../urpmq:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p -درعرضهها برای یافتن بسته جستجو شود\n" +msgstr "" #: ../urpmq:96 #, c-format @@ -3034,9 +2975,9 @@ msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - پروندههای در بسته را فهرست میکند\n" #: ../urpmq:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " -q - حالت ساکت.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3082,39 +3023,31 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes فقط میتوانند با --parallel استفاده شود" #: ../urpmq:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "use -l to list files" -msgstr "نمی توان پرونده لیست \"%s\" را نوشت" +msgstr "" #: ../urpmq:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -"توجه: چون هیچ رسانهای با استفاده از hdlists جستجو نگردید، urpmf قادر نبود " -"نتیجهای را بازگرداند\n" #: ../urpmq:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" -"توجه: چون هیچ رسانهای با استفاده از hdlists جستجو نگردید، urpmf قادر نبود " -"نتیجهای را بازگرداند\n" #: ../urpmq:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -"توجه: چون هیچ رسانهای با استفاده از hdlists جستجو نگردید، urpmf قادر نبود " -"نتیجهای را بازگرداند\n" #: ../urpmq:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" -"توجه: چون هیچ رسانهای با استفاده از hdlists جستجو نگردید، urpmf قادر نبود " -"نتیجهای را بازگرداند\n" #: ../urpmq:487 #, c-format @@ -3122,9 +3055,8 @@ msgid "No changelog found\n" msgstr "هیچ ثبت تغییری یافت نشد\n" #: ../gurpmi.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Installer" -msgstr "نصبگر نرمافزار" +msgstr "" #: ../gurpmi.desktop.in.h:2 msgid "Graphical front end to install RPM files" @@ -1,30 +1,28 @@ -# urpmi-fi - Finnish Translation +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2002 Mandriva -# -# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000. -# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002. -# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003, 2004. -# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005, 2009. -# Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2007, 2008, 2009. -# Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>, 2009. -# Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +# Translators: +# Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2007-2009 +# Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>, 2009 +# wally <wally@mandriva.org>, 2009 +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000 +# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001-2002 +# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003-2004 +# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002-2005 +# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005,2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-04 17:15+0200\n" -"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"fi/)\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, c-format @@ -52,9 +50,9 @@ msgid "Preparing..." msgstr "Valmistellaan..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "Poistetaan paketti %s" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format @@ -379,7 +377,7 @@ msgstr "Aseta media \"%s\" asemaan" #: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Virhe:" #: ../gurpmi2:319 #, c-format @@ -1061,14 +1059,14 @@ msgstr "" "excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib tai --parallel kanssa" #: ../urpm/media.pm:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "Ohitetaan media \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "Ohitetaan media \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1404,7 +1402,7 @@ msgstr "" "(orphan)." #: ../urpm/orphans.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1413,15 +1411,15 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "Jokin seuraavista paketeista tarvitaan:" -msgstr[1] "Jokin seuraavista paketeista tarvitaan:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpm/orphans.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "Ei tarpeettomia paketteja (orphans)" -msgstr[1] "Ei tarpeettomia paketteja (orphans)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format @@ -1620,9 +1618,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Virheellinen allekirjoitus (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "Seuraavat paketit sisältävät %s: %s" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format @@ -2047,9 +2045,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - lähdepaketin nimi.\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - riippuvuusmerkinnät (\"Requires\").\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2124,11 +2122,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - poista tarpeettomat paketit (orphans) kysymättä.\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr "" -" --no-suggests - älä valitse ehdotettuja paketteja automaattisesti\n" -" (\"Suggests\").\n" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2231,11 +2227,9 @@ msgstr "" " eheyden tarkistusta.\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr "" -" --allow-suggests - asenna ehdotetut paketit automaattisesti\n" -" (\"Suggests\").\n" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2632,7 +2626,7 @@ msgstr "Paina Enter liittämisen jälkeen..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2654,25 +2648,6 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"Käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] <nimi> <url>,\n" -"jossa <url> on yksi seuraavista:\n" -" [file:/]/<polku>\n" -" ftp://<käyttäjätunnus>:<salasana>@<palvelin>/<polku>\n" -" ftp://<palvelin>/<polku>\n" -" http://<palvelin>/<polku>\n" -" cdrom://<polku>\n" -"\n" -"Käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"Käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] --mirrorlist <url> <nimi> <suhteellinen " -"polku>\n" -"\n" -"Esimerkkejä:\n" -"\n" -" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" -" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" -"\n" -"\n" -"ja [valitsimet] ovat\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format @@ -2923,11 +2898,9 @@ msgstr "" " --probe-rpms - käytä rpm-paketteja suoraan synthesis-tiedoston sijaan.\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" msgstr "" -" -a - valitse kaikki mediat siirrettäviä medioita lukuun " -"ottamatta.\n" #: ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -3048,9 +3021,9 @@ msgstr "" "-s).\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --sourcerpm - tulosta lähdekoodipaketin nimi.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format @@ -3094,9 +3067,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - tulosta riippuvuusmerkinnät (\"Requires\").\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - tulosta riippuvuusmerkinnät (\"Requires\").\n" +msgstr "" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -4,6 +4,7 @@ # Translators: # Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2002-2007 # Balzamon, 2015 +# Balzamon, 2015 # Csaba Szigetvári <csaba.szigetvari@informedia.hu>, 2000 # alephlg <aleph@mandriva.org>, 2007-2009 # Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013 @@ -11,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-14 18:13+0000\n" -"Last-Translator: Balzamon\n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"PO-Revision-Date: 2016-03-03 20:53+0000\n" +"Last-Translator: Csaba Mészáros <pingvin@y2k.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "Az Urpmi indítása korlátozott módban..." #, c-format msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" msgstr "" -"Habár néhány csomag feltelepülhetett, hibkába ütköztünk a telepítés során.\n" +"Habár néhány csomag feltelepülhetett, hibákba ütköztünk a telepítés során.\n" #: ../urpm.pm:194 #, c-format @@ -1,24 +1,22 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/ja.php3 -# -# translation of urpmi to japanese. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (c) 1999 Mandriva -# Taisuke Yamada <tai@imasy.or.jp>, 1999. +# Translators: +# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015 +# Taisuke Yamada <tai@imasy.or.jp>, 1999 # UTUMI Hirosi <utuhiro@mx12.freecom.ne.jp>, 2003 -# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004-2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-ja\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-22 20:56+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" -"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 00:06+0000\n" +"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen.\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 @@ -47,9 +45,9 @@ msgid "Preparing..." msgstr "準備中..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "%s を削除" +msgstr "パッケージ `%s' を削除..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format @@ -367,12 +365,12 @@ msgid "_Done" msgstr "完了(_D)" #: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" msgstr "" -"インストール失敗。不正な RPM です:\n" +"インストールは失敗しました。いくつかファイルはなくなっています:\n" "%s" #: ../gurpmi2:339 @@ -447,7 +445,7 @@ msgstr "urpmi を制限モードで実行中..." #: ../urpm.pm:23 #, c-format msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" -msgstr "" +msgstr "いくつかのパッケージがインストールされている間に失敗がありました。\n" #: ../urpm.pm:194 #, c-format @@ -869,9 +867,9 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "LDAP の URI に接続できません:" #: ../urpm/lock.pm:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" -msgstr "%s データベースがロックされています (他のプログラムが使用中です)" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:101 #, c-format @@ -894,12 +892,9 @@ msgid "Retry?" msgstr "やり直しますか?" #: ../urpm/main_loop.pm:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may need to update your urpmi database." -msgstr "" -"インストールに失敗。以下のファイルがありません:\n" -"%s\n" -"urpmi データベースを更新してください。" +msgstr "urpmi データベースを更新する必要があります。" #: ../urpm/main_loop.pm:89 #, c-format @@ -917,6 +912,9 @@ msgid "" "needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"すべてのパッケージをダウンロードするために必要な空き容量がファイルシステム上" +"にありません。(%s 必要ですが、空き容量は %s しかありません)\n" +"続けてもよろしいですか?" #: ../urpm/main_loop.pm:138 #, c-format @@ -1040,14 +1038,14 @@ msgstr "" "distrib, --parallel と一緒には使えません" #: ../urpm/media.pm:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "メディア %s を無視しています" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "メディア %s を無視しています" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1090,9 +1088,9 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "メディア %s を追加" #: ../urpm/media.pm:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" -msgstr "ホスト %s (%d) で cp に失敗" +msgstr "medis.cfg を %s (%d) へコピーするのに失敗しました" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format @@ -1299,18 +1297,18 @@ msgstr "%s からミラーリストを取得" #: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626 #, c-format msgid "Nn" -msgstr "NnNnいイ" +msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 #, c-format msgid "Yy" -msgstr "YyYyはハ" +msgstr "Yy" #: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (y/N) " -msgstr " (y/N)[デフォルトはN] " +msgstr " (y/N)" #: ../urpm/msg.pm:130 #, c-format @@ -1335,12 +1333,12 @@ msgstr "リリース" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Arch" -msgstr "アーキテクチャ" +msgstr "Arch" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format msgid "(recommended)" -msgstr "" +msgstr "(推奨)" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -1383,7 +1381,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" #: ../urpm/orphans.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1392,16 +1390,16 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "以下のパッケージのいずれかが必要です:" +msgstr[0] "" #: ../urpm/orphans.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "削除するオーファンはありません" +msgstr[0] "" #: ../urpm/orphans.pm:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1413,8 +1411,6 @@ msgid_plural "" "are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" "orphans\"" msgstr[0] "" -"以下のパッケージがオーファンになりました。削除するには \"urpme --auto-orphans" -"\" を使ってください。" #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1587,9 +1583,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "無効な署名 (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "以下のパッケージが %s を含んでいます: %s" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format @@ -1622,14 +1618,14 @@ msgid "system" msgstr "システム" #: ../urpm/sys.pm:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should restart your computer for %s" -msgstr "%2$s のために %1$s を再スタートしてください" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should restart your session for %s" -msgstr "%2$s のために %1$s を再スタートしてください" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:240 #, c-format @@ -1993,9 +1989,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - ソース RPM の名前\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - require (要求) タグ\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2068,9 +2064,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - 確認せずにオーファンを削除\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - 提案されたパッケージを自動的に選択しない\n" +msgstr "" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2139,6 +2135,8 @@ msgid "" " --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n" " to the previously highest version\n" msgstr "" +"--downgrade - 現在インストールされているパッケージを\n" +"前バージョンにダウングレードする\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -2166,9 +2164,9 @@ msgstr "" " --force でインストールするかどうか質問する\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --allow-suggests - 提案されたパッケージを自動的に選択\n" +msgstr "" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2549,12 +2547,12 @@ msgstr "(テストのみ、実際にはインストールされません)" #: ../urpmi:640 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "マウントされたら Enter を押してください" +msgstr "マウントされたら Enter を押してください..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2576,45 +2574,26 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"使い方: urpmi.addmedia [オプション] <メディア名> <url>\n" -"<url> には以下を選択\n" -" [file:/]/<パス>\n" -" ftp://<ログイン>:<パスワード>@<ホスト>/<パス>\n" -" ftp://<ホスト>/<パス>\n" -" http://<ホスト>/<パス>\n" -" cdrom://<パス>\n" -"\n" -"使い方: urpmi.addmedia [オプション] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"使い方: urpmi.addmedia [オプション] --mirrorlist <url> <メディア名> <相対パス" -">\n" -"\n" -"例:\n" -"\n" -" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" -" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" -"\n" -"\n" -"[オプション] は以下を選択\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - リモートファイルの取得に wget を使う\n" +msgstr " --wget - リモートファイルの取得に wget を使う\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - リモートファイルの取得に curl を使う\n" +msgstr "--curl - リモートファイルの取得に curl を使う\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --prozilla - リモートファイルの取得に prozilla を使う\n" +msgstr "--prozilla - リモートファイルの取得に prozilla を使う\n" #: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --aria2 - リモートファイルの取得に aria2 を使う\n" +msgstr " --aria2 - リモートファイルの取得に aria2 を使う\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -2622,9 +2601,8 @@ msgid "" " --update - create an update medium, \n" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" -" --update - 更新メディアを作成\n" -" (--distrib と使用した場合は、更新メディアでないメディアを" -"破棄)\n" +" --update - 更新メディアを作成\n" +" (--distrib と使用した場合は、更新メディアでないメディアを破棄)\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format @@ -2633,25 +2611,25 @@ msgid "" " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." "cfg(5)\n" msgstr "" -" --xml-info - XML 情報ファイルのダウンロードに次のいずれかのポリシーを使" -"う:\n" +"--xml-info - XML 情報ファイルのダウンロードに次のいずれかのポリシーを使用す" +"る:\n" " never, on-demand, update-only, always\n" " cf urpmi.cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - synthesis ファイルを使う\n" +msgstr "--probe-synthesis - synthesis ファイルを使う\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr " --probe-rpms - RPM ファイルを使う (synthesis の代わりに)\n" +msgstr "--probe-rpms - RPM ファイルを使う (synthesis の代わりに)\n" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" -msgstr " --no-probe - synthesis ファイルの検出を試みない\n" +msgstr "--no-probe - synthesis ファイルの検出を試みない\n" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format @@ -2659,50 +2637,49 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - インストールに使用したすべてのメディアを自動的に追加\n" -" する\n" +"--distrib - インストールに使用したすべてのメディアを自動的に追加する\n" +"\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" -" --interactive - --distrib と併用して、各メディアについて確認を求める\n" +"--interactive - --distrib と併用して、各メディアについて確認を求める\n" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr "" -" --all-media - --distrib と併用して、リストのすべてのメディアを追加\n" +msgstr "--all-media - --distrib と併用して、リストのすべてのメディアを追加\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - 常に最新状態に更新されている仮想メディアを作成\n" +msgstr "--virtual - 常に最新状態に更新されている仮想メディアを作成\n" #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - MD5SUM ファイルをチェックしない\n" +msgstr "--no-md5sum - MD5SUM ファイルをチェックしない\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey - 追加したメディアの公開鍵をインポートしない\n" +msgstr "--nopubkey - 追加したメディアの公開鍵をインポートしない\n" #: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - 設定ファイルにメディアを追加、更新はしない\n" +msgstr "--raw - 設定ファイルにメディアを追加、更新はしない\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - 詳細を表示しない\n" +msgstr "-q - 詳細を表示しない\n" #: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - 詳細モード。\n" +msgstr "-v - 詳細モード\n" #: ../urpmi.addmedia:96 #, c-format @@ -2836,9 +2813,9 @@ msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr " --probe-rpms - synthesis を使わずに直接 RPM ファイルを使う\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a - リムーバブルメディア以外のすべてを選択\n" +msgstr "-a - 使用可能な取り外しできないメディアをすべて選択する\n" #: ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -2890,13 +2867,13 @@ msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr "" -" --searchmedia - 指定したメディアのみを要求した (または更新された) パッ" -"ケージの検索に使う\n" +"--searchmedia - 指定したメディアのみを要求した (または更新された) パッケージ" +"の検索に使う\n" #: ../urpmq:49 #, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" -msgstr " --auto-orphans - オーファンを一覧表示\n" +msgstr "--auto-orphans - orphans を一覧表示\n" #: ../urpmq:50 #, c-format @@ -2904,58 +2881,59 @@ msgid "" " --not-available\n" " - list installed packages not available on any media.\n" msgstr "" +"--not-available\n" +"- いくつかのメディアでインストールできないパッケージの一覧\n" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - ファジー検索 (-y と同じ)\n" +msgstr "--fuzzy - ファジー検索 (-y と同じ)\n" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - 利用できるパッケージを表示\n" +msgstr " --list - 利用できるパッケージを表示\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - 利用できるメディアを表示\n" +msgstr "--list-media - 利用できるメディアを表示\n" #: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-url - 利用できるメディアと URL を表示\n" +msgstr "--list-url - 利用できるメディアと URL を表示\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - --parallel に利用できるノードを表示\n" +msgstr "--list-nodes - --parallel に利用できるノードを表示\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - 利用できるパラレルエイリアスを表示\n" +msgstr "--list-aliases - 利用できるパラレルエイリアスを表示\n" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - メディアの設定を urpmi.addmedia の引数の形式で表示\n" +msgstr "--dump-config - メディアの設定を urpmi.addmedia の引数の形式で表示\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - ソースパッケージを指定 (-s と同じ)\n" +msgstr "--src - ソースパッケージを指定 (-s と同じ)\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --src, -s - ソースパッケージを指定\n" +msgstr "--sources - 選択パッケージのソース URL を印刷\n" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - 別のアーキテクチャの RPM も検索に含める\n" +msgstr "--ignorearch - 別のアーキテクチャの RPM も検索に含める\n" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -2963,48 +2941,48 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" -" --use-distrib - ディストリビューションのツリーから urpmi をオンザフライ\n" -" で設定。ディストリビューションの検索を可能にする。\n" +"--use-distrib - ディストリビューションのツリーから urpmi をオンザフライ\n" +"で設定。ディストリビューションの検索を可能にする。\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --changelog - 変更ログを表示\n" +msgstr " --changelog - 変更ログを表示\n" #: ../urpmq:80 #, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - conflict (衝突) を表示\n" +msgstr " --conflicts - 衝突の表示\n" #: ../urpmq:81 #, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - obsolete (廃止) タグを表示\n" +msgstr " --obsoletes - 廃止タグの表示\n" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - provide (提供) を表示\n" +msgstr " --provides - provide (提供) を表示\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --requires - require (要求) を表示\n" +msgstr " --requires - require (要求) の表示\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - require (要求) を表示\n" +msgstr "--recommends - 推奨の表示\n" #: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - ソース RPM を表示\n" +msgstr "--sourcerpm - ソース RPM の表示\n" #: ../urpmq:86 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" -msgstr " --summary, -S - 要約を表示\n" +msgstr "--summary, -S - 要約の表示\n" #: ../urpmq:88 #, c-format @@ -3012,13 +2990,13 @@ msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" msgstr "" -" --requires-recursive, -d\n" -" - パッケージの依存関係を問い合わせ\n" +"--requires-recursive, -d\n" +"- パッケージの依存関係を問い合わせる\n" #: ../urpmq:90 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " --whatrequires - 指定したパッケージに依存するパッケージを逆検索\n" +msgstr "--whatrequires - 指定パッケージに依存するパッケージを逆検索\n" #: ../urpmq:91 #, c-format @@ -3026,8 +3004,8 @@ msgid "" " --whatrequires-recursive\n" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" -" --whatrequires-recursive\n" -" - 拡張逆検索 (仮想パッケージを含める)\n" +"--whatrequires-recursive\n" +"- 拡張逆検索 (仮想パッケージを含める)\n" #: ../urpmq:93 #, c-format @@ -3035,66 +3013,67 @@ msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" msgstr "" -" --whatprovides, -p\n" -" - パッケージを探すために provide (提供) タグを検索\n" +"--whatprovides, -p\n" +"- パッケージ検索のため provide タグを検索\n" #: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - 削除されるパッケージを表示\n" +msgstr "-c - 削除されるパッケージを表示\n" #: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - グループと名前を表示\n" +msgstr "-g - グループと名前を表示\n" #: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - 読みやすい形で情報を表示\n" +msgstr "-i - 読みやすい形で情報を表示\n" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - パッケージに含まれるファイルを表示\n" +msgstr "-l - パッケージに含まれるファイルを表示\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " -m - -du に相当\n" +msgstr "-m - -du に相当\n" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - 名前, バージョン, リリース番号を表示\n" +msgstr "-r - 名前, バージョン, リリース番号を表示\n" #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - ソースパッケージを指定 (--src と同じ)\n" +msgstr "-s - ソースパッケージを指定 (--src と同じ)\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - 新しい版がインストールされているときはパッケージを削除\n" +msgstr "-u - 新しい版がインストールされているときはパッケージを削除\n" #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - ファジー検索 (--fuzzy と同じ)\n" +msgstr "-y - ファジー検索 (--fuzzy と同じ)\n" #: ../urpmq:106 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - 大文字/小文字を区別しない [-y] (ファジー検索)\n" +msgstr "" +"-Y - 大文字/小文字を区別しない [-y] (ファジー検索)\n" +"\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " 指定したパッケージ名/RPM ファイルがあるか調べる\n" +msgstr "指定したパッケージ名/RPM ファイルがあるか調べる\n" #: ../urpmq:154 #, c-format @@ -3152,7 +3131,7 @@ msgstr "RPM インストール用グラフィカルフロントエンド" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Installer" -msgstr "" +msgstr "Mageia パッケージインストーラーを実行" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" @@ -1,44 +1,41 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/ka.php3 -# -# Georgian translation of urpm -# Copyright (C) 1999-2000, 2001 Mandriva. -# Aiet Kolkhi <aiet@gmx.net>, 2000. -# +# Translators: +# Aiet Kolkhi <aiet@gmx.net>, 2000 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-29 23:47+0400\n" -"Last-Translator: Aiet Kolkhi <aiet@gmx.net>\n" -"Language-Team: Georgian\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/ka/)\n" +"Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages installation" -msgstr "ინსტალაციისათვის საჭირო ramdisk იმიჯები" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "გთხოვთ იქონიოთ მოთმინება" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "ერთერთი შემდეგი პაკეტი საჭიროა:" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -46,9 +43,9 @@ msgid "Preparing..." msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\"" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format @@ -56,9 +53,9 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "პაკეტის ინსტალაცია: `%s' (%s/%s)..