diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2008-03-10 05:43:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2008-03-10 05:43:07 +0000 |
commit | f6c7cee98508064018126811e52da7c611ea5e5d (patch) | |
tree | 5960243e3533e126bfee523fd6e7bdd09354d79a | |
parent | 74673a8fdd5c1679cf17aca8314f07f51c543573 (diff) | |
download | urpmi-f6c7cee98508064018126811e52da7c611ea5e5d.tar urpmi-f6c7cee98508064018126811e52da7c611ea5e5d.tar.gz urpmi-f6c7cee98508064018126811e52da7c611ea5e5d.tar.bz2 urpmi-f6c7cee98508064018126811e52da7c611ea5e5d.tar.xz urpmi-f6c7cee98508064018126811e52da7c611ea5e5d.zip |
Updated zh_CN translation
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 175 |
1 files changed, 68 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 19cfedf0..c5ee5993 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -220,9 +220,9 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "正在安装软件包“%s”(%s/%s)..." #: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "请将标签为“%s”的介质插入到设备 [%s]" +msgstr "请插入介质“%s”" #: ../gurpmi2:275 #, c-format @@ -613,14 +613,14 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "无法安装软件包 %s" #: ../urpm/install.pm:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "正在从 %2$s 删除已安装的 rpm(%1$s)" +msgstr "正在从 %2$s 删除错误的 rpm(%1$s)" #: ../urpm/install.pm:197 ../urpm/install.pm:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "...获取失败: %s" +msgstr "删除 %s 失败: %s" #: ../urpm/install.pm:235 #, c-format @@ -735,14 +735,14 @@ msgstr "尝试强制安装吗(使用 --force)(是(y)/否(N))[否]?" #: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267 #, c-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "出错" #: ../urpm/main_loop.pm:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "安装失败: " +msgstr "安装失败,rpm 有问题:\n%s" #: ../urpm/main_loop.pm:270 #, c-format @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "试图覆盖已有介质“%s”,正跳过" #: ../urpm/media.pm:409 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "" +msgstr "迁移可移动设备失败,忽略介质" #: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458 #, c-format @@ -970,19 +970,19 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "复制 [%s] 失败(文件太小了)" #: ../urpm/media.pm:1210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "正在计算所获取的源 hdlist(或综合文件)的 md5sum" +msgstr "正在计算所获取的源综合文件的 md5sum" #: ../urpm/media.pm:1212 ../urpm/media.pm:1629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "复制[%s]失败(md5sum 不匹配)" +msgstr "获取[%s]失败(md5sum 不匹配)" #: ../urpm/media.pm:1227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "正在检查 hdlist 文件 [%s]" +msgstr "在 %s 上 genhdlist2 失败" #: ../urpm/media.pm:1237 #, c-format @@ -995,24 +995,24 @@ msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "介质“%2$s”的 hdlist 文件 %1$s 无效" #: ../urpm/media.pm:1296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "正在复制“%s”的描述文件..." +msgstr "正在复制“%s”的 MD5SUM..." #: ../urpm/media.pm:1350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "正在获取“%s”的源 hdlist(或综合文件)..." +msgstr "正在获取“%s”的源综合文件..." #: ../urpm/media.pm:1367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found probed synthesis as %s" -msgstr "发现探测的 hdlist(或综合文件) 为 %s" +msgstr "发现探测的综合文件 为 %s" #: ../urpm/media.pm:1374 ../urpm/media.pm:1482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "介质“%s”未发现 hdlist 文件" +msgstr "介质“%s”未发现综合文件" #: ../urpm/media.pm:1425 #, c-format @@ -1037,12 +1037,12 @@ msgstr "已更新介质“%s”" #: ../urpm/media.pm:1623 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "" +msgstr "获取[%s]失败" #: ../urpm/mirrors.pm:19 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" -msgstr "" +msgstr "正在重试连接镜像 %s" #: ../urpm/mirrors.pm:60 #, c-format @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:178 #, c-format msgid "getting mirror list from %s" -msgstr "" +msgstr "从 %s 中获得镜像列表" #: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:611 #, c-format @@ -1157,9 +1157,9 @@ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "无法使用并行选项“%s”" #: ../urpm/removable.pm:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." -msgstr "无法访问介质“%s”" +msgstr "无法访问介质“%s”。" #: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84 #, c-format @@ -1555,9 +1555,9 @@ msgid "Can't open file" msgstr "无法打开文件" #: ../urpm/sys.pm:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "无法和 %2$s 一起使用 %1$s" +msgstr "无法将文件 %s 移动到 %s" #: ../urpme:40 #, c-format @@ -1734,9 +1734,9 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - 强制更新 gpg 密钥。