summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authortarakbumba <tarakbumba@gmail.com>2014-09-14 21:40:45 +0300
committertarakbumba <tarakbumba@gmail.com>2014-09-14 21:40:45 +0300
commit4085bbee60a95cc44d15536179ade41ca7d6e472 (patch)
treeffd7de9e2bea6f9819e3f5c9fcfeb20d135742a1
parent944959fcd28061fb653ec5182e306c1e90f727e7 (diff)
downloadurpmi-4085bbee60a95cc44d15536179ade41ca7d6e472.tar
urpmi-4085bbee60a95cc44d15536179ade41ca7d6e472.tar.gz
urpmi-4085bbee60a95cc44d15536179ade41ca7d6e472.tar.bz2
urpmi-4085bbee60a95cc44d15536179ade41ca7d6e472.tar.xz
urpmi-4085bbee60a95cc44d15536179ade41ca7d6e472.zip
Updated Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po170
1 files changed, 71 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9420a3ef..1a4b7f6c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -16,14 +16,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-12 23:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-14 21:37+0300\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Paketler için %s alınacak"
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Bir paketin kurulumuna devam edilsin mi?"
-msgstr[1] "%d Paketlerinin kurulumuna devam edilsin mi?"
+msgstr[1] "%d adet paketin kurulumuna devam edilsin mi?"
#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606
#, c-format
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Mimari"
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(önerilir)"
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid_plural ""
"%s\n"
"are now orphaned."
msgstr[0] ""
-"Aşağıdaki paket:\n"
+"Şu paket:\n"
"%s\n"
"artık gereksiz."
msgstr[1] ""
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgid_plural ""
"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
"orphans\""
msgstr[0] ""
-"Aşağıdaki paket artık gereksiz:\n"
+"Şu paketler artık gereksiz:\n"
"%s\n"
", \"urpme --auto-orphans\" kullanarak sistemden kaldırabilirsiniz."
msgstr[1] ""
@@ -1527,8 +1527,7 @@ msgstr "urpmi yeniden başlatıldı, önemli paketlerin listesi değişmedi"
#, c-format
msgid ""
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr ""
-"urpmi yeniden başlatıldı ve önemli paketlerin listesi değişti: %s vs %s"
+msgstr "urpmi yeniden başlatıldı ve önemli paketlerin listesi değişti: %s vs %s"
#: ../urpm/select.pm:220
#, c-format
@@ -1683,7 +1682,7 @@ msgstr "%s dosyası%s 'e taşınamıyor."
#: ../urpme:43
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - Otomatik seçenekler arasından paketleri seç.\n"
+msgstr " --auto - Seçenekler arasından bir paketi kendiliğinden seç.\n"
#: ../urpme:44
#, c-format
@@ -1709,8 +1708,7 @@ msgstr " --root - rpm kaldırma için bir başka kök kullanıcı kulla
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --urpmi-root - urpmi veritabanı ve rpm kurulumu için bir başka kök "
+msgstr " --urpmi-root - urpmi veritabanı ve rpm kurulumu için bir başka kök "
"kullan.\n"
#: ../urpme:50 ../urpmi:96
@@ -1722,7 +1720,7 @@ msgstr ""
#: ../urpme:51
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --noscripts - paket betiklerini çalıştıma.\n"
+msgstr " --noscripts - paket betiklerini çalıştırma.\n"
#: ../urpme:52
#, c-format
@@ -1783,7 +1781,8 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kurulması gerekiyor:"
msgstr[1] ""
-"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki %d paketin kurulması gerekiyor:"
+"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki %d adet paketin kurulması "
+"gerekiyor:"
#: ../urpme:151
#, c-format
@@ -1836,8 +1835,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr ""
-" --literal, -l - örnekleri eşleştirme, argümanı bri tam satır olarak "
+msgstr " --literal, -l - örnekleri eşleştirme, argümanı bir tam satır olarak "
"kullan.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46
@@ -1851,19 +1849,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:38
#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr ""
-" --use-distrib - kurulum kaynağına erişim için verilen yolu kullan.\n"
+msgstr " --use-distrib - kurulum kaynağına erişim için verilen yolu kullan.\n"
#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n"
+msgstr " --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n"
#: ../urpmf:40
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
-msgstr " --uniq - açıklayıcı satırları ikinci kez yadırma.\n"
+msgstr " --uniq - benzer satırları ikinci kez yazdırma.\n"
#: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42
#, c-format
@@ -1884,14 +1880,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr ""
-" -I - örneklerde büyük/küçük harf ayrımını gözet.(varsayılan)\n"
+msgstr " -I - örneklerde büyük/küçük harf ayrımını gözet.(varsayılan)\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
-msgstr ""
-" -F<str> - alan ayracını değiştir. (':' işaretinde varsayılan).\n"
+msgstr " -F<str> - alan ayracını değiştir. (':' işaretinde varsayılan).\n"
#: ../urpmf:46
#, c-format