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "პაკეტის ინსტალაცია: `%s' (%s/%s)..." +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126 #, c-format @@ -73,9 +70,9 @@ msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...გამოძახება ჩაიშალა: %s" #: ../gurpmi:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა" +msgstr "" #: ../gurpmi:63 #, c-format @@ -121,9 +118,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gurpmi:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Install" -msgstr "ინსტალირება" +msgstr "" #: ../gurpmi:117 #, c-format @@ -216,9 +213,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gurpmi.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "ბრძანება არ იქნა მითითებული" +msgstr "" #: ../gurpmi2:46 #, c-format @@ -226,24 +223,24 @@ msgid "Must be root" msgstr "" #: ../gurpmi2:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "ინსტალაციისათვის საჭირო ramdisk იმიჯები" +msgstr "" #: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "უკვე ყველაფერი ჩაწერილია" +msgstr "" #: ../gurpmi2:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "უკვე ყველაფერი ჩაწერილია" +msgstr "" #: ../gurpmi2:119 #, c-format @@ -256,9 +253,9 @@ msgid " (to upgrade)" msgstr "" #: ../gurpmi2:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to install)" -msgstr "ავტომატური ინსტალირება" +msgstr "" #: ../gurpmi2:173 #, c-format @@ -271,17 +268,17 @@ msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "ერთერთი შემდეგი პაკეტი საჭიროა:" #: ../gurpmi2:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Abort" -msgstr "შესახებ..." +msgstr "" #: ../gurpmi2:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "%s შედმეგ პაკეტებშია: %s\n" +msgstr "" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format @@ -305,26 +302,26 @@ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "" #: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "დამოკიდებულებების შესასრულებლად შემდეგი პაკეტები ჩაიწერება (%d მბ)" +msgstr "" #: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "დამოკიდებულებების შესასრულებლად შემდეგი პაკეტები ჩაიწერება (%d მბ)" +msgstr "" #: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "ვერ ვიყენებ პარალელურ პარამეტრს \"%s\"" +msgstr "" #: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "გთხოვთ ჩადოთ: %s სახელით: %s" +msgstr "" #: ../gurpmi2:307 #, c-format @@ -332,16 +329,16 @@ msgid "An error occurred:" msgstr "" #: ../gurpmi2:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Done" -msgstr "დასრულდა" +msgstr "" #: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" -msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა" +msgstr "" #: ../gurpmi2:339 #, c-format @@ -349,9 +346,9 @@ msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "" #: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed:" -msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა" +msgstr "" #: ../gurpmi2:348 #, c-format @@ -359,9 +356,9 @@ msgid "The package(s) are already installed" msgstr "უკვე ყველაფერი ჩაწერილია" #: ../gurpmi2:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა" +msgstr "" #: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692 #, c-format @@ -376,9 +373,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:18 #, c-format @@ -396,16 +393,14 @@ msgid " defaults to %s.\n" msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "" -"მხოლოდ სრულუფლებიან მომხმარებელს აქვს უფლება \n" -"ჩაწეროს პაკეტები." #: ../rurpmi:18 #, c-format @@ -418,9 +413,9 @@ msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fail to create directory %s" -msgstr "ვერ მოვახერხე დირექტორია %s-ის შექმნა" +msgstr "" #: ../urpm.pm:195 #, c-format @@ -428,9 +423,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "პაკეტის ინსტალაცია: `%s' (%s/%s)..." +msgstr "" #: ../urpm.pm:254 #, c-format @@ -443,9 +438,9 @@ msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "ვერ ვიძახებ ფაილს %s\n" +msgstr "" #: ../urpm.pm:442 #, c-format @@ -453,9 +448,9 @@ msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "" #: ../urpm.pm:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "ვიძახებ hdlists ფაილს..." +msgstr "" #: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276 #, c-format @@ -463,19 +458,19 @@ msgid "...retrieving done" msgstr "...გამოძახება დასრულდა" #: ../urpm.pm:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "ვერ ვშიფრავ \"%s\"-ს ფაილში [%s]" +msgstr "" #: ../urpm.pm:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "ვერ ვშიფრავ \"%s\"-ს ფაილში [%s]" +msgstr "" #: ../urpm.pm:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "ვერ ვწერ საკონფიგურაციო ფაილს [%s]" +msgstr "" #: ../urpm.pm:473 #, c-format @@ -498,9 +493,9 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "ვერ წავიკითხე მენიუს ფაილი:%s" +msgstr "" #: ../urpm/args.pm:389 #, c-format @@ -570,9 +565,9 @@ msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "საავტორო უფლებები (C) %s %s" #: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying failed" -msgstr "შესვლა ვერ განხორციელდა" +msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:80 #, c-format @@ -587,24 +582,24 @@ msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "მედიუმი \"%s\" უკვე არსებობს" +msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "ვერ ვუკავშირდები მედიას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "ვერ ვწერ საკონფიგურაციო ფაილს [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "ვერ ვწერ საკონფიგურაციო ფაილს [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:133 #, c-format @@ -657,9 +652,9 @@ msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed" -msgstr "შესვლა ვერ განხორციელდა" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:335 #, c-format @@ -717,14 +712,14 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "მომხმარებლის წაშლა : %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "...გამოძახება ჩაიშალა: %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:989 #, c-format @@ -742,49 +737,49 @@ msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "ვერ ვუმკლავდები პროტოკოლს: %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/get_pkgs.pm:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "უკვე ყველაფერი ჩაწერილია" +msgstr "" #: ../urpm/get_pkgs.pm:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s" -msgstr "მომხმარებლის წაშლა : %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "ვერ ვწერ საკონფიგურაციო ფაილს [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "ვერ ვწერ საკონფიგურაციო ფაილს [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "...გამოძახება ჩაიშალა: %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:341 #, c-format @@ -793,19 +788,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/install.pm:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "ვერ მოვახერხე დირექტორია %s-ის შექმნა" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "გვერდის ინფორმაცია არ არსებობს" +msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:42 #, c-format @@ -823,19 +818,19 @@ msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" -msgstr "ბრძანება არ იქნა მითითებული" +msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" -msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას პალიტრის ელემენტებისთვის" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" -msgstr "urpmi მონაცემთა ბაზა ჩაკეტილია" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:101 #, c-format @@ -843,14 +838,14 @@ msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "urpmi მონაცემთა ბაზა ჩაკეტილია" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aborting" -msgstr "გაფრთხილება" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:58 #, c-format @@ -863,11 +858,11 @@ msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format @@ -878,19 +873,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgstr "ერთერთი შემდეგი პაკეტი საჭიროა:" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "ერთერთი შემდეგი პაკეტი საჭიროა:" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "გნებავთ დაამუშაოთ:" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:290 #: ../urpm/main_loop.pm:298 @@ -899,9 +894,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა" #: ../urpm/main_loop.pm:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:185 #, c-format @@ -909,29 +904,29 @@ msgid "Try to continue anyway?" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s" -msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" -msgstr "გნებავთ ვცადე ჩაწერა დამოკიდებულებების შემოწმების გარეშე? (ხ/ა) [ა] " +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" -msgstr "გნებავთ ვცადო ჩაწერა ძალით (--force)? (ხ/ა) [ა] " +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:590 #, c-format @@ -939,9 +934,9 @@ msgid "Packages are up to date" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:601 ../urpm/parallel.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა" +msgstr "" #: ../urpm/md5sum.pm:55 #, c-format @@ -949,10 +944,9 @@ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" -"მედიუმი \"%s\" ცდილობს გამოიყენოს უკვე გამოყენებული list. შედეგად უარი ეთქვა" #: ../urpm/media.pm:270 #, c-format @@ -960,14 +954,14 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ვერ ვუკავშირდები list ფაილს \"%s\"-სთვის, მედიუმი იგნორირებულ იქნა" #: ../urpm/media.pm:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "ვერ ვუკავშირდები hdlist ფაილს \"%s\"-სთვის, მედიუმი იგნორირებულ იქნა" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "ვცდილობ გადავახტე არსებულ მედიას \"%s\"-ს, თავიდან ვიშორებ" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:515 #, c-format @@ -990,23 +984,21 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "ვიყენებ მიმაგრებულ მედიას პარალელური რეჟიმისათვის: %s" #: ../urpm/media.pm:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" -"--synthesis პარამეტრი ვერ გამოიყენება --media, --update ან --parallel " -"პარამეტრებთან ერთად" #: ../urpm/media.pm:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1019,16 +1011,14 @@ msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "კომპილირებული პაკეტები" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "" -"მხოლოდ სრულუფლებიან მომხმარებელს აქვს უფლება \n" -"ჩაწეროს პაკეტები." #: ../urpm/media.pm:943 #, c-format @@ -1041,19 +1031,19 @@ msgid "(ignored by default)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" -msgstr "ვერ ვიძახებ ფაილს %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format @@ -1066,14 +1056,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "ვერ ვიძახებ ფაილს %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "ვერ ვპოულობ პირველ საინსტალაციო მედიუმს (ვერ მივაკვლიე hdlists ფაილს)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1149 #, c-format @@ -1081,14 +1071,14 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "ვიძახებ hdlists ფაილს..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "ვცდილობ გადავახტე არსებულ მედიას \"%s\"-ს, თავიდან ვიშორებ" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1253 #, c-format @@ -1101,19 +1091,19 @@ msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "პრობლემა hdlist ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "მენიუს კონფიგურაცია დამახსოვრებულია" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "სერვერის კონფიგურაცია" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1459 #, c-format @@ -1121,9 +1111,9 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "მედიუმი \"%s\" უკვე არსებობს" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1491 #, c-format @@ -1136,14 +1126,14 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "...კოპირება დასრულდა" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1592 #, c-format @@ -1156,39 +1146,39 @@ msgid "...copying done" msgstr "...კოპირება დასრულდა" #: ../urpm/media.pm:1625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "...კოპირება ჩაიშალა" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "source hdlist-ის (ან synthesis-ის) კოპირება o" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "...კოპირება ჩაიშალა" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "ვამოწმებ hdlist ფაილს [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "comparing %s and %s" -msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"-ის აღწერილობის ფაილის კოპირება..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1796 #, c-format @@ -1196,39 +1186,39 @@ msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" -msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "ვიძახებ hdlists ფაილს..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1897 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"-ის აღწერილობის ფაილის კოპირება..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "ვერ ვწერ საკონფიგურაციო ფაილს [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "ვერ ვიძახებ ფაილს %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "დამატებული მედიუმი %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:2152 #, c-format @@ -1251,9 +1241,9 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getting mirror list from %s" -msgstr "ვამოწმებ hdlist ფაილს [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626 #, c-format @@ -1267,9 +1257,9 @@ msgid "Yy" msgstr "yYkKxXხ" #: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (y/N) " -msgstr " (ხ/ა) [ხ] " +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:130 #, c-format @@ -1292,9 +1282,9 @@ msgid "Release" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "მოძებნა:" +msgstr "არქიტექტურა" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format @@ -1302,9 +1292,9 @@ msgid "(recommended)" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -1342,7 +1332,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" #: ../urpm/orphans.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1351,13 +1341,13 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "ერთერთი შემდეგი პაკეტი საჭიროა:" +msgstr[0] "" #: ../urpm/orphans.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "ვერ ვპოულობ წასაშლელ შენატანს!" +msgstr[0] "" #: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format @@ -1399,9 +1389,9 @@ msgid "on node %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა" +msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57 #, c-format @@ -1431,19 +1421,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." -msgstr "ვერ ვუკავშირდები მედიას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "ვაინსტალირებ: %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "მოხსნა (unmount)" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:45 #, c-format @@ -1457,14 +1447,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package named %s" -msgstr "არც ერთ პაკეტს არ ქვია %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "ერთერთი შემდეგი პაკეტი საჭიროა:" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:224 #, c-format @@ -1472,19 +1462,19 @@ msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "უკვე ყველაფერი ჩაწერილია" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "უკვე ყველაფერი ჩაწერილია" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "უკვე ყველაფერი ჩაწერილია" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712 #, c-format @@ -1497,37 +1487,33 @@ msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "ვერ ვპოულობ წასაშლელ შენატანს!" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "" -"მხოლოდ სრულუფლებიან მომხმარებელს აქვს უფლება \n" -"ჩაწეროს პაკეტები." #: ../urpm/select.pm:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" -msgstr "%s შედმეგ პაკეტებშია: %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" -msgstr "%s შედმეგ პაკეტებშია: %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "" -"მხოლოდ სრულუფლებიან მომხმარებელს აქვს უფლება \n" -"ჩაწეროს პაკეტები." #: ../urpm/select.pm:708 #, c-format @@ -1540,9 +1526,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "ერთერთი შემდეგი პაკეტი საჭიროა:" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format @@ -1590,19 +1576,19 @@ msgid "You should restart %s for %s" msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write file" -msgstr "ვერ ვწერ საკონფიგურაციო ფაილს [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file" -msgstr "შესვლა ვერ განხორციელდა" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "შესვლა ვერ განხორციელდა" +msgstr "" #: ../urpme:43 #, c-format @@ -1636,9 +1622,9 @@ msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" #: ../urpme:50 ../urpmi:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --update - განახლების კვანძები\n" +msgstr "" #: ../urpme:51 #, c-format @@ -1653,9 +1639,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr "დააჭირეთ Esc ღილაკს ინტერაქტიული რეჟიმისათვის" +msgstr "" #: ../urpme:55 #, c-format @@ -1663,76 +1649,74 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" #: ../urpme:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "" -"მხოლოდ სრულუფლებიან მომხმარებელს აქვს უფლება \n" -"ჩაწეროს პაკეტები." #: ../urpme:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "უცნობი მდგომარეობა" +msgstr "" #: ../urpme:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown package" -msgstr "უცნობი მდგომარეობა" +msgstr "" #: ../urpme:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "ერთერთი შემდეგი პაკეტი საჭიროა:" +msgstr[0] "" #: ../urpme:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "ვერ ვპოულობ წასაშლელ შენატანს!" +msgstr "" #: ../urpme:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "ვერ ვპოულობ წასაშლელ შენატანს!" +msgstr "" #: ../urpme:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "დამოკიდებულებების შესასრულებლად შემდეგი პაკეტები ჩაიწერება (%d მბ)" +msgstr[0] "" #: ../urpme:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "უცნობი მდგომარეობა" +msgstr[0] "" #: ../urpme:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "ვაგდებ მედიას \"%s\"" +msgstr[0] "" #: ../urpme:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "ვიღებ შეცვლად მოწყობილობას როგორც \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpme:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal failed" -msgstr "შესვლა ვერ განხორციელდა" +msgstr "" #: ../urpme:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "შესვლა ვერ განხორციელდა" +msgstr "" #: ../urpmf:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format @@ -1767,29 +1751,29 @@ msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" #: ../urpmf:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - განახლების კვანძები\n" +msgstr "" #: ../urpmf:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr "დააჭირეთ Esc ღილაკს ინტერაქტიული რეჟიმისათვის" +msgstr "" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1812,14 +1796,14 @@ msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr "" #: ../urpmf:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:51 #, c-format @@ -1827,9 +1811,9 @@ msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr "" #: ../urpmf:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -1837,9 +1821,9 @@ msgid "List of tags:\n" msgstr "" #: ../urpmf:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:55 #, c-format @@ -1847,9 +1831,9 @@ msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr "" #: ../urpmf:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:57 #, c-format @@ -1862,9 +1846,9 @@ msgid " --buildtime - build time\n" msgstr "" #: ../urpmf:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:60 #, c-format @@ -1882,34 +1866,34 @@ msgid " --distribution - distribution\n" msgstr "" #: ../urpmf:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --group - group\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --license - license\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:69 #, c-format @@ -1917,14 +1901,14 @@ msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr "" #: ../urpmf:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --update - განახლების კვანძები\n" +msgstr "" #: ../urpmf:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --update - განახლების კვანძები\n" +msgstr "" #: ../urpmf:72 #, c-format @@ -1932,9 +1916,9 @@ msgid " --requires - requires tags\n" msgstr "" #: ../urpmf:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:74 #, c-format @@ -1942,9 +1926,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr "" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --update - განახლების კვანძები\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -1952,19 +1936,19 @@ msgid " --summary - summary\n" msgstr "" #: ../urpmf:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --url - url\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr "დააჭირეთ Esc ღილაკს ინტერაქტიული რეჟიმისათვის" +msgstr "" #: ../urpmf:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format @@ -1982,24 +1966,24 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" #: ../urpmf:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmf:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmf:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "პრობლემა synthesis-ის ფაილის ან მედიუმის კითხვისას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmi:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --update - განახლების კვანძები\n" +msgstr "" #: ../urpmi:77 #, c-format @@ -2017,9 +2001,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr "" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --update - განახლების კვანძები\n" +msgstr "" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2059,9 +2043,9 @@ msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr "" #: ../urpmi:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:93 #, c-format @@ -2106,9 +2090,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --update - განახლების კვანძები\n" +msgstr "" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2210,9 +2194,9 @@ msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" #: ../urpmi:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:138 #, c-format @@ -2220,9 +2204,9 @@ msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr "" #: ../urpmi:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" -msgstr " --update - განახლების კვანძები\n" +msgstr "" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2257,14 +2241,14 @@ msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" #: ../urpmi:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" -msgstr "დააჭირეთ Esc ღილაკს ინტერაქტიული რეჟიმისათვის" +msgstr "" #: ../urpmi:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" -msgstr "დააჭირეთ Esc ღილაკს ინტერაქტიული რეჟიმისათვის" +msgstr "" #: ../urpmi:152 #, c-format @@ -2305,16 +2289,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" -msgstr "ჯგუფის სახელი უკვე არსებობს, გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა ჯგუფის სახელი" +msgstr "" #: ../urpmi:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "ვერ მოვახერხე დირექტორია %s-ის შექმნა" +msgstr "" #: ../urpmi:272 #, c-format @@ -2337,22 +2321,22 @@ msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" #: ../urpmi:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to install)" -msgstr "ავტომატური ინსტალირება" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" #: ../urpmi:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to install)" -msgstr "ავტომატური ინსტალირება" +msgstr "" #: ../urpmi:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "დამოკიდებულებების შესასრულებლად შემდეგი პაკეტები ჩაიწერება (%d მბ)" +msgstr "" #: ../urpmi:443 #, c-format @@ -2376,11 +2360,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:493 ../urpmi:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "საინსტალაციო სერვერის კონფიგურირება" +msgstr "" #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2388,11 +2372,11 @@ msgid " (Y/n) " msgstr " (ხ/ა) [ხ] " #: ../urpmi:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "უკვე ყველაფერი ჩაწერილია" +msgstr "" #: ../urpmi:526 #, c-format @@ -2400,20 +2384,20 @@ msgid "removing package %s will break your system" msgstr "" #: ../urpmi:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -msgstr "%s შედმეგ პაკეტებშია: %s\n" +msgstr "" #: ../urpmi:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -msgstr "%s შედმეგ პაკეტებშია: %s\n" +msgstr "" #: ../urpmi:544 #, c-format @@ -2429,10 +2413,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "დამოკიდებულებების შესასრულებლად შემდეგი პაკეტები ჩაიწერება (%d მბ)" +msgstr[0] "" #: ../urpmi:597 #, c-format @@ -2445,9 +2429,9 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "გთხოვთ დაგვიდასტუროთ Enter ღილაკზე დაჭერით..." +msgstr "" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. @@ -2521,9 +2505,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format @@ -2588,26 +2572,24 @@ msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "" -"მხოლოდ სრულუფლებიან მომხმარებელს აქვს უფლება \n" -"ჩაწეროს პაკეტები." #: ../urpmi.addmedia:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "დაწერე საკონფიგურაციო ფაილი [%s]" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create config file [%s]" -msgstr "დაწერე საკონფიგურაციო ფაილი [%s]" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "თქვენ უჯრის გაზიარების უფლება უნდა გაგაჩნდეთ" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2617,9 +2599,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "ვერ ვუკავშირდები მედიას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:164 #, c-format @@ -2649,11 +2631,9 @@ msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "" -"მხოლოდ სრულუფლებიან მომხმარებელს აქვს უფლება \n" -"ჩაწეროს პაკეტები." #: ../urpmi.removemedia:71 #, c-format @@ -2675,9 +2655,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.update:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - განახლების კვანძები\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:45 #, c-format @@ -2705,21 +2685,19 @@ msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" msgstr "" #: ../urpmi.update:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "" -"მხოლოდ სრულუფლებიან მომხმარებელს აქვს უფლება \n" -"ჩაწეროს პაკეტები." #: ../urpmi.update:86 #, c-format @@ -2739,14 +2717,14 @@ msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpmi.update:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmi.update:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmq:44 #, c-format @@ -2773,9 +2751,9 @@ msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr "" #: ../urpmq:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -2809,14 +2787,14 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -2826,39 +2804,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmq:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" -msgstr " --update - განახლების კვანძები\n" +msgstr "" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --update - განახლების კვანძები\n" +msgstr "" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --update - განახლების კვანძები\n" +msgstr "" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --update - განახლების კვანძები\n" +msgstr "" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --update - განახლების კვანძები\n" +msgstr "" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:86 #, c-format @@ -2866,11 +2844,11 @@ msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr "" #: ../urpmq:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -2878,18 +2856,18 @@ msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" #: ../urpmq:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:96 #, c-format @@ -2897,9 +2875,9 @@ msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" #: ../urpmq:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:99 #, c-format @@ -2907,14 +2885,14 @@ msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" #: ../urpmq:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -2959,9 +2937,9 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "" #: ../urpmq:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "use -l to list files" -msgstr "ვერ ვწერ საკონფიგურაციო ფაილს [%s]" +msgstr "" #: ../urpmq:415 #, c-format @@ -2986,14 +2964,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmq:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "სურათები ვერ ვიპოვე" +msgstr "" #: ../gurpmi.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Installer" -msgstr "პროგრამათა მენეჯმენტი" +msgstr "" #: ../gurpmi.desktop.in.h:2 msgid "Graphical front end to install RPM files" @@ -1,45 +1,43 @@ -# -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/lt.php3 -# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Kęstutis Kružikas <DrKestas@takas.lt>, 2000. -# Mykolas Norvaišas <Myka@centras.lt>, 1999-2001. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # +# Translators: +# Kęstutis Kružikas <DrKestas@takas.lt>, 2000 +# Moo, 2015-2016 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 23:34+0200\n" -"Last-Translator: Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>\n" -"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-15 13:05+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/lt/)\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "paskirstomas %s" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages installation" -msgstr "Paketų įdiegimas..." +msgstr "Paketų įdiegimas" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128 #, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "Palaukite..." +msgstr "Prašome palaukti..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Šie paketai turi netinkamus ženklus" +msgstr "Patvirtinami paketų parašai..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -47,9 +45,9 @@ msgid "Preparing..." msgstr "Ruošiamasi..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "pašalinamas paketas %s" +msgstr "Šalinamas paketas `%s' ..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format @@ -59,7 +57,7 @@ msgstr "Įdiegiamas paketas `%s' (%s/%s)..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Parsiunčiamas paketas `%s'..." +msgstr "Atsiunčiamas paketas \"%s\"..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126 #, c-format @@ -100,14 +98,14 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"Jūs pasirinkote pradinį paketą:\n" +"Jūs pasirinkote šaltinio paketą:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Jūs, turbūt, nenorite jo įdiegti (paketo įdiegimas įgalins jus daryti " -"pakeitimus jo išeities kodui ar kodą sudaryti).\n" +"Jūs, turbūt, nenorėjote jo įdiegti savo kompiuteryje (paketo įdiegimas leis " +"jums daryti pakeitimus jo pirminiam kodui, o tuomet jį kompiliuoti).\n" "\n" -"Ką jūs darysite?" +"Ką norėtumėte daryti?" #: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103 #, c-format @@ -118,7 +116,7 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"Jūs kompiuteryje ketinate įdiegti šiuos programinės įrangos paketus:\n" +"Jūs ketinate kompiuteryje įdiegti šiuos programinės įrangos paketus:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -133,11 +131,11 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -"Jūs kompiuteryje ketinate įdiegti šį programinė įrangos paketą:\n" +"Jūs į kompiuterį ketinate įdiegti šį programinės įrangos paketą:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Jūs galite tiesiog jį išsaugoti. Koks jūsų pasirinkimas?" +"Jūs galite pageidauti jį, tiesiog, išsaugoti Koks jūsų pasirinkimas?" #: ../gurpmi:116 #, c-format @@ -147,7 +145,7 @@ msgstr "Į_diegti" #: ../gurpmi:117 #, c-format msgid "_Save" -msgstr "Iš_saugoti" +msgstr "Į_rašyti" #: ../gurpmi:118 ../gurpmi2:173 #, c-format @@ -157,7 +155,7 @@ msgstr "_Atšaukti" #: ../gurpmi:126 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "Pasirinkite vietą bylos išsaugojimui" +msgstr "Pasirinkite vietą failo išsaugojimui" #: ../gurpmi:126 ../gurpmi2:119 #, c-format @@ -167,7 +165,7 @@ msgstr "Gerai" #: ../gurpmi.pm:56 #, c-format msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Parinktys:" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55 #: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 @@ -196,14 +194,11 @@ msgid "" msgstr " --force - vykdyti kreipimąsi, net jei nėra keleto paketų.\n" #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - prieš įdiegimą patikrinti rpm ženklą\n" -" (--no-verify-rpm funkciją išjungia, standartiškai ji yra " -"įjungta).\n" #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 #, c-format @@ -227,25 +222,22 @@ msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - rpm įdiegimui naudokite kitą pradinį.\n" #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr "" -" --test - patikrinti, ar įdiegimas gali būti įvykdytas teisingai.\n" #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" -" --searchmedia - pareikalautų (arba atnaujintų) paketų paieškai naudokite " -"tik duotąją laikmeną.\n" #: ../gurpmi.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "Išsaugoti paketų pasirinkimą" +msgstr "" #: ../gurpmi2:46 #, c-format @@ -253,9 +245,9 @@ msgid "Must be root" msgstr "Turi būti pradinis" #: ../gurpmi2:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Paketų įdiegimas..." +msgstr "Ruošiamas paketų įdiegimas..." #: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506 #, c-format @@ -267,20 +259,17 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Vienas reikalautų paketų negali būti įdiegtas:\n" -"%s\n" -"Tęsti?" #: ../gurpmi2:119 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Dėmesio" +msgstr "Dėmėsio" #: ../gurpmi2:169 #, c-format @@ -308,50 +297,47 @@ msgid "_Abort" msgstr "_Nutraukti" #: ../gurpmi2:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Norint įdiegti kitus paketus, šie turi būti pašalinti:\n" -"%s\n" -"Tęsti?" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "" +msgstr "Bus panaudota %s papildomos disko vietos." #: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "" +msgstr "Bus atlaisvinta %s disko vietos." #: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "" +msgstr "Bus gauta %s paketų." #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Tęsti vieno paketo diegimą?" +msgstr[1] "Tęsti %d paketų diegimą?" +msgstr[2] "Tęsti %d paketų diegimą" #: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "Priklausomybių patenkinimui, bus įdiegtas šis paketas (%d MB)" +msgstr "Kad būtų patenkintos priklausomybės, bus įdiegtas sekantis paketas:" #: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "Priklausomybių patenkinimui, bus įdiegtas šis paketas (%d MB)" +msgstr "Kad būtų patenkintos priklausomybės, bus įdiegti sekantys paketai:" #: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 #, c-format @@ -359,14 +345,14 @@ msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "negaliu gauti pirminių paketų, nutraukiu" #: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Įdėkite laikmeną, pavadintą \"%s\", į įrenginį [%s]" +msgstr "Prašome įdėti laikmeną, pavadinimu \"%s\"" #: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Įvyko klaida:" #: ../gurpmi2:319 #, c-format @@ -374,24 +360,21 @@ msgid "_Done" msgstr "Baigta" #: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" -msgstr "Įdiegimas nepavyko" +msgstr "" #: ../gurpmi2:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "" -"Įdiegimas nepavyko, trūksta kai kurių bylų:\n" -"%s\n" -"Jūs galite norėti atnaujinti urpmi duomenų bazę" #: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed:" -msgstr "Įdiegimas nepavyko" +msgstr "Įdiegimas nepavyko:" #: ../gurpmi2:348 #, c-format @@ -438,9 +421,9 @@ msgid " defaults to %s.\n" msgstr " standartinis yra %s.\n" #: ../rpm-find-leaves:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -g - spausdinti grupes kartu su pavadinimu.\n" +msgstr "" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:266 #, c-format @@ -458,9 +441,9 @@ msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fail to create directory %s" -msgstr "Klaidų ataskaitai negaliu sukurti katalogo [%s]" +msgstr "nepavyko sukurti katalogo %s" #: ../urpm.pm:195 #, c-format @@ -468,9 +451,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "Parsiunčiamas paketas `%s'..." +msgstr "" #: ../urpm.pm:254 #, c-format @@ -490,12 +473,12 @@ msgstr "negaliu atverti rpmdb" #: ../urpm.pm:442 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "netinkamas rpm bylos vardas [%s]" +msgstr "netinkamas rpm failo vardas [%s]" #: ../urpm.pm:448 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "atkuriama rpm byla [%s] ..." +msgstr "atkuriamas rpm failas [%s] ..." #: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276 #, c-format @@ -505,17 +488,17 @@ msgstr "...atkūrimas baigtas" #: ../urpm.pm:458 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "negaliu prieiti prie rpm bylos [%s]" +msgstr "negaliu prieiti prie rpm failo [%s]" #: ../urpm.pm:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "negaliu išnagrinėti \"%s\" byloje [%s]" +msgstr "" #: ../urpm.pm:471 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "negaliu įregistruoti rpm bylos" +msgstr "negaliu įregistruoti rpm failo" #: ../urpm.pm:473 #, c-format @@ -540,7 +523,7 @@ msgstr "blogas tarpinio serverio deklaravimas komandinėje eilutėje\n" #: ../urpm/args.pm:321 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: negaliu perskaityti rpm bylos \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: negaliu perskaityti rpm failo \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:389 #, c-format @@ -548,9 +531,9 @@ msgid "unexpected expression %s" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "Nėra ženklo (%s)" +msgstr "" #: ../urpm/args.pm:396 #, c-format @@ -607,7 +590,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/args.pm:534 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" -msgstr "" +msgstr "Autorinės teisės (C) %s %s" #: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256 #, c-format @@ -627,24 +610,24 @@ msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "laikmena \"%s\" neišrinkta" +msgstr "laikmena \"%s\" yra neprieinama" #: ../urpm/cdrom.pm:218 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "negaliu perskaityti \"%2$s\" laikmenos rpm bylos [%1$s]" +msgstr "nepavyksta perskaityti rpm failo [%s] iš laikmenos \"%s\"" #: ../urpm/cfg.pm:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "nagaliu įrašyti konfigūracijos bylos [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "nagaliu įrašyti konfigūracijos bylos [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:133 #, c-format @@ -654,7 +637,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:249 ../urpm/media.pm:556 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "nagaliu įrašyti konfigūracijos bylos [%s]" +msgstr "nagaliu įrašyti konfigūracijos failo [%s]" #: ../urpm/download.pm:93 #, c-format @@ -697,19 +680,19 @@ msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed" -msgstr "Kopijavimas nepavyko" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "dėl trūkstamo %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "dėl trūkstamo %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:537 #, c-format @@ -737,9 +720,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "dėl trūkstamo %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:734 #, c-format @@ -757,14 +740,14 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "pašalinama %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "...atkūrimas nepavyko: %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:989 #, c-format @@ -782,9 +765,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "negaliu valdyti protokolo: %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "iš %2$s įdiegiamas %1$s" +msgstr "" #: ../urpm/get_pkgs.pm:141 #, c-format @@ -794,7 +777,7 @@ msgstr "paketas %s nerastas." #: ../urpm/get_pkgs.pm:269 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "rpm bylos atkuriamos iš laikmenos \"%s\"..." +msgstr "gaunami rpm failai iš laikmenos \"%s\"..." #: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164 #, c-format @@ -812,14 +795,14 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "negaliu įdiegti paketo %s" #: ../urpm/install.pm:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "iš %2$s įdiegiamas %1$s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "...atkūrimas nepavyko: %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:295 #, c-format @@ -839,9 +822,9 @@ msgid "unable to create transaction" msgstr "negaliu sukurti operacijos" #: ../urpm/install.pm:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "iš %2$s įdiegiamas %1$s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:381 #, c-format @@ -864,54 +847,51 @@ msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" -msgstr "Išsaugoti paketų pasirinkimą" +msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" -msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės įrašų" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" -msgstr "urpmi duomenų bazė užrakinta" +msgstr "%s duomenų bazė yra užrakinta, ją jau naudoja procesas %d" #: ../urpm/lock.pm:101 #, c-format msgid "%s database is locked (another program is already using it)" -msgstr "" +msgstr "%s duomenų bazė yra užrakinta (ją naudoja jau kita programa)" #: ../urpm/lock.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "urpmi duomenų bazė užrakinta" +msgstr "%s duomenų bazė yra užrakinta. Laukiama..." #: ../urpm/lock.pm:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aborting" -msgstr "Dėmesio" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:58 #, c-format msgid "Retry?" -msgstr "" +msgstr "Bandyti dar kartą?" #: ../urpm/main_loop.pm:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" -"Įdiegimas nepavyko, trūksta kai kurių bylų:\n" -"%s\n" -"Jūs galite norėti atnaujinti urpmi duomenų bazę" #: ../urpm/main_loop.pm:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "Įdiegimas nepavyko" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format @@ -922,9 +902,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgstr "Šie paketai turi netinkamus ženklus" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:139 #, c-format @@ -943,9 +923,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Įdiegimas nepavyko" #: ../urpm/main_loop.pm:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "iš %2$s įdiegiamas %1$s" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:185 #, c-format @@ -968,14 +948,14 @@ msgid "distributing %s" msgstr "paskirstomas %s" #: ../urpm/main_loop.pm:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" -msgstr "Pabandyti įdiegimą be priklausomybių tikrinimo? (t/N) " +msgstr "Bandyti diegimą, netikrinant priklausomybių?" #: ../urpm/main_loop.