\n" #: ../urpmi:86 ../urpmq:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --suggests - suggests 标签\n" +msgstr " --no-suggests - 不自动选择“推荐的”软件包。\n" #: ../urpmi:87 #, c-format @@ -2000,9 +2000,9 @@ msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - 安静模式。\n" #: ../urpmi:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - 详细提示。\n" +msgstr " --debug - 非常详细模式。\n" #: ../urpmi:153 #, c-format @@ -2031,6 +2031,7 @@ msgstr "您无法使用 --install-src 安装二进制 RPM 文件" msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" +"请使用 --buildrequires 或 --install-src,默认为 --buildrequires" #: ../urpmi:241 #, c-format @@ -2201,6 +2202,8 @@ msgid "" "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" +"您必须首先用 --buildrequires 调用 urpmi,以便安装下列依赖关系:\n" +"%s\n" #: ../urpmi:595 #, c-format @@ -2218,9 +2221,9 @@ msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "将会释放 %s 的磁盘空间。" #: ../urpmi:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "将会释放 %s 的磁盘空间。" +msgstr "将会获取 %s 的软件包。" #: ../urpmi:605 #, c-format @@ -2241,7 +2244,7 @@ msgstr "重新启动 urpmi" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2270,7 +2273,16 @@ msgstr "" " http://<主机>/<路径>\n" " removable://<路径>\n" "\n" -"而 [options] 可以来自\n" +"用法:urpmi.addmedia [选项] --distrib --mirrorlist <url>\n" +"用法:urpmi.addmedia [选项] --mirrorlist <url> <名称> <相对路径>\n" +"\n" +"例:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"\n" +"\n" +"而 [选项] 可以来自\n" #: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72 #, c-format @@ -2340,9 +2352,9 @@ msgid "" msgstr " --from - 使用指定的 URL 列出镜像,默认为 %s。\n" #: ../urpmi.addmedia:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - 创建常为最新的虚拟介质,只允许 file:// 协议。\n" +msgstr " --virtual - 创建常为最新的虚拟介质。\n" #: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42 #, c-format @@ -2424,9 +2436,9 @@ msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "远程介质无法使用 %s" #: ../urpmi.addmedia:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "无法访问介质“%s”" +msgstr "无法添加介质" #: ../urpmi.recover:28 #, c-format @@ -2772,9 +2784,9 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - 打印更新日志。\n" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - conflict 标签\n" +msgstr " --conflicts - 打印 conflict 标签。\n" #: ../urpmq:82 #, c-format @@ -2782,9 +2794,9 @@ msgid " --provides - print provides.\n" msgstr " --provides - 打印 provides。\n" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --requires - requires 标签\n" +msgstr " --requires - 打印 requires 标签。\n" #: ../urpmq:84 #, c-format @@ -2893,82 +2905,31 @@ msgstr "--list-nodes 仅能和 --parallel 一起使用" #: ../urpmq:206 #, c-format msgid "use -l to list files" -msgstr "" +msgstr "使用 -l 可列出文件" #: ../urpmq:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "由于介质“%s”没有 hdlist,软件包 %s 只返回部分结果" +msgstr "由于介质“%s”没有 xml 信息,软件包 %s 只返回部分结果" #: ../urpmq:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "由于介质“%s”没有 hdlists,软件包 %s 只返回部分结果" +msgstr "由于介质“%s”没有 xml 信息,软件包 %s 只返回部分结果" #: ../urpmq:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "由于介质“%s”没有 hdlists,软件包 %s 无法返回任何结果" +msgstr "由于介质“%s”没有 xml 信息,软件包 %s 无法返回任何结果" #: ../urpmq:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "由于介质“%s”没有 hdlists,软件包 %s 无法返回任何结果" +msgstr "由于介质“%s”没有 xml 信息,软件包 %s 无法返回任何结果" #: ../urpmq:429 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "没有找到更新日志\n" - -#~ msgid "Unknown option %s" -#~ msgstr "未知的选项 %s" - -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "可移动介质“%s”的挂载点太多" - -#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" -#~ msgstr "将可移动设备认作“%s”" - -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "介质“%s”是一个 ISO 映像,将会被实时挂载" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "为“%2$s”使用不同的可移动设备[%1$s]" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "无法获取可移动介质“%s”的路径名称" - -#~ msgid "unable to mount the distribution medium" -#~ msgstr "无法挂载发行版介质" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "无法访问介质“%s”,\n" -#~ "这可能是因为您在创建介质时是手动装载的目录。" - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "非连贯介质“%s”标为可移动但实际不是" - -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "准备好后按 Enter 键..." - -#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -#~ msgstr " -c - 直接清除软件包头缓存。\n" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "虚拟介质必须是本地的" - -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "生成名称文件出错: 依赖关系 %d 未找到" - -#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -#~ msgstr "生成名称文件失败: 无法写入文件(%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" -#~ msgstr "无法处理“%s”的 hdlist 文件" |