@@ -1901,24 +1895,23 @@ msgstr "Kalıp ifadeler:\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr ""
-" text - \"-l\" kullanılmadığı sürece regexp olarak sözdizimsel "
+msgstr " text - \"-l\" kullanılmadığı sürece regexp olarak söz dizimsel "
"analizi yapılan herhangi bir metin.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - perl kocunu doğrudan perl olarak ekle -e.\n"
+msgstr " -e - perl kodunu doğrudan perl olarak ekle -e.\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
-msgstr " -a - ikili AND operatörü.\n"
+msgstr " -a - ikili AND işleci.\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
-msgstr " -o - ikili OR operatör.\n"
+msgstr " -o - ikili OR işleci.\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
@@ -1983,7 +1976,7 @@ msgstr " --distribution - dağıtım\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - tarih\n"
+msgstr " --epoch - çağ\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
@@ -2041,9 +2034,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - kaynak rpm adı\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --requires - gereklilikler etiketi\n"
+msgstr " --recommends - önerilenler etiketi\n"
#: ../urpmf:76
#, c-format
@@ -2078,7 +2071,7 @@ msgstr "sonlandırılmamış ifade (%s)"
#: ../urpmf:194
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr "Geçeresiz biçim: sadece multi-valued etiket kullanılabilir"
+msgstr "Geçersiz biçim: sadece tek multi-valued etiket kullanılabilir"
#: ../urpmf:287
#, c-format
@@ -2098,8 +2091,7 @@ msgstr "\"%s\" ortamı için xml-info mevcut değil."
#: ../urpmi:76
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-update - önce kurulum kaynağını güncelle, sonra da sistemi "
+msgstr " --auto-update - önce kurulum kaynağını güncelle, sonra da sistemi "
"yükselt.\n"
#: ../urpmi:77
@@ -2118,9 +2110,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - gereksiz paketleri sormadan kaldır\n"
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --no-suggests - \"önerilen\" pkaetleri otomatikman seçme.\n"
+msgstr " --no-recommends - \"önerilen\" paketleri otomatikman seçme.\n"
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2139,7 +2131,7 @@ msgstr " --no-install - paketleri kurma.(sadece indir.)\n"
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
-msgstr " --keep - varolan paketleri koru, mümkünse kaldırılackaları\n"
+msgstr " --keep - var olan paketleri koru, mümkünse kaldırılackaları\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -2170,18 +2162,17 @@ msgstr " --buildrequires - paketlerin derleme gerekliliklerini kurar.\n"
#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (ikilileri değil).\n"
+msgstr " --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (ikilileri değil).\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - herhangi birşeyden önce rpm'yi önbellekten sil.\n"
+msgstr " --clean - her şeyden önce rpm paketini önbellekten sil.\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr " --noclean - rpm'yi ön bellekte kullanılmadan sakla\n"
+msgstr " --noclean - rpm paketini ön bellekte kullanılmadan sakla\n"
#: ../urpmi:97
#, c-format
@@ -2217,9 +2208,9 @@ msgstr ""
" sormadan kuruluma izin verir.\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --allow-suggests - \"önerilen\" paketleri otomatik seç.\n"
+msgstr " --allow-recommends - \"önerilen\" paketleri otomatik seç.\n"
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2240,8 +2231,7 @@ msgstr " --metalink - bir metalink üret kullan.\n"
msgid ""
" --download-all - download all needed packages before trying to install "
"them\n"
-msgstr ""
-" --download-all - kurmayı denemeden önce tüm gerekli paketleri indir.\n"
+msgstr " --download-all - kurmayı denemeden önce tüm gerekli paketleri indir.\n"
#: ../urpmi:113
#, c-format
@@ -2299,8 +2289,8 @@ msgid ""
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
" --proxy - belirli HTTP vekil sunucusu kullan, port numarası\n"
-" varsayılan olan 1080 kabul edilecek (biçim <vekilsunucu[:"
-"port]>).\n"
+" varsayılan olan 1080 kabul edilecek (biçim "
+"<vekilsunucu[:port]>).\n"
#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76
#, c-format
@@ -2338,9 +2328,7 @@ msgstr " --ignoresize - yüklemeden önce disk alanını kontrol etme.\n"
#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - eşleşmeyen mimarilerdeki rpm'lerin kurulmasına izin "
-"ver.\n"
+msgstr " --ignorearch - eşleşmeyen mimarilerdeki rpm'lerin kurulmasına izin ver.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
@@ -2360,7 +2348,7 @@ msgstr " --skip - kurulumunun atlanılması gereken paketler\n"
#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --prefer - tercih edilemesi gereken paketler.\n"
+msgstr " --prefer - tercih edilmesi gereken paketler.\n"
#: ../urpmi:142
#, c-format
@@ -2421,7 +2409,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
-"--install-src parametresi kulanılırken ikili rpm dosyalarını kuramazsınız."