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" -msgstr "Pabandyti įdiegimą priverstinai (--force)? (t/N) " +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:590 #, c-format @@ -990,7 +970,7 @@ msgstr "Įdiegimas galimas" #: ../urpm/md5sum.pm:55 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "įspėjimas: MD5SUM byloje negalima %s md5sum" +msgstr "įspėjimas: MD5SUM faile negalima %s md5sum" #: ../urpm/media.pm:268 #, c-format @@ -1001,17 +981,17 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:270 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "negaliu prieiti prie \"%s\" list bylos, laikmena ignoruojama" +msgstr "nepavyksta prieiti prie \"%s\" sąrašo failo, laikmena ignoruojama" #: ../urpm/media.pm:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "negaliu prieiti prie \"%s\" hdlist bylos, laikmena ignoruojama" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "bandau praleisti esančią laikmeną \"%s\", vengiu" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:515 #, c-format @@ -1021,7 +1001,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:558 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" -msgstr "įrašyta konfigūracijos byla [%s]" +msgstr "įrašytas konfigūracijos failas [%s]" #: ../urpm/media.pm:649 #, c-format @@ -1034,23 +1014,21 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "naudojama susijusi laikmena lygiagrečiajai veiksenai: %s" #: ../urpm/media.pm:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" -"--sintezė negali būti naudojama su --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update or --parallel" #: ../urpm/media.pm:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "ignoruojama laikmena %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "ignoruojama laikmena %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1083,19 +1061,19 @@ msgid "(ignored by default)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "iš laikmenos \"%s\" skaitomos antraštės" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "pašalinama laikmena \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" -msgstr "negaliu atverti rpmdb" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format @@ -1108,14 +1086,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "negaliu atverti rpmdb" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "negaliu prieiti prie pirmojo įdiegimo laikmenos (nerasta hdlists byla)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1149 #, c-format @@ -1123,9 +1101,9 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "atkuriama hdlists byla..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1250 #, c-format @@ -1163,24 +1141,24 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "laikmena \"%s\" neišrinkta" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1491 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "tikrinama sintezės byla [%s]" +msgstr "tikrinamas sintezės failas [%s]" #: ../urpm/media.pm:1511 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "laikmenos \"%s\" sintezės bylos skaitymo problema" +msgstr "laikmenos \"%s\" sintezės failo skaitymo problema" #: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "įrašoma laikmenos \"%s\" sąrašo byla" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849 #, c-format @@ -1200,57 +1178,57 @@ msgstr "...kopijavimas baigtas" #: ../urpm/media.pm:1625 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "[%s] kopijavimas nepavyko (byla per daug maža)" +msgstr "[%s] kopijavimas nepavyko (failas yra įtartinai mažas)" #: ../urpm/media.pm:1673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "atkurtam hdlist (arba sintezei) skaičiuojama md5sum" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "[%s] kopijavimas nepavyko (md5sum neatitikimas)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "tikrinama hdlist byla [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "comparing %s and %s" -msgstr "iš %2$s įdiegiamas %1$s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "laikmenai \"%s\" nerasta hdlist byla" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "kopijuojama \"%s\" aprašo byla..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "netinkamas rpm bylos vardas [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" -msgstr "laikmenai \"%s\" nerasta hdlist byla" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "atkuriamas \"%s\" pirminis hdlist (arba zintezė)..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1897 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "tikrinama \"%s\" pubkey byla..." +msgstr "tikrinamas \"%s\" pubkey failas..." #: ../urpm/media.pm:1909 #, c-format @@ -1260,17 +1238,17 @@ msgstr "...iš \"%2$s\" pubkey bylos importuotas raktas %1$s" #: ../urpm/media.pm:1913 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "negaliu importuoti \"%s\" pubkey bylos" +msgstr "negaliu importuoti \"%s\" pubkey failo" #: ../urpm/media.pm:1954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "laikmenai \"%s\" nerasta hdlist byla" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "įtraukta laikmena %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:2152 #, c-format @@ -1293,9 +1271,9 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getting mirror list from %s" -msgstr "iš [%s] skaitomos rpm bylos" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626 #, c-format @@ -1319,34 +1297,34 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Gaila, bet pasirinkimas blogas, pakartokite\n" #: ../urpm/msg.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Paketų pasirinkimas" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versija" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Laida" #: ../urpm/msg.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "Ieškoti" +msgstr "Arch" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format msgid "(recommended)" -msgstr "" +msgstr "(rekomenduojama)" #: ../urpm/msg.pm:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "pašalinama laikmena \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -1356,7 +1334,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:199 #, c-format msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: ../urpm/msg.pm:199 #, c-format @@ -1384,7 +1362,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" #: ../urpm/orphans.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1393,17 +1371,17 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "Vienas iš šių paketų yra reikalingas." -msgstr[1] "Vienas iš šių paketų yra reikalingas." -msgstr[2] "Vienas iš šių paketų yra reikalingas." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../urpm/orphans.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "Nėra ką pašalinti" -msgstr[1] "Nėra ką pašalinti" -msgstr[2] "Nėra ką pašalinti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format @@ -1424,12 +1402,12 @@ msgstr[2] "" #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "negaliu išnagrinėti \"%s\" byloje [%s]" +msgstr "negaliu išnagrinėti \"%s\" faile [%s]" #: ../urpm/parallel.pm:24 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "tikrinama lygiagrečioji bylos [%s] tvarkyklė" +msgstr "tikrinama lygiagrečioji failo [%s] doroklė" #: ../urpm/parallel.pm:35 #, c-format @@ -1447,9 +1425,9 @@ msgid "on node %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Įdiegimas nepavyko" +msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57 #, c-format @@ -1479,9 +1457,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." -msgstr "negaliu prieiti prie laikmenos \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101 #, c-format @@ -1520,19 +1498,19 @@ msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "Paketas(-ai) jau įdiegti" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "Paketas(-ai) jau įdiegti" +msgstr "Paketas %s jau yra įdiegtas" #: ../urpm/select.pm:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "Paketas(-ai) jau įdiegti" +msgstr "Paketai %s jau yra įdiegti" #: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712 #, c-format @@ -1555,13 +1533,11 @@ msgid "in order to keep %s" msgstr "%s išlaikymui" #: ../urpm/select.pm:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Šie paketai turi būti pašalinti tam, kad kitus būtų galima atnaujinti:\n" -"%s" #: ../urpm/select.pm:675 #, c-format @@ -1588,9 +1564,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Netinkamas ženklas (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "Šie paketai turi %s: %s" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format @@ -1638,19 +1614,19 @@ msgid "You should restart %s for %s" msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write file" -msgstr "Įjungti ar išjungti bendrą naudojimąsi bylomis" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file" -msgstr "Kopijavimas nepavyko" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "Kopijavimas nepavyko" +msgstr "" #: ../urpme:43 #, c-format @@ -1681,34 +1657,31 @@ msgstr " --root - naudokite kitą pradinį (root) rpm pašalinimui.\n" #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --root - rpm įdiegimui naudokite kitą pradinį.\n" +msgstr "" #: ../urpme:50 ../urpmi:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --update - atnaujinti tik atnaujinimo laikmenas.\n" +msgstr "" #: ../urpme:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --description - spausdinti žymens aprašymą: aprašymas.\n" +msgstr "" #: ../urpme:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - konfigūruoti urpmi iš paskirstymo medžio on the fly " -"metodu, naudinga\n" -" įdiegti (pašalinti) chroot su --root parinktimi.\n" #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - verbose veiksena.\n" +msgstr "" #: ../urpme:55 #, c-format @@ -1731,12 +1704,12 @@ msgid "unknown package" msgstr "nežinomas paketas" #: ../urpme:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "paketo %s pašalinimas sugadins jūsų sistemą" -msgstr[1] "paketo %s pašalinimas sugadins jūsų sistemą" -msgstr[2] "paketo %s pašalinimas sugadins jūsų sistemą" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../urpme:123 #, c-format @@ -1744,39 +1717,39 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "Nėra ką pašalinti" #: ../urpme:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "Nėra ką pašalinti" +msgstr "" #: ../urpme:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "Priklausomybių patenkinimui, šie paketai %d bus pašalinti (%d MB)" -msgstr[1] "Priklausomybių patenkinimui, šie paketai %d bus pašalinti (%d MB)" -msgstr[2] "Priklausomybių patenkinimui, šie paketai %d bus pašalinti (%d MB)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../urpme:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "nežinomas paketas" -msgstr[1] "nežinomas paketas" -msgstr[2] "nežinomas paketas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../urpme:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "pašalinamas paketas %s" -msgstr[1] "pašalinamas paketas %s" -msgstr[2] "pašalinamas paketas %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../urpme:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "išimamas įrenginys priimamas kaip \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpme:180 #, c-format @@ -1784,14 +1757,14 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Pašalinimas nepavyko" #: ../urpme:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "Pašalinimas nepavyko" +msgstr "" #: ../urpmf:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --help - spausdinti šį pagalbos pranešimą.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format @@ -1820,10 +1793,9 @@ msgstr "" "kableliu.\n" #: ../urpmf:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr "" -" --synthesis - vietoje urpmi duomenų bazės naudokite duotąją sintezę.\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1853,10 +1825,9 @@ msgstr "" " -i - ignoruoti kiekvieno pavyzdžio raidžių dydžio skirtumus.\n" #: ../urpmf:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" msgstr "" -" -i - ignoruoti kiekvieno pavyzdžio raidžių dydžio skirtumus.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1894,10 +1865,9 @@ msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - elementas NE.\n" #: ../urpmf:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr "" -" ) - dešinysis skliaustelis grupės išraiskos uždarymui.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -1905,24 +1875,24 @@ msgid "List of tags:\n" msgstr "" #: ../urpmf:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " -g - spausdinti grupes kartu su pavadinimu.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " standartinis yra %s.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --url - spausdinti žymens url: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - spausdinti žymens buildhost: build host.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:58 #, c-format @@ -1930,19 +1900,19 @@ msgid " --buildtime - build time\n" msgstr "" #: ../urpmf:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "taikyti konfigūracijos bylos pakeitimus" +msgstr "" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - spausdinti žymenų konfliktus: visi konfliktai.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - spausdinti žymens aprašymą: aprašymas.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1950,91 +1920,89 @@ msgid " --distribution - distribution\n" msgstr "" #: ../urpmf:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - spausdinti žymenų laikotarpį: laikotarpis.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --name - spausdinti tik paketų pavadinimus.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " -l - paketo bylas sudėti į sąrašą.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - spausdinti žymenų grupę: grupė.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --license - license\n" -msgstr " --name - spausdinti tik paketų pavadinimus.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - spausdinti tik paketų pavadinimus.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - spausdinti pasenusius žymenis: visi pasenę.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - spausdinti žymens archyvatorių: archyvatorius.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - spausdinti: all provides.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr "" -" --requires - spausdinti žymenų pareikalavimus: visi pareikalavimai.\n" #: ../urpmf:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - spausdinti žymenų dydį: dydis.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - spausdinti žymens pirminį rpm: pirminis rpm.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" msgstr "" -" --requires - spausdinti žymenų pareikalavimus: visi pareikalavimai.\n" #: ../urpmf:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary, -S - spausdinti suvestinę.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - spausdinti žymens url: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --verbose - verbose veiksena.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -l - paketo bylas sudėti į sąrašą.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2054,35 +2022,34 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" #: ../urpmf:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "laikmenai \"%s\" nerasta hdlist byla" +msgstr "" #: ../urpmf:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" laikmenai sudaryta hdlist sintezės byla" +msgstr "" #: ../urpmf:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "įrašoma laikmenos \"%s\" sąrašo byla" +msgstr "" #: ../urpmi:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" msgstr "" -" --auto-select - automatiškai parinkti paketus sistemos atnaujinimui.\n" #: ../urpmi:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - išjungti MD5SUM bylos tikrinimą.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - vykdyti gpg key atnaujinimą.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:79 #, c-format @@ -2090,9 +2057,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr "" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - spausdinti pasenusius žymenis: visi pasenę.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2106,7 +2073,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr " --no-install - paketų neįdiegti (tik parsisiųsti)\n" +msgstr " --no-install - paketų neįdiegti (tik atsisiųsti)\n" #: ../urpmi:83 ../urpmq:54 #, c-format @@ -2136,15 +2103,14 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - trumpos operacijos ilgis, standartiškai yra %d.\n" #: ../urpmi:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy - paskirti neaiškią paiešką (toks pat kaip -y).\n" +msgstr "" #: ../urpmi:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" msgstr "" -" --requires - spausdinti žymenų pareikalavimus: visi pareikalavimai.\n" #: ../urpmi:93 #, c-format @@ -2193,9 +2159,9 @@ msgstr "" " dependencies checking and integrity.\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - spausdinti pasenusius žymenis: visi pasenę.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2254,7 +2220,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - apriboti parsiuntimo greitį.\n" +msgstr " --limit-rate - apriboti atsiuntimo greitį.\n" #: ../urpmi:122 #, c-format @@ -2262,8 +2228,8 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --resume - atnaujinti dalinai gautų bylų parsiuntimą\n" -" (--no-resume išjungia funkciją, standartiškai ji yra " +" --resume - atnaujinti dalinai gautų failų atsiuntimą\n" +" (--no-resume išjungia funkciją, pagal numatymą ji yra " "išjungta).\n" #: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74 @@ -2304,29 +2270,27 @@ msgstr " --excludepath - neįtraukti kelio, atskirto kableliu.\n" #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" -msgstr " --excludedocs - neįtraukti doc bylų.\n" +msgstr " --excludedocs - neįtraukti doc failų.\n" #: ../urpmi:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - niekada neklausiti dėl paketo pašalinimo, nutraukti " -"įdiegimą.\n" #: ../urpmi:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - spausdinti žymens url: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --description - spausdinti žymens aprašymą: aprašymas.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" -msgstr " --conflicts - spausdinti žymenų konfliktus: visi konfliktai.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2334,9 +2298,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - paketai, kurie neturi būti diegiami\n" #: ../urpmi:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --skip - paketai, kurie neturi būti diegiami\n" +msgstr "" #: ../urpmi:142 #, c-format @@ -2348,9 +2312,9 @@ msgstr "" " leisti pasirinkti.\n" #: ../urpmi:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - rpms iš cache neišvalyti.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:145 #, c-format @@ -2363,20 +2327,20 @@ msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - komandinėje eilutėje išrinkti visus atitikimus.\n" #: ../urpmi:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - paslėptoji veiksena.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - verbose veiksena.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:152 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" -" rpm bylos, kurių pavadinimai nurodyti komandinėje eilutėje, bus įdiegtos.\n" +" rpm failai, kurių pavadinimai nurodyti komandinėje eilutėje, bus įdiegti.\n" #: ../urpmi:180 #, c-format @@ -2391,9 +2355,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Kas gali būti atlikta su dvejetainėmis bylomis naudojant --install-src" +msgstr "" #: ../urpmi:218 #, c-format @@ -2436,34 +2400,34 @@ msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" #: ../urpmi:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" -msgstr " (atnaujinti)" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" #: ../urpmi:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to upgrade)" -msgstr " (atnaujinti)" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" #: ../urpmi:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to install)" -msgstr " (įdiegti)" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" #: ../urpmi:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to install)" -msgstr " (įdiegti)" +msgstr "" #: ../urpmi:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "Priklausomybių patenkinimui, šie paketai %d bus pašalinti (%d MB)" +msgstr "" #: ../urpmi:443 #, c-format @@ -2471,15 +2435,12 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Koks Jūsų pasirinkimas? (1-%d)" #: ../urpmi:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"Išvardyti paketai negali būti įdiegti, nes jie yra priklausomi nuo paketų,\n" -"kurie yra senesni nei dabar įdiegti:\n" -"%s" #: ../urpmi:487 #, c-format @@ -2493,11 +2454,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../urpmi:493 ../urpmi:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Ar vis tiek tęsti?" +msgstr "" #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2505,13 +2466,11 @@ msgid " (Y/n) " msgstr " (T/n) " #: ../urpmi:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Pareikalautas paketas negali būti įdiegtas:\n" -"%s" #: ../urpmi:526 #, c-format @@ -2519,15 +2478,12 @@ msgid "removing package %s will break your system" msgstr "paketo %s pašalinimas sugadins jūsų sistemą" #: ../urpmi:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"Įdiegimas negali būti tęsiamas, nes šie paketai\n" -"turi būti pašalinti, kad kitus būtų galima atnaujinti:\n" -"%s\n" #: ../urpmi:536 #, c-format @@ -2546,27 +2502,27 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Išvardintų priklausomybių įdiegimiui jūs turite būti pradiniu:\n" -"%s\n" #: ../urpmi:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Priklausomybių patenkinimui, šie paketai %d bus pašalinti (%d MB)" -msgstr[1] "Priklausomybių patenkinimui, šie paketai %d bus pašalinti (%d MB)" -msgstr[2] "Priklausomybių patenkinimui, šie paketai %d bus pašalinti (%d MB)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../urpmi:597 #, c-format msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" msgstr "" +"ĮSPĖJIMAS: yra naudojama %s parinktis. Gali atsirasti kai kurių keistų " +"problemų" #: ../urpmi:609 #, c-format @@ -2574,14 +2530,14 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "Kai būsite pasiruošę, paspauskite Enter..." +msgstr "" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2603,37 +2559,26 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"naudojimas: urpmi.addmedia [parinktys] <pavadinimas> <url> [with " -"<relative_path>]\n" -"kur <url> vienas iš\n" -" [file:/]/<kelias> with <atitinkamu hdlist bylos pavadinimu>\n" -" ftp://<prisijungimas>:<slaptažodis>@<stotis>/<kelias> with " -"<atitinkamu hdlist bylos pavadinimu>\n" -" ftp://<stotis>/<kelias> with <atitinkamu hdlist bylos pavadinimu>\n" -" http://<stotis>/<kelias> with <atitinkamu hdlist bylos pavadinimu>\n" -" removable://<kelias> with <atitinkamu hdlist bylos pavadinimu>\n" -"\n" -"ir [parinktys] yra iš\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - tolimų bylų atkūrimui naudokite wget.