diff options
author | Arkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org> | 2002-08-24 18:53:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Arkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org> | 2002-08-24 18:53:31 +0000 |
commit | ddbffe27ab1787e4ff675d7dd5980a8e098d3ae5 (patch) | |
tree | 9def1e7ab4093378cdac36f469e37b743292b272 | |
parent | a2f247b31de265e6209c0f506d5e1fc521626ffb (diff) | |
download | urpmi-ddbffe27ab1787e4ff675d7dd5980a8e098d3ae5.tar urpmi-ddbffe27ab1787e4ff675d7dd5980a8e098d3ae5.tar.gz urpmi-ddbffe27ab1787e4ff675d7dd5980a8e098d3ae5.tar.bz2 urpmi-ddbffe27ab1787e4ff675d7dd5980a8e098d3ae5.tar.xz urpmi-ddbffe27ab1787e4ff675d7dd5980a8e098d3ae5.zip |
updated translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 155 |
1 files changed, 15 insertions, 140 deletions
@@ -226,7 +226,8 @@ msgstr "zapisywanie pliku konfiguracyjnego [%s]" #: ../urpm.pm_.c:539 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" -msgstr "" +msgstr "opcja --synthesis nie może być używana z opcją --media, --update lub " +"--parallel" #: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283 #, c-format @@ -251,24 +252,24 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "wystąpił problem podczas odczytu pliku syntezy dla nośnika \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku rpm [%s]" +msgstr "nie można przetworzyć \"%s\" w pliku [%s]" #: ../urpm.pm_.c:618 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "badanie pliku hdlist [%s]" +msgstr "badanie równoległej funkcji obsługi w pliku [%s]" #: ../urpm.pm_.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "znaleziono zbadany plik hdlist (lub syntezy) jako %s" +msgstr "znaleziono równoległą funkcję obsługi dla węzłów: %s" #: ../urpm.pm_.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "nie można zaktualizować nośnika \"%s\"\n" +msgstr "nie można użyć równoległej opcji \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:653 #, c-format @@ -820,7 +821,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr "" +msgstr " --synthesis - używa pliku syntezy podanego zamiast bazy urpmi.\n" #: ../urpmi_.c:72 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" @@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:82 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr "" +msgstr " --prarallel - rozproszone urpmi przez komputery aliasu.\n" #: ../urpmi_.c:89 msgid "" @@ -1044,9 +1045,9 @@ msgstr "" "Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych urpmi" #: ../urpmi_.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "distributing %s\n" -msgstr "instalowanie %s\n" +msgstr "rozpowszechnianie %s\n" #: ../urpmi_.c:524 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " @@ -1242,130 +1243,4 @@ msgstr "spróbuj urpmf --help aby uzyskać więcej opcji" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" -msgstr "nie można odnaleźć pełnej listy nośników" - -#~ msgid "examining whole urpmi database" -#~ msgstr "badanie całej bazy danych urpmi" - -#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -#~ msgstr " -y - narzuca wyszukiwanie niespójności.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " -#~ "system.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n" - -#~ msgid "trying to select multiple media: %s" -#~ msgstr "próba wyboru wielu nośników: %s" - -#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "nośnik \"%s\" próbuje używać wykorzystany już plik hdlist, zignorowano " -#~ "nośnik" - -#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr "problem przy odczycie pliku hdlist, ponawianie próby odczytu" - -#~ msgid "keeping only files referenced in provides" -#~ msgstr "zachowywanie tylko wskazanych przez dostawcę plików" - -#~ msgid "" -#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not " -#~ "supported yet\n" -#~ msgstr "" -#~ "niektóre z pakietów muszą być usunięte przed aktualizacją, ta możliwość " -#~ "jescze nie jest obsługiwana\n" - -#~ msgid "" -#~ " -u - remove package if a better version is already " -#~ "installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -u - usuwa pakiet jeśli jest zainstalowana lepsza wersja.\n" - -#~ msgid "Press Enter when it's done..." -#~ msgstr "Naciśnij enter, gdy to zrobisz..." - -#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "nośnik \"%s\" próbuje użyć już wykorzystaną listę, zignorowano nośnik" - -#~ msgid " -g - print groups too with name.\n" -#~ msgstr " -g - wyświetla grupy z ich nazwami.\n" - -#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" -#~ msgstr " -r - wyświetla wersję i wydanie wraz z nazwą.\n" - -#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --auto - automatycznie wybiera najlepszy pakiet z listy.\n" - -#~ msgid "unable to parse correctly [%s]" -#~ msgstr "nie można przetworzyć poprawnie [%s]" - -#~ msgid "read synthesis file [%s]" -#~ msgstr "odczyt pliku syntezy [%s]" - -#~ msgid "unknown data associated with %s" -#~ msgstr "nieznane dane powiązane z %s" - -#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -#~ msgstr "" -#~ "zapobiega wybraniu %s jako że za mało plików zostanie uaktualnionych" - -#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "nie można poprawnie przetworzyć [%s] przy wartości \"%s\"" - -#~ msgid "<non printable chars>" -#~ msgstr "<niedrukowalne znaki>" - -#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "nie można zbudować pliku syntezy dla nośnika \"%s\"" - -#~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr "próba wielokrotnego wyboru nośnika: %s" - -#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr "" -#~ "zapobiega wybraniu %s, gdyż nie wybrano jeszcze dlae niego lokalnych " -#~ "ustawień językowych (locale)" - -#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --complete - używa serwera parsehdlist do zakończenia wyboru.\n" - -#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" -#~ msgstr "nie można zbudować syntezy pliku hdlist, użyto metody parsehdlist" - -#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -#~ msgstr "nie można przeanalizować danych syntezy związanych z %s" - -#~ msgid "unable to build hdlist: %s" -#~ msgstr "nie można zbudować pliku hdlist: %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2002 MandrakeSoft." - -#~ msgid "selecting %s using obsoletes" -#~ msgstr "wybieranie %s używanie nieaktualnych" - -#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n" -#~ msgstr "niepoprawna deklaracja serwera pośredniczącego w wierszu poleceń\n" - -#~ msgid "selecting %s by selection on files" -#~ msgstr "wybieranie %s spośród plików" - -#~ msgid "urpmi version %s" -#~ msgstr "urpmi wersja %s" - -#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" -#~ msgstr "użycie: urpmi.addmedia [opcje] <nazwa> <url> [z <ścieżka_względma>]" - -#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -#~ msgstr "użycie: urpmi.removemedia [-a] <nazwa> ..." - -#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -#~ msgstr "użycie: urpmi.update [opcje] <nazwa> ..." - -#~ msgid "urpmq version %s" -#~ msgstr "urpmq wersja %s" +msgstr "nie można odnaleźć pełnej listy nośników"
\ No newline at end of file |