+"--install-src parametresi kullanılırken ikili rpm dosyalarını kuramazsınız."
#: ../urpmi:218
#, c-format
@@ -2438,8 +2426,8 @@ msgstr "--buildrequires parametresine varsayılan"
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
-"Lütfen, --buildrequires parametresine varsayılan olması için, --"
-"buildrequires veya --install-src parametrelerini kullanın."
+"Lütfen, --buildrequires parametresine varsayılan olması için, "
+"--buildrequires veya --install-src parametrelerini kullanın."
#: ../urpmi:250
#, c-format
@@ -2641,13 +2629,12 @@ msgstr ""
"<url> şunlardan biri olduğunda:\n"
" [file:/]/<yol>\n"
" ftp://<kullanıcıadı>:<parola>@<bilgisayar>/<yol>\n"
-" ftp://<bilgisyar>/<yol>\n"
+" ftp://<bilgisayar>/<yol>\n"
" http://<bilgisayar>/<yol>\n"
" cdrom://<yol>\n"
"\n"
"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --mirrorlist <url> <isim> <göreli "
-"yol>\n"
+"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --mirrorlist <url> <isim> <göreli yol>\n"
"\n"
"örnekler:\n"
"\n"
@@ -2685,7 +2672,7 @@ msgid ""
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""
" --update - bir güncelleme kaynağı oluştur,\n"
-" veya güncellem-olmayan kaynağı görmezden gel (--distrib "
+" veya güncelleme-olmayan kaynağı görmezden gel (--distrib "
"ile kullanıldığında)\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
@@ -2697,8 +2684,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" --xml-info - xml bilgi dosyalarını indirmek için belirli bir kuralı "
"kullan.\n"
-" şunlardan birini: hiç bir zaman, gerektiğinde,sadece-"
-"güncellemede, herzaman. cf urpmi. cfg (5)\n"
+" şunlardan birini: hiç bir zaman, "
+"gerektiğinde,sadece-güncellemede, her zaman. cf urpmi. cfg (5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
@@ -2728,12 +2715,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive - --distirb ile, her kaynak için onaylama sorar.\n"
+msgstr " --interactive - --distrib ile, her kaynak için onaylama sorar.\n"
#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --all-media - --distirb ile, listelenen her kaynağı ekler.\n"
+msgstr " --all-media - --distrib ile, listelenen her kaynağı ekler.\n"
#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
@@ -2753,8 +2740,7 @@ msgstr " --nopubkey -eklenen kaynağın ortak anahtarını alma.\n"
#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
-" --raw - yapılandırmaya kurulum kaynağını ekle; ancak güncelleme.\n"
+msgstr " --raw - yapılandırmaya kurulum kaynağını ekle; ancak güncelleme.\n"
#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
@@ -2844,8 +2830,7 @@ msgstr " -a - tüm kaynakları seçer.\n"
#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr ""
-" -y - kurulum kaynağı isimleri üzerinde bulanık eşleşme.\n"
+msgstr " -y - kurulum kaynağı isimleri üzerinde bulanık eşleşme.\n"
#: ../urpmi.removemedia:59
#, c-format
@@ -2855,9 +2840,8 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir"
#: ../urpmi.removemedia:71
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"Kaldırılacak bir şey yok. (yeni bir kurulum kaynağı eklemek için \"urpmi."