\n" +msgstr " --wget - tolimų failų gavimui naudoti wget.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - tolimų bylų atkūrimui naudokite curl.\n" +msgstr " --curl - tolimų failų gavimui naudokite curl.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - tolimų bylų atkūrimui naudokite curl.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - tolimų bylų atkūrimui naudokite curl.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -2651,9 +2596,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - bandyti surasti ir panaudoti sintezės bylą.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format @@ -2661,11 +2606,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr "" -" --no-probe - nebandyti surasti nei sintezes, nei\n" -" hdlist bylų.\n" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format @@ -2682,21 +2625,19 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - pateikti galimų laikmenų sąrašą.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr "" -" --virtual - sukurti nuolat atnaujinamą laikmeną,\n" -" leidžiamas tiks toks protokolas file:// .\n" #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - išjungti MD5SUM bylos tikrinimą.\n" +msgstr " --no-md5sum - išjungti MD5SUM failų tikrinimą.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format @@ -2740,19 +2681,19 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Įtraukti laikmeną gali tik supervartotojas" #: ../urpmi.addmedia:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "Bus sukurta konfigūracijos byla [%s]" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" -msgstr "Negaliu sukurti konfigūracijos bylos [%s]" +msgstr "Negaliu sukurti konfigūracijos failo [%s]" #: ../urpmi.addmedia:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "nebūtina duoti <atitinkamas hdlist kelias> su --distrib" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2762,14 +2703,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "negaliu prieiti prie laikmenos \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" -msgstr "<atitinkamas hdlist kelias> nėra\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format @@ -2845,26 +2786,24 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr " --no-ignore - neatnaujinti, laikmeną pažymėti kaip įgalintą.\n" #: ../urpmi.update:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr "" -" --no-probe - nebandyti surasti nei sintezes, nei\n" -" hdlist bylų.\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a - išrinkti visas neišimamas laikmenas.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f - vykdyti hdlist bylų sudarymą.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -f - vykdyti hdlist bylų sudarymą.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:69 #, c-format @@ -2966,14 +2905,14 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - sekantis paketas yra pirminis (toks pat kaip -s).\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --src - sekantis paketas yra pirminis (toks pat kaip -s).\n" +msgstr "" #: ../urpmq:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - spausdinti žymens url: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -2991,36 +2930,34 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - atspausdinti changelog.\n" #: ../urpmq:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - spausdinti žymenų konfliktus: visi konfliktai.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - spausdinti pasenusius žymenis: visi pasenę.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - spausdinti: all provides.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print requires.\n" msgstr "" -" --requires - spausdinti žymenų pareikalavimus: visi pareikalavimai.\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" msgstr "" -" --requires - spausdinti žymenų pareikalavimus: visi pareikalavimai.\n" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - spausdinti žymens pirminį rpm: pirminis rpm.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:86 #, c-format @@ -3028,11 +2965,11 @@ msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - spausdinti suvestinę.\n" #: ../urpmq:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " -d - išplėsti paketo priklausomybių užklausą.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -3050,11 +2987,11 @@ msgstr "" "paketus).\n" #: ../urpmq:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - iškoti paketo suradimo pateiktyse.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:96 #, c-format @@ -3076,12 +3013,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - paketo bylas sudėti į sąrašą.\n" +msgstr " -l - paketo failus sudėti į sąrašą.\n" #: ../urpmq:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " -q - paslėptoji veiksena.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3118,7 +3055,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " apklausiami komandinėje eilutėje duoti pavadinimai arba rpm bylos.\n" +msgstr "" +" apklausiami komandinėje eilutėje duoti pavadinimai arba rpm failai.\n" #: ../urpmq:154 #, c-format @@ -3131,39 +3069,31 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-mazgas gali būti naudojamas tik su --parallel" #: ../urpmq:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "use -l to list files" -msgstr "negaliu įrašyti \"%s\" sąrašo bylos" +msgstr "" #: ../urpmq:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -"Pastaba: kadangi nei viena surasta laikmena nenaudoja hdlists, urpmf negali " -"išvesti jokio rezultato\n" #: ../urpmq:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" -"Pastaba: kadangi nei viena surasta laikmena nenaudoja hdlists, urpmf negali " -"išvesti jokio rezultato\n" #: ../urpmq:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -"Pastaba: kadangi nei viena surasta laikmena nenaudoja hdlists, urpmf negali " -"išvesti jokio rezultato\n" #: ../urpmq:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" -"Pastaba: kadangi nei viena surasta laikmena nenaudoja hdlists, urpmf negali " -"išvesti jokio rezultato\n" #: ../urpmq:487 #, c-format @@ -3171,14 +3101,12 @@ msgid "No changelog found\n" msgstr "Nerastas changelog\n" #: ../gurpmi.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Installer" -msgstr "Programinės įrangos įdiegimas" +msgstr "" #: ../gurpmi.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Graphical front end to install RPM files" -msgstr "Grafinės sąsaja paketų įdiegimui" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Installer" @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# +# # Translators: -# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014 +# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2016 # Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-08 10:33+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/sq/)\n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Ju lutemi prisni..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Verifikimi i nënshkrimeve të pakove..." +msgstr "Verifikimi i nënshkrimeve paketës..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -91,7 +92,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -114,7 +116,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" -msgstr "Ju jeni gati për të instaluar paketën e mëposhtme software në kompjuterin tuaj:\n\n%s\n\nJu mund të preferoni vetëm ta ruani atë. Cila është zgjedhja juaj?" +msgstr "" +"Ju jeni gati për të instaluar paketën e mëposhtme software në kompjuterin " +"tuaj:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ju mund të preferoni vetëm ta ruani atë. Cila është zgjedhja juaj?" #: ../gurpmi:116 #, c-format @@ -163,13 +171,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - zgjedhni automatikisht pakot azhurnuese në sistem.\n" +msgstr "" +" --auto-select - zgjedhni automatikisht pakot azhurnuese në sistem.\n" #: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - kërkim i forcuar edhe pse disa pako nuk ekzistojnë.\n" +msgstr "" +" --force - kërkim i forcuar edhe pse disa pako nuk ekzistojnë.\n" #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 #, c-format @@ -181,12 +191,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - përdori vetëm burimet e dhëna, të ndara me presje.\n" +msgstr "" +" --media - përdori vetëm burimet e dhëna, të ndara me presje.\n" #: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - lejon hulumtimet në pajisjetë për ta gjetur pakon.\n" +msgstr "" +" -p - lejon hulumtimet në pajisjetë për ta gjetur pakon.\n" #: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148 #, c-format @@ -231,7 +243,9 @@ msgstr "Pregatitje për instalimin e pakove..." msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "Disa nga pakot e kërkuara nuk mund të instalohen:\n%s" +msgstr "" +"Disa nga pakot e kërkuara nuk mund të instalohen:\n" +"%s" #: ../gurpmi2:99 #, c-format @@ -239,7 +253,10 @@ msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Disa nga paketat e kërkuara nuk mund të instalohen:\n%s\nVazhdo instalimin gjithsesi?" +msgstr "" +"Disa nga paketat e kërkuara nuk mund të instalohen:\n" +"%s\n" +"Vazhdo instalimin gjithsesi?" #: ../gurpmi2:119 #, c-format @@ -277,7 +294,10 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Paketat në vazhdim duhen të hiqen që të tjerat të përmirësohen:\n%s\nVazhdo instalimin gjithsesi?" +msgstr "" +"Paketat në vazhdim duhen të hiqen që të tjerat të përmirësohen:\n" +"%s\n" +"Vazhdo instalimin gjithsesi?" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format @@ -338,7 +358,9 @@ msgstr "_Bërë" msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" -msgstr "Instalimi dështoi, mungojnë disa kartela:\n%s" +msgstr "" +"Instalimi dështoi, mungojnë disa kartela:\n" +"%s" #: ../gurpmi2:339 #, c-format @@ -363,14 +385,16 @@ msgstr "Instalimi përfundoi" #: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +msgstr "rifillimi urpmi" #: ../rpm-find-leaves:15 #, c-format msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" -msgstr "përdorim: %s [opcionet]\ndhe [opcionet] janë nga\n" +msgstr "" +"përdorim: %s [opcionet]\n" +"dhe [opcionet] janë nga\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format @@ -547,10 +571,16 @@ msgstr "Shumë argumente\n" msgid "" "%s version %s\n" "%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" -msgstr "%s versioni %s\n%s\nKy është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n\npërdorim:\n" +msgstr "" +"%s versioni %s\n" +"%s\n" +"Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n" +"\n" +"përdorim:\n" #: ../urpm/args.pm:534 #, c-format @@ -627,7 +657,7 @@ msgstr "Emri i përdoruesit:" #: ../urpm/download.pm:200 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "Shifra:" +msgstr "Fjalëkalim:" #: ../urpm/download.pm:286 #, c-format @@ -778,7 +808,9 @@ msgstr "zhdukja e pakos %s" #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "krijimi i një akcioni transmetues për një instalim në %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"krijimi i një akcioni transmetues për një instalim në %s (remove=%d, install=" +"%d, upgrade=%d)" #: ../urpm/install.pm:344 #, c-format @@ -843,7 +875,7 @@ msgstr "ndërprerje" #: ../urpm/main_loop.pm:58 #, c-format msgid "Retry?" -msgstr "" +msgstr "Riprovo?" #: ../urpm/main_loop.pm:85 #, c-format @@ -860,7 +892,8 @@ msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format msgid "" -"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n" +"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " +"needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" @@ -938,7 +971,8 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:268 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "burimi virtuel \"%s\" duhet të posedoj një url të qartë, burim i injoruar" +msgstr "" +"burimi virtuel \"%s\" duhet të posedoj një url të qartë, burim i injoruar" #: ../urpm/media.pm:270 #, c-format @@ -978,8 +1012,8 @@ msgstr "përdorimi i burimit të lidhur për modë paralel: %s" #: ../urpm/media.pm:673 #, c-format msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, " -"--update, --use-distrib or --parallel" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:786 @@ -1000,7 +1034,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:827 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "" +msgstr "Fillo kërkimin: %s mbaro: %s" #: ../urpm/media.pm:844 #, c-format @@ -1160,7 +1194,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1700 #, c-format msgid "comparing %s and %s" -msgstr "" +msgstr "krahasuar %s dhe %s" #: ../urpm/media.pm:1730 #, c-format @@ -1261,7 +1295,7 @@ msgstr "Kemi ndjesë, zgjedhje e gabuar, provoni edhe një herë\n" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Paketë" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format @@ -1281,7 +1315,7 @@ msgstr "Arch" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format msgid "(recommended)" -msgstr "" +msgstr "(rekomanduar)" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -1348,11 +1382,13 @@ msgstr[1] "" msgid "" "The following package:\n" "%s\n" -"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\"" +"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans" +"\"" msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" -"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\"" +"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" +"orphans\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -1409,8 +1445,8 @@ msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 #, c-format msgid "" -"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit" -" code: %d)" +"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " +"code: %d)" msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:46 @@ -1501,7 +1537,9 @@ msgstr "" msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" -msgstr "Pakot a radhitura duhet të zhduken që të tjerat të azhurnohen:\n%s" +msgstr "" +"Pakot a radhitura duhet të zhduken që të tjerat të azhurnohen:\n" +"%s" #: ../urpm/select.pm:702 #, c-format @@ -1586,7 +1624,8 @@ msgstr "" #: ../urpme:43 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - zgjedhje automatike në njërën ndër pakot zgjedhëse.\n" +msgstr "" +" --auto - zgjedhje automatike në njërën ndër pakot zgjedhëse.\n" #: ../urpme:44 #, c-format @@ -1601,7 +1640,8 @@ msgstr "" #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urmpi është i shpërndarë në pseudo makina të shumëta.\n" +msgstr "" +" --parallel - urmpi është i shpërndarë në pseudo makina të shumëta.\n" #: ../urpme:48 #, c-format @@ -1718,12 +1758,16 @@ msgstr "" #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - përdore mjedisin e veçantë (veçënarishtë një raport bugi).\n" +msgstr "" +" --env - përdore mjedisin e veçantë (veçënarishtë një raport " +"bugi).\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - mos i përdor vetëm burimet e dhëna, të ndara me presje.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - mos i përdor vetëm burimet e dhëna, të ndara me " +"presje.\n" #: ../urpmf:34 #, c-format @@ -1735,7 +1779,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - radhitja e burimit akordohet me ndër-rreshtat e ndarë me presje.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - radhitja e burimit akordohet me ndër-rreshtat e ndarë " +"me presje.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1950,7 +1996,8 @@ msgstr "" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - çfaqe versionin, hollësitë dhe arkitekturen me emër.\n" +msgstr "" +" -f - çfaqe versionin, hollësitë dhe arkitekturen me emër.\n" #: ../urpmf:149 #, c-format @@ -2007,7 +2054,9 @@ msgstr "" msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" -msgstr " --no-uninstall - mos pyet kurr për dez-instalimin e pakos, abortoje instalimin.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - mos pyet kurr për dez-instalimin e pakos, abortoje " +"instalimin.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -2019,7 +2068,9 @@ msgstr "" msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" -msgstr " --keep\t - nëse ka mundësi i mbanë pakot prezente, refuzon pakot\n\t\t e kërkuara me drejtim zhdukje.\n" +msgstr "" +" --keep\t - nëse ka mundësi i mbanë pakot prezente, refuzon pakot\n" +"\t\t e kërkuara me drejtim zhdukje.\n" #: ../urpmi:85 #, c-format @@ -2027,12 +2078,18 @@ msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" -msgstr " --split-level - ndrarje në trans-akcion nëse më shumë se një pako e dhënë\n instalohet apo uzhurnohet,\n me marrëveshje është %d.\n" +msgstr "" +" --split-level - ndrarje në trans-akcion nëse më shumë se një pako e " +"dhënë\n" +" instalohet apo uzhurnohet,\n" +" me marrëveshje është %d.\n" #: ../urpmi:89 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - gjatësi e vogël e trans-akcionit, me marrëveshje është %d.\n" +msgstr "" +" --split-length - gjatësi e vogël e trans-akcionit, me marrëveshje është " +"%d.\n" #: ../urpmi:91 #, c-format @@ -2052,7 +2109,8 @@ msgstr " --install-src - instalo vetëm burimet e pakove (jo binare).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - zhduki të gjithë rpm e fshehta para gjdo operacioni.\n" +msgstr "" +" --clean - zhduki të gjithë rpm e fshehta para gjdo operacioni.\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -2077,14 +2135,18 @@ msgstr "" msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" -msgstr " --allow-nodeps - mundëson që përdoruesi në pytje të instaloj\n pakot pas i verifikuar mvarësit e tyre.\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps - mundëson që përdoruesi në pytje të instaloj\n" +" pakot pas i verifikuar mvarësit e tyre.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" -msgstr " --allow-force - mundëson që përdoruesi në pytje të instaloj\n pakot pas i verifikuar mvarësit dhe integritetin e tyre.\n" +msgstr "" +" --allow-force - mundëson që përdoruesi në pytje të instaloj\n" +" pakot pas i verifikuar mvarësit dhe integritetin e tyre.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -2159,21 +2221,29 @@ msgstr "" msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" -msgstr " --proxy - përdore proxy HTTP, numri i portës është i supozuar të\n jetë 1080 në marrëveshje (forma është <proxyhost[:port]>).\n" +msgstr "" +" --proxy - përdore proxy HTTP, numri i portës është i supozuar të\n" +" jetë 1080 në marrëveshje (forma është <proxyhost[:" +"port]>).\n" #: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" -msgstr " --proxy-user - specifiko përdoruesin dhe parullën për përdorimin e proxy\n me vërtetim (forma është <user:password>).\n" +msgstr "" +" --proxy-user - specifiko përdoruesin dhe parullën për përdorimin e " +"proxy\n" +" me vërtetim (forma është <user:password>).\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" -msgstr " --bug - dorëzoje një raport të bug(it) në repertorin e\n sugjeruar nga argumenti i dytë.\n" +msgstr "" +" --bug - dorëzoje një raport të bug(it) në repertorin e\n" +" sugjeruar nga argumenti i dytë.\n" #: ../urpmi:134 #, c-format @@ -2235,7 +2305,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:146 ../urpmq:95 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - zgjedhni të gjitha korrespondencat në linjën komanduese.\n" +msgstr "" +" -a - zgjedhni të gjitha korrespondencat në linjën komanduese.\n" #: ../urpmi:149 #, c-format @@ -2394,7 +2465,10 @@ msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -msgstr "Instalimin nuk mund të vazhdoj më tutje, sepse pakot a radhitura duhet\ntë zhduken që të tjerat të azhurnohen:\n%s\n" +msgstr "" +"Instalimin nuk mund të vazhdoj më tutje, sepse pakot a radhitura duhet\n" +"të zhduken që të tjerat të azhurnohen:\n" +"%s\n" #: ../urpmi:544 #, c-format @@ -2404,7 +2478,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:563 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" @@ -2430,10 +2505,8 @@ msgstr "" msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "" -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not -#. be translated! -#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be -#. translated. +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! +#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format msgid "" @@ -2461,12 +2534,14 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - përdore wget për rikuperimin e skedareve në distancë.\n" +msgstr "" +" --wget - përdore wget për rikuperimin e skedareve në distancë.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - pëdore curl për rikuperimin e skedareve në distancë.\n" +msgstr "" +" --curl - pëdore curl për rikuperimin e skedareve në distancë.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 #, c-format @@ -2489,7 +2564,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:70 @@ -2512,7 +2588,9 @@ msgstr "" msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - krijo automatikisht të gjitha burimet nga një\n burim instalues.\n" +msgstr "" +" --distrib - krijo automatikisht të gjitha burimet nga një\n" +" burim instalues.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -2616,7 +2694,9 @@ msgstr "" msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" -msgstr "përdorim: urpmi.removemedia (-a | <emri> ...)\nku <emri> është një burim për zhdukje.\n" +msgstr "" +"përdorim: urpmi.removemedia (-a | <emri> ...)\n" +"ku <emri> është një burim për zhdukje.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 #, c-format @@ -2643,14 +2723,18 @@ msgstr "mos zhduk asgjë (përdore urpmi.addmedia për të shtuar një burim)\n" msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" -msgstr "hyrja zhdukëse mungon\n(një nga %s)\n" +msgstr "" +"hyrja zhdukëse mungon\n" +"(një nga %s)\n" #: ../urpmi.update:30 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" -msgstr "përdorim:urmpi.update [option] <emri> ...\nku <emri> është një emrim i burimit azhurnues.\n" +msgstr "" +"përdorim:urmpi.update [option] <emri> ...\n" +"ku <emri> është një emrim i burimit azhurnues.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format @@ -2700,14 +2784,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "asgjë për tu azhurnuar (përdore urpmi.addmedia për të shtuar një burim)\n" +msgstr "" +"asgjë për tu azhurnuar (përdore urpmi.addmedia për të shtuar një burim)\n" #: ../urpmi.update:87 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" -msgstr "hyrja për azhurnim mungon\n(një nga %s)\n" +msgstr "" +"hyrja për azhurnim mungon\n" +"(një nga %s)\n" #: ../urpmi.update:98 #, c-format @@ -2727,8 +2814,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:44 #, c-format msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated)" -" packages.\n" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" msgstr "" #: ../urpmq:49 @@ -2771,17 +2858,21 @@ msgstr " --list-nodes - shpalosi nyjet kur ato përdoren në --parallel.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliass - shpalosi burimet e lira paralele me pseudonime të njëjta.\n" +msgstr "" +" --list-aliass - shpalosi burimet e lira paralele me pseudonime të " +"njëjta.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - pakoja me radhë është pako e burimit (njëjtë si -s).\n" +msgstr "" +" --src - pakoja me radhë është pako e burimit (njëjtë si -s).\n" #: ../urpmq:63 #, c-format @@ -2899,19 +2990,23 @@ msgstr " -r - çfaqe versionin me hollësi, njashtu dhe emrin.\n" #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - pakoja tjetër është një pako burimi (njëjtë si --src).\n" +msgstr "" +" -s - pakoja tjetër është një pako burimi (njëjtë si --src).\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - zhduke pakon nëse një version më i ri është veçse i instaluar.\n" +msgstr "" +" -u - zhduke pakon nëse një version më i ri është veçse i " +"instaluar.\n" #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - imponoje një hulumtim të paqartë (njëjtë si --fuzzy).\n" +msgstr "" +" -y - imponoje një hulumtim të paqartë (njëjtë si --fuzzy).\n" #: ../urpmq:106 #, c-format @@ -2921,7 +3016,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " emrat apo skedaret rpm të marra në linjën komanduese janë nën hetim.\n" +msgstr "" +" emrat apo skedaret rpm të marra në linjën komanduese janë nën hetim.\n" #: ../urpmq:154 #, c-format @@ -2950,12 +3046,14 @@ msgstr "" #: ../urpmq:419 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" #: ../urpmq:420 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" #: ../urpmq:487 @@ -1,40 +1,34 @@ -# translation of urpmi-sr.po to serbian -# -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/sr.php3 -# -# Srpski cirilicni prevod urmpi.po fajla. -# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva -# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc. -# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000,2002. -# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003. -# Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>, 2004. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # +# Translators: +# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003 +# Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>, 2004 +# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000,2002 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-sr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-01 19:27+0100\n" -"Last-Translator: Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>\n" -"Language-Team: serbian <mdk@linux.rs.sr>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-15 14:27+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"sr/)\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "дистрибуирам %s" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages installation" -msgstr "Инсталација пакета..." +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128 #, c-format @@ -52,9 +46,9 @@ msgid "Preparing..." msgstr "Припремам..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "уклањам пакет %s" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format @@ -79,9 +73,9 @@ msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...повраћај неуспео: %s" #: ../gurpmi:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "Инсталација система" +msgstr "" #: ../gurpmi:63 #, c-format @@ -107,7 +101,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" @@ -115,8 +109,6 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"Морате да имате root овлашћења да би инсталирали следеће пакете:\n" -"%s\n" #: ../gurpmi:98 #, c-format @@ -144,9 +136,9 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Поништи" #: ../gurpmi:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "Изаберите фајл" +msgstr "" #: ../gurpmi:126 ../gurpmi2:119 #, c-format @@ -186,14 +178,11 @@ msgstr "" "постоје.\n" #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - верификује rpm потписе пре инсталације.\n" -" (--no-verify-rpm не веригикује, стандардна је " -"верификација).\n" #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 #, c-format @@ -217,28 +206,27 @@ msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - користи још један root за rpm инсталацију.\n" #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr "" -" --test - проверава да ли се може извести исправна инсталација.\n" #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --media - користи само дати медиј, одвојен зарезом.\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "Није одређена команда" +msgstr "" #: ../gurpmi2:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Must be root" -msgstr "Порт за миша" +msgstr "" #: ../gurpmi2:76 #, c-format @@ -255,14 +243,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Неки изабрани пакети се не могу инсталирати:\n" -"%s" #: ../gurpmi2:119 #, c-format @@ -270,14 +256,14 @@ msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: ../gurpmi2:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "Ажурирање" +msgstr "" #: ../gurpmi2:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to install)" -msgstr "Излаз из инсталације" +msgstr "" #: ../gurpmi2:173 #, c-format @@ -295,14 +281,12 @@ msgid "_Abort" msgstr "_Одустати" #: ../gurpmi2:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Следећи пакети се морају уклонити да би други могли да буду ажурирани:\n" -"%s" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format @@ -328,16 +312,16 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)" +msgstr "" #: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)" +msgstr "" #: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 #, c-format @@ -345,9 +329,9 @@ msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "извор пакета није доступан, излазим..." #: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Убаците медиј са именом %s у уређај [%s]" +msgstr "" #: ../gurpmi2:307 #, c-format @@ -355,29 +339,26 @@ msgid "An error occurred:" msgstr "" #: ../gurpmi2:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Done" -msgstr "Урађено" +msgstr "" #: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" -msgstr "Инсталација није успела" +msgstr "" #: ../gurpmi2:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "" -"Инсталација неуспела, недостају неки фајлови.\n" -"%s\n" -"Можда желите да ажурирате вашу urpmi базу података." #: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed:" -msgstr "Инсталација није успела" +msgstr "" #: ../gurpmi2:348 #, c-format @@ -407,25 +388,24 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - приказује овај екран о помоћи.\n" #: ../rpm-find-leaves:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" msgstr "" -" --synthesis - користи дати synthesis уместо urpmi-јеве базе података.\n" #: ../rpm-find-leaves:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" -msgstr " --group - приказује таг групе: група.\n" +msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " defaults to %s.\n" -msgstr " -l - приказује фајлове у пакету.\n" +msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -g - приказује групе укључујући и име.\n" +msgstr "" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:266 #, c-format @@ -443,9 +423,9 @@ msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fail to create directory %s" -msgstr "не могу да направим директоријум [%s] за извештај о грешци" +msgstr "" #: ../urpm.pm:195 #, c-format @@ -453,9 +433,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "Скидам пакет `%s'..." +msgstr "" #: ../urpm.pm:254 #, c-format @@ -493,9 +473,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "не могу да приступим rpm датотеци [%s]" #: ../urpm.pm:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "Не могу да парсирам \"%s\" у фајл [%s]" +msgstr "" #: ../urpm.pm:471 #, c-format @@ -533,9 +513,9 @@ msgid "unexpected expression %s" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "Недостаје потпис (%s)" +msgstr "" #: ../urpm/args.pm:396 #, c-format @@ -589,9 +569,9 @@ msgstr "" "употреба:\n" #: ../urpm/args.pm:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" -msgstr "Сва права (C) %s задржава Мандрива" +msgstr "Сва права (C) %s задржава %s" #: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256 #, c-format @@ -611,9 +591,9 @@ msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "медиј \"%s\" није изабран" +msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:218 #, c-format @@ -621,14 +601,14 @@ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "не могу да прочитам rpm датотеку [%s] са медија \"%s\"" #: ../urpm/cfg.pm:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:133 #, c-format @@ -681,19 +661,19 @@ msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed" -msgstr "Копирање није успело" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "због не постојања %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "због не постојања %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:537 #, c-format @@ -721,9 +701,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "због не постојања %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:734 #, c-format @@ -741,14 +721,14 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "уклањам %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "...повраћај неуспео: %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:989 #, c-format @@ -766,9 +746,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "не могу да подржим протокол: %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "Инсталирам %s" +msgstr "" #: ../urpm/get_pkgs.pm:141 #, c-format @@ -786,9 +766,9 @@ msgid "removing %s" msgstr "уклањам %s" #: ../urpm/install.pm:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "не могу да уклоним пакет %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:242 #, c-format @@ -796,14 +776,14 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "не могу да инсталирам пакет %s" #: ../urpm/install.pm:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "Инсталирам %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "...повраћај неуспео: %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:295 #, c-format @@ -824,14 +804,14 @@ msgid "unable to create transaction" msgstr "не могу да креирам трансакцију" #: ../urpm/install.pm:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "Инсталирам %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "Додатне информације о пакету..." +msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:42 #, c-format @@ -849,9 +829,9 @@ msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" -msgstr "Није одређена команда" +msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191 #, c-format @@ -859,9 +839,9 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" -msgstr "urpmi база података закључана" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:101 #, c-format @@ -869,14 +849,14 @@ msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "urpmi база података закључана" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aborting" -msgstr "Упозорење" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:58 #, c-format @@ -884,19 +864,16 @@ msgid "Retry?" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" -"Инсталација неуспела, недостају неки фајлови.\n" -"%s\n" -"Можда желите да ажурирате вашу urpmi базу података." #: ../urpm/main_loop.pm:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "Инсталација није успела" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format @@ -907,9 +884,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgstr "Следећи пакети имају неисправне потписе" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:139 #, c-format @@ -928,9 +905,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Инсталација није успела" #: ../urpm/main_loop.pm:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "Инсталирам %s" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:185 #, c-format @@ -938,9 +915,9 @@ msgid "Try to continue anyway?" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "Инсталирам %s" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:238 #, c-format @@ -953,14 +930,14 @@ msgid "distributing %s" msgstr "дистрибуирам %s" #: ../urpm/main_loop.pm:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" -msgstr "Инсталиација без провере зависности (да/Не)? " +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" -msgstr "Присилна инсталација (--force)? (да/Не) ?" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:590 #, c-format @@ -988,14 +965,14 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "не могу да приступим фајлу листе за \"%s\", медиј игнорисан" #: ../urpm/media.pm:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "не могу да приступим hdlist фајлу за \"%s\", медиј је игнорисан" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "покушавам да премостим постојећи медиј \"%s\", избегавам" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:515 #, c-format @@ -1018,23 +995,21 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "користим додељени медиј за паралелни мод: %s" #: ../urpm/media.pm:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" -"--synthesis се не може користити са --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update или --parallel" #: ../urpm/media.pm:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "Мењам медиј \"%s\":" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "Мењам медиј \"%s\":" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1042,9 +1017,9 @@ msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "Тражи инсталиране фонтове" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:844 #, c-format @@ -1067,19 +1042,19 @@ msgid "(ignored by default)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "читам хедере са медија \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "уклањам медиј \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" -msgstr "не могу да отворим rpmdb" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format @@ -1092,15 +1067,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "не могу да отворим rpmdb" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" -"не могу да приступим првом инсталационом медију (није пронађен hdlists фајл)" #: ../urpm/media.pm:1149 #, c-format @@ -1108,9 +1082,9 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "добављам hdlists фајл..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1250 #, c-format @@ -1128,19 +1102,19 @@ msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "уклањам медиј \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "добављам rpm фајлове ѕа медиј \"%s\"..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "Конфигурација менија сачувана" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "Подешавање сервера" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1459 #, c-format @@ -1148,9 +1122,9 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "медиј \"%s\" није изабран" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1491 #, c-format @@ -1163,9 +1137,9 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "проблем са читањем synthesis фајла за медиј \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "уписујем листу фајлова за медиј \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849 #, c-format @@ -1183,54 +1157,54 @@ msgid "...copying done" msgstr "...копирање завршено" #: ../urpm/media.pm:1625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "копирање [%s] неуспело" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "прорачунавам md5sum копиране source hdlist (или synthesis)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "копирање [%s] неуспело" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "испитујем hdlist фајл [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "comparing %s and %s" -msgstr "Инсталирам %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "није пронађена hdlist датотека за медиј \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "копирам описни фајл за \"%s\"..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "погрешно име rpm датотеке [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" -msgstr "није пронађена hdlist датотека за медиј \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "добављам изорни hdlist (или synthesis) за \"%s\"..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1897 #, c-format @@ -1248,14 +1222,14 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "не могу да импортујем јавни кључ за \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "није пронађена hdlist датотека за медиј \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "додани медиј %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:2152 #, c-format @@ -1278,9 +1252,9 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getting mirror list from %s" -msgstr "читам rpm фајлове са [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626 #, c-format @@ -1319,9 +1293,9 @@ msgid "Release" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "Тражи" +msgstr "Арх." #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format @@ -1329,9 +1303,9 @@ msgid "(recommended)" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "уклањам медиј \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -1369,7 +1343,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" #: ../urpm/orphans.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1378,17 +1352,17 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "Потребан(и) су следећи пакет(и):" -msgstr[1] "Потребан(и) су следећи пакет(и):" -msgstr[2] "Потребан(и) су следећи пакет(и):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../urpm/orphans.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "Нема ничега што би се могло уклонити" -msgstr[1] "Нема ничега што би се могло уклонити" -msgstr[2] "Нема ничега што би се могло уклонити" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format @@ -1432,9 +1406,9 @@ msgid "on node %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Инсталација није успела" +msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57 #, c-format @@ -1464,9 +1438,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." -msgstr "не могу да приступим медију \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101 #, c-format @@ -1505,19 +1479,19 @@ msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "све је већ инсталирано" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "све је већ инсталирано" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "све је већ инсталирано" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712 #, c-format @@ -1540,13 +1514,11 @@ msgid "in order to keep %s" msgstr "да бих задржао %s" #: ../urpm/select.pm:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Следећи пакети се морају уклонити да би други могли да буду ажурирани:\n" -"%s" #: ../urpm/select.pm:675 #, c-format @@ -1573,9 +1545,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Неисправан потпис (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "Следећи пакети садрже %s: %s" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format @@ -1623,19 +1595,19 @@ msgid "You should restart %s for %s" msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write file" -msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file" -msgstr "Копирање није успело" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "Копирање није успело" +msgstr "" #: ../urpme:43 #, c-format @@ -1648,10 +1620,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" msgstr "" #: ../urpme:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" -" --test - проверава да ли се може извести исправна инсталација.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1659,39 +1630,37 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - дистрибуирани urpmi преко машина са надимком.\n" #: ../urpme:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --curl - користи још један root за rpm инсталацију.\n" +msgstr "" #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --curl - користи још један root за rpm инсталацију.\n" +msgstr "" #: ../urpme:50 ../urpmi:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --update - ажурирај само медијум за ажурирање.\n" +msgstr "" #: ../urpme:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --description - приказује таг описа: опис.\n" +msgstr "" #: ../urpme:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - подешава urpmi у лету са distrib стабла.\n" -" Ова опција дозвољава испитивање дистрибуције.\n" #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " -verbose - verbose режим.\n" +msgstr "" #: ../urpme:55 #, c-format @@ -1699,9 +1668,9 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - изабери све пакете који одговарају изразу.