-"addmedia\" kullanın)\n"
+msgstr "Kaldırılacak bir şey yok. (yeni bir kurulum kaynağı eklemek için "
+"\"urpmi.addmedia\" kullanın)\n"
#: ../urpmi.removemedia:77
#, c-format
@@ -2895,14 +2879,12 @@ msgstr " --ignore - güncelleme, kaynağı yok sayılan olarak işaretle.
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr ""
-" --no-ignore - güncelleme, kaynağı etkinleştirilmiş olarak işaretle.\n"
+msgstr " --no-ignore - güncelleme, kaynağı etkinleştirilmiş olarak işaretle.\n"
#: ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - sentez dosyalarını kullanma, doğrudan rpm dosyalarını "
+msgstr " --probe-rpms - sentez dosyalarını kullanma, doğrudan rpm dosyalarını "
"kullan.\n"
#: ../urpmi.update:50
@@ -2928,8 +2910,7 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir"
#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"Güncellenecek hiç birşey yok. (yeni ortam eklemek için \"urpmi.addmedia\" "
+msgstr "Güncellenecek hiç bir şey yok. (yeni ortam eklemek için \"urpmi.addmedia\" "
"kullanın).\n"
#: ../urpmi.update:87
@@ -2949,7 +2930,7 @@ msgstr "\"%s\""
#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "%s ortamı yoksayılıyor."
+msgstr "%s ortamı yok sayılıyor."
#: ../urpmi.update:99
#, c-format
@@ -2961,8 +2942,7 @@ msgstr "\"%s\" kurulum kaynağı etkinleştiriliyor."
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - istenen (veya güncellenen) paketleri aramak için sdece "
+msgstr " --searchmedia - istenen (veya güncellenen) paketleri aramak için sadece "
"verilen kurulum kaynağını kullan.\n"
#: ../urpmq:49
@@ -2998,33 +2978,29 @@ msgstr " --list-media - erişilebilir kurulum kaynaklarını listele\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr ""
-" --list-url - erişilebilir kurulum kaynaklarını ve bağlantılarını "
+msgstr " --list-url - erişilebilir kurulum kaynaklarını ve bağlantılarını "
"gösterir.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - --parallel kullanırken erişilebilir düğümleri listele.\n"
+msgstr " --list-nodes - --parallel kullanırken erişilebilir düğümleri listele.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - mevcut parelel alias'lari listele.\n"
+msgstr " --list-aliases - mevcut paralel alias'ları listele.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - yapılandırmayı urpmi.addmedia argümanı biçiminde boşalt.\n"
+msgstr " --dump-config - yapılandırmayı urpmi.addmedia argümanı biçiminde boşalt.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - ardından gelen paket bir kaynak paketi ( -s ile aynı).\n"
+msgstr " --src - ardından gelen paket bir kaynak paketi ( -s ile aynı).\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
@@ -3034,8 +3010,7 @@ msgstr " --sources - seçili paketlerin kaynak URL adreslerini yazdırır\
#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - eşleşmeyen mimariler için rpm'leri sorgulamaya izin "
+msgstr " --ignorearch - eşleşmeyen mimariler için rpm'leri sorgulamaya izin "
"verir.\n"
#: ../urpmq:69
@@ -3073,9 +3048,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - gereklilikleri yazdırır.\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --requires - gereklilikleri yazdırır.\n"
+msgstr " --recommends - önerilenleri yazdırır.\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
@@ -3108,7 +3083,7 @@ msgid ""
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" --whatrequires-recursive\n"
-" - gelişmiş testen arama (sanal paketleri de içerir).\n"
+" - gelişmiş tersten arama (sanal paketleri de içerir).\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
@@ -3147,14 +3122,12 @@ msgstr " -m - du'nun eşiti.\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr ""
-" -r - isminin yanıda sürüm numarasını ve dağıtımını da yazar.\n"
+msgstr " -r - isminin yanında sürüm numarasını ve dağıtımını da yazar.\n"
#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - bir sonraki paket bir kaynak paketidir(--src ile aynı).\n"
+msgstr " -s - bir sonraki paket bir kaynak paketidir(--src ile aynı).\n"
#: ../urpmq:104
#, c-format
@@ -3171,8 +3144,7 @@ msgstr " -y - hatalı aramayı uygulamaya koy ( --fuzzy ile aynı)\
#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr ""
-" -Y - y'ye benzer; fakat büyük/küçük harf duyarsız olanları "
+msgstr " -Y - y'ye benzer; fakat büyük/küçük harf duyarsız olanları "
"eşleştirmeye zorlar. \n"
#: ../urpmq:107