\n" #: ../urpme:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Само администратор може да инсталира пакете" +msgstr "" #: ../urpme:103 #, c-format @@ -1714,12 +1683,12 @@ msgid "unknown package" msgstr "непознати пакет" #: ../urpme:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "уклањање пакета %s ће нарушити Ваш систем" -msgstr[1] "уклањање пакета %s ће нарушити Ваш систем" -msgstr[2] "уклањање пакета %s ће нарушити Ваш систем" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../urpme:123 #, c-format @@ -1727,39 +1696,39 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "Нема ничега што би се могло уклонити" #: ../urpme:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "Нема ничега што би се могло уклонити" +msgstr "" #: ../urpme:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)" -msgstr[1] "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)" -msgstr[2] "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../urpme:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "непознати пакет" -msgstr[1] "непознати пакет" -msgstr[2] "непознати пакет" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../urpme:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "уклањам пакет %s" -msgstr[1] "уклањам пакет %s" -msgstr[2] "уклањам пакет %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../urpme:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "узимам преносни уређај као \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpme:180 #, c-format @@ -1767,14 +1736,14 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Уклањање није успело" #: ../urpme:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "Уклањање није успело" +msgstr "" #: ../urpmf:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --help - приказује овај екран о помоћи.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format @@ -1801,10 +1770,9 @@ msgstr "" " --sortmedia - сортира медије на основу подстрингова одвојених зарезом.\n" #: ../urpmf:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr "" -" --synthesis - користи дати synthesis уместо urpmi-јеве базе података.\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1833,9 +1801,9 @@ msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - игнорише разлику у карактеру у било којој шеми.\n" #: ../urpmf:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -i - игнорише разлику у карактеру у било којој шеми.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1873,36 +1841,34 @@ msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - уинарни NOT.\n" #: ../urpmf:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ) - десна заграда за затварање групе израза.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "" -"Листа података за обнављање:\n" -"\n" #: ../urpmf:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --X - користи X интерфејс.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " -l - приказује фајлове у пакету.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --url - приказује таг url: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - приказује таг buildhost: build host.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:58 #, c-format @@ -1910,109 +1876,109 @@ msgid " --buildtime - build time\n" msgstr "" #: ../urpmf:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "Модул за подешавање Konsole" +msgstr "" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - приказује таг описа: опис.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --distribution - distribution\n" -msgstr "Прикључак KAB-а за дистрибуционе листе" +msgstr "" #: ../urpmf:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --size - приказује таг величине: величина.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --all - приказује све тагове.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " -l - приказује фајлове у пакету.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - приказује таг групе: група.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --license - license\n" -msgstr " --all - приказује све тагове.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --all - приказује све тагове.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда).\n" +msgstr "" #: ../urpmf:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - приказује таг packager: packager.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - приказује таг обезбеђује: све обезбеђује.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - приказује таг захтева: сви захтеви\n" +msgstr "" #: ../urpmf:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - приказује таг величине: величина.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - приказује таг sourcerpm: source rpm.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - приказује таг захтева: сви захтеви\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary - приказује таг сажетка: сажетак.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - приказује таг url: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " -verbose - verbose режим.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -l - приказује фајлове у пакету.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2032,34 +1998,34 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" #: ../urpmf:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "није пронађена hdlist датотека за медиј \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmf:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "креирам hdlist симтезну датотеку за медиј \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmf:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "уписујем листу фајлова за медиј \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmi:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - аутоматска избор пакета да би се ажурирао систем.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - деактивира MD5SUM проверу фајла.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - приморава на ажурирање gpg кључа.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:79 #, c-format @@ -2067,9 +2033,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr "" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда).\n" +msgstr "" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2081,9 +2047,9 @@ msgstr "" "инсталацију.\n" #: ../urpmi:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr " --install-src - инсталира само пакете са изворним кодом.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:83 ../urpmq:54 #, c-format @@ -2112,14 +2078,14 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - мала дужина трансакције, основна поставка је %d.\n" #: ../urpmi:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy - узрокује fuzzy претрагу (исто као -y).\n" +msgstr "" #: ../urpmi:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --requires - приказује таг захтева: сви захтеви\n" +msgstr "" #: ../urpmi:93 #, c-format @@ -2132,9 +2098,9 @@ msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - уклања rpm из кеша пре било чега другог.\n" #: ../urpmi:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" -msgstr " --noclean - чува rpm који нису коришћени у кешу.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:97 #, c-format @@ -2170,18 +2136,16 @@ msgstr "" " провере међузависности и интегритета.\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда).\n" +msgstr "" #: ../urpmi:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - подешава urpmi у лету са distrib стабла.\n" -" Ова опција дозвољава испитивање дистрибуције.\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 #, c-format @@ -2233,14 +2197,11 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - лимитира брзину download-а.\n" #: ../urpmi:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - верификује rpm потписе пре инсталације.\n" -" (--no-verify-rpm не веригикује, стандардна је " -"верификација).\n" #: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74 #, c-format @@ -2281,38 +2242,34 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - искључује docs фајлове.\n" #: ../urpmi:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - никада не тражи деинсталацију пакета, обустави " -"инсталацију.\n" #: ../urpmi:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - приказује таг url: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --description - приказује таг описа: опис.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" -msgstr " --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr "" -" --test - проверава да ли се може извести исправна инсталација.\n" #: ../urpmi:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr "" -" --test - проверава да ли се може извести исправна инсталација.\n" #: ../urpmi:142 #, c-format @@ -2322,9 +2279,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - чува rpm који нису коришћени у кешу.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:145 #, c-format @@ -2337,14 +2294,14 @@ msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - бира сва поклапања у командној линији.\n" #: ../urpmi:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - тихи режим (мало порука).\n" +msgstr "" #: ../urpmi:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" -msgstr " -verbose - verbose режим.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:152 #, c-format @@ -2364,11 +2321,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -"Шта се може учинити са бинарним rpm пакетима када се користи опција --" -"install-src" #: ../urpmi:218 #, c-format @@ -2409,34 +2364,34 @@ msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" #: ../urpmi:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" -msgstr "Ажурирање" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" #: ../urpmi:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to upgrade)" -msgstr "Ажурирање" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" #: ../urpmi:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to install)" -msgstr "Излаз из инсталације" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" #: ../urpmi:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to install)" -msgstr "Излаз из инсталације" +msgstr "" #: ../urpmi:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)" +msgstr "" #: ../urpmi:443 #, c-format @@ -2460,11 +2415,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:493 ../urpmi:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Свеједно наставити ?" +msgstr "" #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2472,13 +2427,11 @@ msgid " (Y/n) " msgstr " (Д/н) " #: ../urpmi:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Неки изабрани пакети се не могу инсталирати:\n" -"%s" #: ../urpmi:526 #, c-format @@ -2486,15 +2439,12 @@ msgid "removing package %s will break your system" msgstr "уклањање пакета %s ће нарушити Ваш систем" #: ../urpmi:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"Инсталација се не може наставити зато што следећи пакети\n" -"морају бити уклоњени да би остали могли да се ажурирају:\n" -"%s\n" #: ../urpmi:536 #, c-format @@ -2513,22 +2463,20 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Морате да имате root овлашћења да би инсталирали следеће пакете:\n" -"%s\n" #: ../urpmi:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)" -msgstr[1] "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)" -msgstr[2] "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../urpmi:597 #, c-format @@ -2541,14 +2489,14 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "Притисните enter када будете спремни..." +msgstr "" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2570,15 +2518,6 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"употреба: urpmi.addmedia [опције] <име> <url> [with <релативном_путања>]\n" -"где је <url> један од\n" -" [file:/]/<путања> with <релативно име датотеке са hdlist>\n" -" ftp://<login>:<лозинка>@<host>/<путања> with <релативно име датотеке " -"са hdlist>\n" -" ftp://<host>/<путања> with <релативно име датотеке са hdlist>\n" -" http://<host>/<путања> with <релативно име датотеке са hdlist>\n" -"\n" -" removable://<путања> with <релативно име датотеке са hdlist>\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format @@ -2591,14 +2530,14 @@ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - користи curl за добављање удаљених фајлова.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - користи curl за добављање удаљених фајлова.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - користи curl за добављање удаљених фајлова.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -2616,9 +2555,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - покушава да пронађе и користи synthesis фајл.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format @@ -2626,11 +2565,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr "" -" --no-probe - не покушава да пронађе било који synthesis или\n" -" hdlist фајл.\n" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format @@ -2647,16 +2584,14 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - приказује листу медија.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr "" -" --virtual - креира виртуелни медиј који су увек ажурирани ,\n" -" дозвољен је само file:// protocol.\n" #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2699,24 +2634,24 @@ msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "Само администратор може да инсталира пакете" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "уписујем у конфигурациону датотеку [%s]" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create config file [%s]" -msgstr "уписујем у конфигурациону датотеку [%s]" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "недостаје <релативна путања hdlist> са --distrib" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2726,14 +2661,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "не могу да приступим медију \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" -msgstr "недостаје <релативна путања hdlist>\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format @@ -2755,14 +2690,14 @@ msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - селектује све медије.\n" #: ../urpmi.removemedia:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -a - бира сва поклапања у командној линији.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "Само администратор може да инсталира пакете" +msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:71 #, c-format @@ -2798,9 +2733,9 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - приморава на ажурирање gpg кључа.\n" #: ../urpmi.update:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --update - ажурирај само медијум за ажурирање.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:47 #, c-format @@ -2808,31 +2743,29 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr "" #: ../urpmi.update:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr "" -" --no-probe - не покушава да пронађе било који synthesis или\n" -" hdlist фајл.\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a - селектује све не преносиве медије.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f - приморава на генерисање hdlist фајлова.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -f - приморава на генерисање hdlist фајлова.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "Само администратор може да инсталира пакете" +msgstr "" #: ../urpmi.update:86 #, c-format @@ -2854,21 +2787,21 @@ msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpmi.update:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "Мењам медиј \"%s\":" +msgstr "" #: ../urpmi.update:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "уклањам медиј \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmq:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" -msgstr " --media - користи само дати медиј, одвојен зарезом.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:49 #, c-format @@ -2927,14 +2860,14 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - следећи пакет је изворни пакет (исто као и -s).\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --src - следећи пакет је изворни пакет (исто као и -s).\n" +msgstr "" #: ../urpmq:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - приказује таг url: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -2951,46 +2884,46 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - приказује лог са изменама.\n" #: ../urpmq:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда).\n" +msgstr "" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - приказује таг обезбеђује: све обезбеђује.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --requires - приказује таг захтева: сви захтеви\n" +msgstr "" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - приказује таг захтева: сви захтеви\n" +msgstr "" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - приказује таг sourcerpm: source rpm.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" -msgstr " --summary - приказује таг сажетка: сажетак.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " -d - проширује претрагу на зависност пакета.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -2998,19 +2931,18 @@ msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr " --whatrequires - претрага уназад за оним што захтева пакет.\n" #: ../urpmq:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr " -R - претрага уназад за оним што захтева пакет.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" msgstr "" -" -p - дозвољава претраживање по пружању ради налажења пакета.\n" #: ../urpmq:96 #, c-format @@ -3035,9 +2967,9 @@ msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - приказује фајлове у пакету.\n" #: ../urpmq:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " -q - тихи режим (мало порука).\n" +msgstr "" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3064,9 +2996,9 @@ msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - узрокује fuzzy претрагу (као и --fuzzy).\n" #: ../urpmq:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -a - бира сва поклапања у командној линији.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3085,9 +3017,9 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr " --list-nodes се може користити само са опцијом --parallel" #: ../urpmq:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "use -l to list files" -msgstr "не могу да упишем датотеку листе за \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmq:415 #, c-format @@ -3112,9 +3044,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmq:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "НИје пронађен image" +msgstr "" #: ../gurpmi.desktop.in.h:1 msgid "Software Installer" @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-27 23:05+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "wa/)\n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:58 #, c-format msgid "Retry?" -msgstr "" +msgstr "Rissayî?" #: ../urpm/main_loop.pm:85 #, c-format @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 #, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "" +msgstr "dji n' sai radjouter l' sopoirt" #: ../urpmi.addmedia:164 #, c-format diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4766edcb..0615ac37 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# +# # Translators: # Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000 # 7rack <vimxiang@gmail.com>, 2014 # zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2014 +# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016 # 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>, 2003,2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n" -"Last-Translator: 7rack <vimxiang@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-13 07:16+0000\n" +"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/zh_CN/)\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 @@ -93,10 +95,19 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" -msgstr "您选择了源代码软件包:\n\n%s\n\n您可能并不想在您的计算机上安装它(安装它将允许您对其源代码进行修改后再编译)。\n\n您想要执行什么操作?" +msgstr "" +"您选择了源代码软件包:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"您可能并不想在您的计算机上安装它(安装它将允许您对其源代码进行修改后再编" +"译)。\n" +"\n" +"您想要执行什么操作?" #: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103 #, c-format @@ -106,7 +117,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Proceed?" -msgstr "您即将在您的计算机上安装下列软件包:\n\n%s\n\n继续吗?" +msgstr "" +"您即将在您的计算机上安装下列软件包:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"继续吗?" #: ../gurpmi:98 #, c-format @@ -116,7 +132,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" -msgstr "您即将在您的计算机上安装下列软件包:\n\n%s\n\n您也可以选择只是保存相应的软件包。您要进行什么操作?" +msgstr "" +"您即将在您的计算机上安装下列软件包:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"您也可以选择只是保存相应的软件包。您要进行什么操作?" #: ../gurpmi:116 #, c-format @@ -178,7 +199,9 @@ msgstr " --force - 强制执行, 即使某些软件包并不存在。\n" msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr " --verify-rpm - 安装之前验证 rpm 签署\n (--no-verify-rpm 禁止它,默认是激活的)。\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - 安装之前验证 rpm 签署\n" +" (--no-verify-rpm 禁止它,默认是激活的)。\n" #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 #, c-format @@ -233,7 +256,9 @@ msgstr "准备安装软件包..." msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "某些要求的软件包无法安装:\n%s" +msgstr "" +"某些要求的软件包无法安装:\n" +"%s" #: ../gurpmi2:99 #, c-format @@ -241,7 +266,10 @@ msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "某些要求的软件包无法安装:\n%s\n仍然继续安装吗?" +msgstr "" +"某些要求的软件包无法安装:\n" +"%s\n" +"仍然继续安装吗?" #: ../gurpmi2:119 #, c-format @@ -279,7 +307,10 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n%s\n仍然继续安装吗?" +msgstr "" +"要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n" +"%s\n" +"仍然继续安装吗?" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format @@ -339,7 +370,9 @@ msgstr "完成(_D)" msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" -msgstr "安装失败,缺少某些文件:\n%s" +msgstr "" +"安装失败,缺少某些文件:\n" +"%s" #: ../gurpmi2:339 #, c-format @@ -371,7 +404,9 @@ msgstr "重新启动 urpmi" msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" -msgstr "用法: %s [选项]\n[选项]的格式为\n" +msgstr "" +"用法: %s [选项]\n" +"[选项]的格式为\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format @@ -548,10 +583,16 @@ msgstr "参数太多\n" msgid "" "%s version %s\n" "%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" -msgstr "%s 版本 %s\n%s\n这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n\n用法:\n" +msgstr "" +"%s 版本 %s\n" +"%s\n" +"这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" +"\n" +"用法:\n" #: ../urpm/args.pm:534 #, c-format @@ -856,14 +897,19 @@ msgstr "您可能需要更新您的 urpmi 数据库。" msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "安装失败,rpm 有问题:\n%s" +msgstr "" +"安装失败,rpm 有问题:\n" +"%s" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format msgid "" -"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n" +"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " +"needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" -msgstr "您的文件系统中没有足够空间可用来下载全部软件包(需要 %s,但只有 %s)。\n您确定想要继续吗?" +msgstr "" +"您的文件系统中没有足够空间可用来下载全部软件包(需要 %s,但只有 %s)。\n" +"您确定想要继续吗?" #: ../urpm/main_loop.pm:138 #, c-format @@ -979,9 +1025,11 @@ msgstr "并行模式时使用关联介质: %s" #: ../urpm/media.pm:673 #, c-format msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, " -"--update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "--synthesis 仅能和 --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib 或 --parallel 一起使用" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"--synthesis 仅能和 --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-" +"distrib 或 --parallel 一起使用" #: ../urpm/media.pm:786 #, c-format @@ -991,12 +1039,12 @@ msgstr "忽略非自由介质 `%s'" #: ../urpm/media.pm:795 #, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "" +msgstr "取消忽略 non-free 介质“%s”,因为已安装 nonfree 软件包" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed" -msgstr "" +msgstr "取消忽略 tainted 介质“%s”,因为已安装 tainted 软件包" #: ../urpm/media.pm:827 #, c-format @@ -1334,7 +1382,10 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "下列包\n%s\n现在已是孤儿包" +msgstr[0] "" +"下列包\n" +"%s\n" +"现在已是孤儿包" #: ../urpm/orphans.pm:530 #, c-format @@ -1347,12 +1398,17 @@ msgstr[0] "你可以移除它们" msgid "" "The following package:\n" "%s\n" -"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\"" +"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans" +"\"" msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" -"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\"" -msgstr[0] "下列软件包:\n%s\n现在是孤立的了,请使用“urpme --auto-orphans”删除它们。" +"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" +"orphans\"" +msgstr[0] "" +"下列软件包:\n" +"%s\n" +"现在是孤立的了,请使用“urpme --auto-orphans”删除它们。" #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1407,8 +1463,8 @@ msgstr "主机 %s cp 失败 (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 #, c-format msgid "" -"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit" -" code: %d)" +"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " +"code: %d)" msgstr "主机 %2$s %1$s 失败(可能 urpmi 版本不对?)(退出码: %3$d)" #: ../urpm/removable.pm:46 @@ -1492,14 +1548,18 @@ msgstr "为了保留 %s" msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" -msgstr "要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n%s" +msgstr "" +"要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n" +"%s" #: ../urpm/select.pm:675 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" -msgstr "要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n%s" +msgstr "" +"要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n" +"%s" #: ../urpm/select.pm:702 #, c-format @@ -1627,7 +1687,9 @@ msgstr " --noscripts - 不执行软件包脚本。\n" msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" -msgstr " --use-distrib - 从发行版树中实时配置 urpme,特别用于在 --root 选项\n 下安装/卸载 chroot。\n" +msgstr "" +" --use-distrib - 从发行版树中实时配置 urpme,特别用于在 --root 选项\n" +" 下安装/卸载 chroot。\n" #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 #, c-format @@ -1919,7 +1981,7 @@ msgstr " --sourcerpm - 源 rpm 名称\n" #: ../urpmf:75 #, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr "" +msgstr " --recommends - 推荐的标签\n" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -1994,7 +2056,7 @@ msgstr " --auto-orphans - 不询问直接删除孤立软件包\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-recommends - 不自动选择“推荐的”软件包\n" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2013,7 +2075,8 @@ msgstr " --no-install - 不安装软件包(只下载)。\n" msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" -msgstr " --keep - 如果有可能就保留已有软件包,拒绝导致删除的软件包。\n" +msgstr "" +" --keep - 如果有可能就保留已有软件包,拒绝导致删除的软件包。\n" #: ../urpmi:85 #, c-format @@ -2021,7 +2084,9 @@ msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" -msgstr " --split-level - 如果将要安装或升级的软件包多于给定的软件包,就拆分为\n 较小的交易。默认为 %d。\n" +msgstr "" +" --split-level - 如果将要安装或升级的软件包多于给定的软件包,就拆分为\n" +" 较小的交易。默认为 %d。\n" #: ../urpmi:89 #, c-format @@ -2058,7 +2123,9 @@ msgstr " --noclean - 不从缓存中清除 rpm。\n" msgid "" " --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n" " to the previously highest version\n" -msgstr "--降级- 将一个已安装的包降低到此版本\n之前最新的版本\n" +msgstr "" +"--降级- 将一个已安装的包降低到此版本\n" +"之前最新的版本\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -2083,14 +2150,16 @@ msgstr " --allow-force - 允许提示用户安装软件包而不检查依赖 #: ../urpmi:105 #, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr "" +msgstr " --allow-recommends - 自动选择“推荐的”软件包。\n" #: ../urpmi:109 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" -msgstr " --use-distrib - 从发行版树中实时配置 urpmi,特别用于在 --root 选项\n 下安装 chroot。\n" +msgstr "" +" --use-distrib - 从发行版树中实时配置 urpmi,特别用于在 --root 选项\n" +" 下安装 chroot。\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 #, c-format @@ -2109,7 +2178,9 @@ msgstr " --download-all - 在试图安装之前下载所需的全部软件包\n msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" -msgstr " --downloader - 用于重新获取远程文件的程序。\n 已知程序:%s\n" +msgstr "" +" --downloader - 用于重新获取远程文件的程序。\n" +" 已知程序:%s\n" #: ../urpmi:116 #, c-format @@ -2146,28 +2217,36 @@ msgstr " --limit-rate - 降低下载速度。\n" msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" -msgstr " --resume - 续传未下载完成的文件\n (--no-resume 禁用它,默认是禁用的)。\n" +msgstr "" +" --resume - 续传未下载完成的文件\n" +" (--no-resume 禁用它,默认是禁用的)。\n" #: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" -msgstr " --proxy - 使用指定的 HTTP 代理,默认的端口号是\n 1080(格式如 <proxyhost[:port]>)。\n" +msgstr "" +" --proxy - 使用指定的 HTTP 代理,默认的端口号是\n" +" 1080(格式如 <proxyhost[:port]>)。\n" #: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" -msgstr " --proxy-user - 指定用于代理认证的用户和\n 密码(格式如 <用户: 密码>)。\n" +msgstr "" +" --proxy-user - 指定用于代理认证的用户和\n" +" 密码(格式如 <用户: 密码>)。\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" -msgstr " --bug - 输出故障报告\n 下一个参数指定输出目录。\n" +msgstr "" +" --bug - 输出故障报告\n" +" 下一个参数指定输出目录。\n" #: ../urpmi:134 #, c-format @@ -2214,7 +2293,8 @@ msgstr " --prefer - 首选的软件包\n" msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" -msgstr " --more-choices - 如果找到了多个软件包,则提供多个选择而不是默认选择。\n" +msgstr "" +" --more-choices - 如果找到了多个软件包,则提供多个选择而不是默认选择。\n" #: ../urpmi:144 #, c-format @@ -2296,7 +2376,9 @@ msgstr "无法创建故障报告的目录 [%s]" msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." -msgstr "错误: %s 似乎是以只读方式挂载的。\n请使用 --allow-force 强制操作。" +msgstr "" +"错误: %s 似乎是以只读方式挂载的。\n" +"请使用 --allow-force 强制操作。" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" #: ../urpmi:426 @@ -2340,7 +2422,9 @@ msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" -msgstr "下列软件包无法安装,因为它们所依赖的软件包版本低于目前所安装的版本: \n%s" +msgstr "" +"下列软件包无法安装,因为它们所依赖的软件包版本低于目前所安装的版本: \n" +"%s" #: ../urpmi:487 #, c-format @@ -2348,14 +2432,18 @@ msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" -msgstr "下列软件包无法安装,因为它们所依赖的软件包版本低于目前所安装的版本: \n%s" +msgstr "" +"下列软件包无法安装,因为它们所依赖的软件包版本低于目前所安装的版本: \n" +"%s" #: ../urpmi:493 ../urpmi:511 #, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "\n仍然继续安装吗?" +msgstr "" +"\n" +"仍然继续安装吗?" #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2367,7 +2455,9 @@ msgstr "(是(Y)/否(n))[是]" msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "某些要求的软件包无法安装:\n%s" +msgstr "" +"某些要求的软件包无法安装:\n" +"%s" #: ../urpmi:526 #, c-format @@ -2380,7 +2470,9 @@ msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -msgstr "安装无法继续,原因是要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n%s\n" +msgstr "" +"安装无法继续,原因是要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n" +"%s\n" #: ../urpmi:536 #, c-format @@ -2388,7 +2480,9 @@ msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -msgstr "安装无法继续,原因是要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n%s\n" +msgstr "" +"安装无法继续,原因是要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n" +"%s\n" #: ../urpmi:544 #, c-format @@ -2398,9 +2492,12 @@ msgstr "(只是测试,删除将不会实际发生)" #: ../urpmi:563 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"您必须首先用 --buildrequires 调用 urpmi,以便安装下列依赖关系:\n" "%s\n" -msgstr "您必须首先用 --buildrequires 调用 urpmi,以便安装下列依赖关系:\n%s\n" #: ../urpmi:573 #, c-format @@ -2423,10 +2520,8 @@ msgstr "(只是测试,安装将不会实际发生)" msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "挂载后按 Enter..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not -#. be translated! -#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be -#. translated. +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! +#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format msgid "" @@ -2449,7 +2544,26 @@ msgid "" "\n" "\n" "and [options] are from\n" -msgstr "用法: urpmi.addmedia [选项] <名称> <url>\n <url> 为以下之一\n [file:/]/<路径>\n ftp://<登录名>:<密码>@<主机地址>/<路径>\n ftp://<主机地址>/<路径>\n http://<主机地址>/<路径>\n cdrom://<路径>\n\n用法:urpmi.addmedia [选项] --distrib --mirrorlist <url>\n用法:urpmi.addmedia [选项] --mirrorlist <url> <名称> <相对路径>\n\n例:\n\nurpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\nurpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\nurpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n\n\n而 [选项] 可以来自\n" +msgstr "" +"用法: urpmi.addmedia [选项] <名称> <url>\n" +" <url> 为以下之一\n" +" [file:/]/<路径>\n" +" ftp://<登录名>:<密码>@<主机地址>/<路径>\n" +" ftp://<主机地址>/<路径>\n" +" http://<主机地址>/<路径>\n" +" cdrom://<路径>\n" +"\n" +"用法:urpmi.addmedia [选项] --distrib --mirrorlist <url>\n" +"用法:urpmi.addmedia [选项] --mirrorlist <url> <名称> <相对路径>\n" +"\n" +"例:\n" +"\n" +"urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +"urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n" +"\n" +"\n" +"而 [选项] 可以来自\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format @@ -2476,14 +2590,20 @@ msgstr " --aria2 - 用 aria2 取远程文件。\n" msgid "" " --update - create an update medium, \n" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" -msgstr " --update - 创建更新介质,\n 或忽略非更新介质(如果和 --distrib 一起使用)\n" +msgstr "" +" --update - 创建更新介质,\n" +" 或忽略非更新介质(如果和 --distrib 一起使用)\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" -msgstr " --xml-info - 使用特殊的策略以下载 xml 信息文件\n 以下中的一个: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" +msgstr "" +" --xml-info - 使用特殊的策略以下载 xml 信息文件\n" +" 以下中的一个: never, on-demand, update-only, always. cf " +"urpmi.cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -2587,7 +2707,9 @@ msgstr "使用 --distrib 不需要提供 <综合文件的相对路径>" msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'?" -msgstr "\n您是否想要添加介质“%s”?" +msgstr "" +"\n" +"您是否想要添加介质“%s”?" #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 #, c-format @@ -2609,7 +2731,9 @@ msgstr "远程介质无法使用 %s" msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" -msgstr "用法: urpmi.removemedia (-a | <名称> ...)\n其中 <名称> 是要删除的介质名。\n" +msgstr "" +"用法: urpmi.removemedia (-a | <名称> ...)\n" +"其中 <名称> 是要删除的介质名。\n" #: ../urpmi.removemedia:41 #, c-format @@ -2636,14 +2760,18 @@ msgstr "没有可删除的(用 urpmi.addmedia 增加介质)\n" msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" -msgstr "找不到要删除的项\n(%s中的一个)\n" +msgstr "" +"找不到要删除的项\n" +"(%s中的一个)\n" #: ../urpmi.update:30 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" -msgstr "用法: urpmi.update [选项] <名称> ...\n其中 <名称> 是要删除的介质名...\n" +msgstr "" +"用法: urpmi.update [选项] <名称> ...\n" +"其中 <名称> 是要删除的介质名...\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format @@ -2673,7 +2801,9 @@ msgstr " --probe-rpms - 不使用综合文件,直接使用 rpm 文件\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a - 选择所有不可移动的介质\n\n" +msgstr "" +" -a - 选择所有不可移动的介质\n" +"\n" #: ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -2700,7 +2830,9 @@ msgstr "没有要升级的软件(用 urpmi.addmedia 添加介质)\n" msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" -msgstr "找不到要升级的项\n(%s 中之一)\n" +msgstr "" +"找不到要升级的项\n" +"(%s 中之一)\n" #: ../urpmi.update:98 #, c-format @@ -2720,8 +2852,8 @@ msgstr "启用介质 %s" #: ../urpmq:44 #, c-format msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated)" -" packages.\n" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" msgstr " --searchmedia - 只使用给定介质来搜索请求(或更新的)的软件包。\n" #: ../urpmq:49 @@ -2734,7 +2866,9 @@ msgstr " --auto-orphans - 列出孤立软件包\n" msgid "" " --not-available\n" " - list installed packages not available on any media.\n" -msgstr " --not-available\n - 列出已安装但却不在任何介质中的软件包。\n" +msgstr "" +" --not-available\n" +" - 列出已安装但却不在任何介质中的软件包。\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -2768,7 +2902,8 @@ msgstr " --list-aliases - 列出可用的并行处理别名。\n" #: ../urpmq:61 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr " --dump-config - 以 urpmi.addmedia 参数的格式导出配置。\n" #: ../urpmq:62 @@ -2821,7 +2956,7 @@ msgstr " --requires - 打印 requires 标签。\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr "" +msgstr " --recommends - 打印命令。\n" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -2838,7 +2973,9 @@ msgstr " --summary, -S - 打印摘要。\n" msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " --requires-recursive, -d\n - 查询软件包依赖关系。\n" +msgstr "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - 查询软件包依赖关系。\n" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -2850,14 +2987,18 @@ msgstr " --whatrequires - 逆序搜索需要软件包的软件包。\n" msgid "" " --whatrequires-recursive\n" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr " --whatrequires-recursive\n - 扩展逆序搜索(包括虚拟软件包)。\n" +msgstr "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - 扩展逆序搜索(包括虚拟软件包)。\n" #: ../urpmq:93 #, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " --whatprovides, -p\n - 允许在 provides 中寻找软件包。\n" +msgstr "" +" --whatprovides, -p\n" +" - 允许在 provides 中寻找软件包。\n" #: ../urpmq:96 #, c-format @@ -2943,12 +3084,14 @@ msgstr "由于介质“%s”没有 xml 信息,软件包 %s 只返回部分结 #: ../urpmq:419 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "由于介质“%s”没有 xml 信息,软件包 %s 无法返回任何结果" #: ../urpmq:420 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "由于介质“%s”没有 xml 信息,软件包 %s 无法返回任何结果" #: ../urpmq:487 diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ad527a00..39a3873c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,36 +1,28 @@ -# translation of zh_TW.po to Chinese Traditional -# translation of urpmi-zh_TW.po to Chinese Traditional +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/zh_TW.php3 -# -# Copyright (c) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (c) 1999 Mandriva -# Taiwan Linux User Group -# Chinese GNU/Linux Extension(CLE) http://cle.linux.org.tw/CLE/ -# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2002\n" -# Andrew Lee <andrew@cle.linux.org.tw>, 1999. -# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001. -# Jau-Shiung Liau <pesder@seed.net.tw>, 2002. -# Hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003, 2004. -# Hilbert <h@mandrake.org>, 2004. -# Shiva Huang <blueshiva@giga.net.tw>, 2005. -# Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>, 2005, 2006, 2008. -# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>, 2005, 2008. -# Yujia Kang <yujia.kang@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zh_TW\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +# Translators: +# Andrew Lee <andrew@cle.linux.org.tw>, 1999 +# Hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003-2004 +# Hilbert <h@mandrake.org>, 2004 +# Jau-Shiung Liau <pesder@seed.net.tw>, 2002 +# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001 +# Shiva Huang <blueshiva@giga.net.tw>, 2005 +# Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>, 2005-2006,2008 +# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>, 2005,2008 +# Yujia Kang <yujia.kang@gmail.com>, 2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-11 15:16+0800\n" -"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-07 16:56+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 @@ -370,7 +362,7 @@ msgstr "請置入名為 \"%s\" 的媒體" #: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "" +msgstr "發生一個錯誤:" #: ../gurpmi2:319 #, c-format @@ -561,9 +553,9 @@ msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "非預期的表示式 %s(建議:使用 -a 或 -o?)" #: ../urpm/args.pm:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no expression to close" -msgstr "樣版表示式:\n" +msgstr "" #: ../urpm/args.pm:409 #, c-format @@ -865,9 +857,9 @@ msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "未定義伺服器,遺失了 url 或主機" #: ../urpm/ldap.pm:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" -msgstr "未指定套件" +msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191 #, c-format @@ -1044,14 +1036,14 @@ msgstr "" "distrib 以及 --parallel 一起使用" #: ../urpm/media.pm:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "略過媒體 %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "略過媒體 %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1094,9 +1086,9 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "新增媒體 \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" -msgstr "主機 %s scp 失敗 (%d)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format @@ -1214,9 +1206,9 @@ msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "[%s] 擷取失敗 (md5sum 不合)" #: ../urpm/media.pm:1690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "檢驗 hdlist 檔案 [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1700 #, c-format @@ -1224,9 +1216,9 @@ msgid "comparing %s and %s" msgstr "正在比對 %s 與 %s" #: ../urpm/media.pm:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "媒體 \"%s\" 的 hdlist 檔案是無效的" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1756 #, c-format @@ -1385,7 +1377,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "將 %s 標記為手動安裝,將不會被自動標記為孤立的套件" #: ../urpm/orphans.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1394,13 +1386,13 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "需要下列套件之一:" +msgstr[0] "" #: ../urpm/orphans.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "沒有東西可移除" +msgstr[0] "" #: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format @@ -1442,9 +1434,9 @@ msgid "on node %s" msgstr "在節點 %s" #: ../urpm/parallel.pm:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "安裝失敗" +msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57 #, c-format @@ -1462,16 +1454,16 @@ msgid "scp failed on host %s (%d)" msgstr "主機 %s scp 失敗 (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cp failed on host %s (%d)" -msgstr "主機 %s scp 失敗 (%d)" +msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " "code: %d)" -msgstr "主機 %s 上的 urpmi 版本並不正確 (%d)" +msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:46 #, c-format @@ -1583,9 +1575,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "無效的簽名 (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "以下套件包含 %s:%s" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format @@ -1723,10 +1715,10 @@ msgid "unknown package" msgstr "未知的套件" #: ../urpme:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "移除套件 %s 將破壞您的系統" +msgstr[0] "" #: ../urpme:123 #, c-format @@ -1734,9 +1726,9 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "沒有東西可移除" #: ../urpme:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "沒有東西可移除" +msgstr "" #: ../urpme:146 #, c-format @@ -1746,10 +1738,10 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除" #: ../urpme:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "未知的套件" +msgstr[0] "" #: ../urpme:158 #, c-format @@ -1985,9 +1977,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - 原始碼套件名稱\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - 需要標籤\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2015,9 +2007,9 @@ msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - 顯示版本、發行編號與平台。\n" #: ../urpmf:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unterminated expression (%s)" -msgstr "樣版表示式:\n" +msgstr "" #: ../urpmf:194 #, c-format @@ -2060,9 +2052,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr "" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - 不要自動選取 \"建議的\" 套件。\n" +msgstr "" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2158,9 +2150,9 @@ msgstr "" " 性。\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --allow-suggests - 自動選取 \"建議的\" 套件。\n" +msgstr "" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2531,7 +2523,7 @@ msgstr "掛載好後請按 Enter..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2553,24 +2545,6 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"用法: urpmi.addmedia [選項] <名稱> <url>\n" -"其中 <url> 是以下其中一項\n" -" [file:/]/<路徑>\n" -" ftp://<登入名稱>:<密碼>@<主機名稱>/<路徑>\n" -" ftp://<主機名稱>/<路徑>\n" -" http://<主機名稱>/<路徑>\n" -" cdrom://<路徑>\n" -"\n" -"用法:urpmi.addmedia [選項] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"用法:urpmi.addmedia [選項] --mirrorlist <url> <名稱> <相對路徑>\n" -"\n" -"範例:\n" -"\n" -" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" -" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" -"\n" -"\n" -"而 [選項] 是來自\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format @@ -2806,9 +2780,9 @@ msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr " --probe-rpms - 不使用 synthesis,直接使用 rpm 檔案\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a - 選擇所有不可移除式媒體。\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -2915,9 +2889,9 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - 下個套件是原始碼套件 (與 -s 相同)。\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --sourcerpm - 顯示原始碼套件。\n" +msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format @@ -2959,9 +2933,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - 顯示需求。\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - 顯示需求。\n" +msgstr "" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -2997,11 +2971,11 @@ msgstr "" " - 進階逆向搜尋 (包含虛擬套件)。\n" #: ../urpmq:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - 於 provides 中搜尋套件。\n" +msgstr "" #: ../urpmq:96 #, c-format @@ -3076,30 +3050,26 @@ msgid "use -l to list files" msgstr "使用 -l 列出檔案" #: ../urpmq:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n" #: ../urpmq:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" -"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n" #: ../urpmq:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n" #: ../urpmq:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" -"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n" #: ../urpmq:487 #, c-format |