diff options
author | Mashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org> | 2007-12-09 23:12:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Mashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org> | 2007-12-09 23:12:36 +0000 |
commit | 78406dcbe64ba8c43d5d707f452c1a74fe4c5fe3 (patch) | |
tree | 2a9d6ee1582b6b5e09888a037cbccea00fef3c4e | |
parent | 62b562a65a79b8a52947a2a8b28ce90f451fb660 (diff) | |
download | urpmi-78406dcbe64ba8c43d5d707f452c1a74fe4c5fe3.tar urpmi-78406dcbe64ba8c43d5d707f452c1a74fe4c5fe3.tar.gz urpmi-78406dcbe64ba8c43d5d707f452c1a74fe4c5fe3.tar.bz2 urpmi-78406dcbe64ba8c43d5d707f452c1a74fe4c5fe3.tar.xz urpmi-78406dcbe64ba8c43d5d707f452c1a74fe4c5fe3.zip |
Renamed Uzbek translations to follow the libc standard. Aproved by Pixel. For details, see bug #35090.
-rw-r--r-- | po/uz.po | 660 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po (renamed from po/uz@Latn.po) | 660 |
2 files changed, 660 insertions, 660 deletions
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "RPM ўрнатиш" +msgstr "RPM o'rnatish" #: ../gurpmi:44 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "Хато: %s файли топилмади, амал бекор қилинади" +msgstr "Xato: %s fayli topilmadi, amal bekor qilinadi" #: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:154 ../gurpmi2:177 #, c-format msgid "_Ok" -msgstr "_Ок" +msgstr "_Ok" #: ../gurpmi:65 #, c-format @@ -55,11 +55,11 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"Қуйидаги пакетлар ўрнатилади:\n" +"Quyidagi paketlar o'rnatiladi:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Давом этишни истайсизми?" +"Davom etishni istaysizmi?" #: ../gurpmi:79 #, c-format @@ -70,51 +70,51 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -"Қуйидаги пакетлар ўрнатилади:\n" +"Quyidagi paketlar o'rnatiladi:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Уларни ўрнатмасдан компьютерга сақласа ҳам бўлади. Сиз нимани истайсиз?" +"Ularni o'rnatmasdan kompyuterga saqlasa ham bo'ladi. Siz nimani istaysiz?" #: ../gurpmi:97 #, c-format msgid "_Install" -msgstr "Ўр_натиш" +msgstr "O'r_natish" #: ../gurpmi:98 #, c-format msgid "_Save" -msgstr "_Сақлаш" +msgstr "_Saqlash" #: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:154 #, c-format msgid "_Cancel" -msgstr "_Бекор қилиш" +msgstr "_Bekor qilish" #: ../gurpmi:107 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "Файлни қаерга сақлаш жойини танланг" +msgstr "Faylni qaerga saqlash joyini tanlang" #: ../gurpmi.pm:80 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "Номаълум параметр \"%s\"" +msgstr "Noma'lum parametr \"%s\"" #: ../gurpmi.pm:90 #, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "Ҳеч қандай пакет кўрсатилмаган" +msgstr "Hech qanday paket ko'rsatilmagan" #: ../gurpmi2:45 #, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "Илтимос кутиб туринг..." +msgstr "Iltimos kutib turing..." #: ../gurpmi2:54 #, c-format msgid "Must be root" -msgstr "root бўлиш керак" +msgstr "root bo'lish kerak" #: ../gurpmi2:89 #, c-format @@ -123,44 +123,44 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Талаб қилинган баъзи бир пакетни ўрнатиб бўлмайди:\n" +"Talab qilingan ba'zi bir paketni o'rnatib bo'lmaydi:\n" "%s\n" -"Бунга қарамасдан ўрнатишни давом эттиришни истайсизми?" +"Bunga qaramasdan o'rnatishni davom ettirishni istaysizmi?" #: ../gurpmi2:113 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Диққат" +msgstr "Diqqat" #: ../gurpmi2:113 ../urpmi:624 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ок" +msgstr "Ok" #: ../gurpmi2:150 #, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr " (янгилаш)" +msgstr " (yangilash)" #: ../gurpmi2:151 #, c-format msgid " (to install)" -msgstr " (ўрнатиш)" +msgstr " (o'rnatish)" #: ../gurpmi2:154 #, c-format msgid "Package choice" -msgstr "Пакет танлови" +msgstr "Paket tanlovi" #: ../gurpmi2:155 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Қуйидаги пакетлардан бири керак:" +msgstr "Quyidagi paketlardan biri kerak:" #: ../gurpmi2:178 #, c-format msgid "_Abort" -msgstr "Тў_хтатиш" +msgstr "To'_xtatish" #: ../gurpmi2:198 #, c-format @@ -169,30 +169,30 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n" +"Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n" "%s\n" -"Ўрнатишни давом эттиришни истайсизми?" +"O'rnatishni davom ettirishni istaysizmi?" #: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакет ҳам ўрнатилади:" +msgstr "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paket ham o'rnatiladi:" #: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакетлар ҳам ўрнатилади:" +msgstr "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paketlar ham o'rnatiladi:" #: ../gurpmi2:220 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -msgstr[0] "(%d-та пакет, %d Мб)" +msgstr[0] "(%d-ta paket, %d Mb)" #: ../gurpmi2:226 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Пакетни ўрнатиш..." +msgstr "Paketni o'rnatish..." #: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:48 #, c-format @@ -202,27 +202,27 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "Тайёрланмоқда..." +msgstr "Tayyorlanmoqda..." #: ../gurpmi2:246 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..." +msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..." #: ../gurpmi2:262 ../urpmi:618 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Илтимос \"%s\" номли тўпламни [%s] ускунасига қўйинг" +msgstr "Iltimos \"%s\" nomli to'plamni [%s] uskunasiga qo'ying" #: ../gurpmi2:273 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "\"%s\" пакети олинмоқда..." +msgstr "\"%s\" paketi olinmoqda..." #: ../gurpmi2:291 #, c-format msgid "_Done" -msgstr "_Тайёр" +msgstr "_Tayyor" #: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:253 #, c-format @@ -231,30 +231,30 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади, баъзи бир файллар етишмайди:\n" +"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar yetishmaydi:\n" "%s\n" -"Балки urpmi маълумот базасини янгилашингиз керак." +"Balki urpmi ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak." #: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:191 ../urpm/main_loop.pm:209 #: ../urpm/main_loop.pm:227 #, c-format msgid "Installation failed:" -msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади:" +msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi:" #: ../gurpmi2:309 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" -msgstr "Ҳамма нарса аллақачон ўрнатилган" +msgstr "Hamma narsa allaqachon o'rnatilgan" #: ../gurpmi2:311 #, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "Ўрнатиш тугади" +msgstr "O'rnatish tugadi" #: ../gurpmi2:312 ../urpme:134 #, c-format msgid "removing %s" -msgstr "%s ўчирилмоқда" +msgstr "%s o'chirilmoqda" #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format @@ -262,40 +262,40 @@ msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" -"Фойдаланиш: %s [параметрлар]\n" -"Параметрлар:\n" +"Foydalanish: %s [parametrlar]\n" +"Parametrlar:\n" #: ../rpm-find-leaves:16 #, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " -h|--help - шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n" +msgstr " -h|--help - shu yordam xabarini ko'rsatish.\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" msgstr "" -" --root <йўл> - / ўрнига туб директория сифатида кўрсатилган йўлдан " -"фойдаланиш\n" +" --root <yo'l> - / o'rniga tub direktoriya sifatida ko'rsatilgan yo'ldan " +"foydalanish\n" #: ../rpm-find-leaves:18 #, c-format msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" -msgstr " -g [гуруҳ] - натижаларни кўрсатилган гуруҳга чегаралаш\n" +msgstr " -g [guruh] - natijalarni ko'rsatilgan guruhga chegaralash\n" #: ../rpm-find-leaves:19 #, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -f - RPM-файлининг тўлиқ номини кўрсатиш (NVRA)\n" +msgstr " -f - RPM-faylining to'liq nomini ko'rsatish (NVRA)\n" #: ../rpm-find-leaves:20 #, c-format msgid " defaults to %s.\n" -msgstr " %s - андоза.\n" +msgstr " %s - andoza.\n" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:267 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Фақат бошқарувчи пакетларни ўрнатиши мумкин" +msgstr "Faqat boshqaruvchi paketlarni o'rnatishi mumkin" #: ../rurpmi:18 #, c-format @@ -305,38 +305,38 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:109 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "rpmdb'ни очиб бўлмади" +msgstr "rpmdb'ni ochib bo'lmadi" #: ../urpm.pm:128 #, c-format msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" -msgstr "%d-та RPM-хедер топилди, %d-та эски хедер ўчирилади" +msgstr "%d-ta RPM-xeder topildi, %d-ta eski xeder o'chiriladi" #: ../urpm.pm:144 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "RPM-файлининг номи (%s) нотўғри" +msgstr "RPM-faylining nomi (%s) noto'g'ri" #: ../urpm.pm:150 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "RPM-файли (%s) олинмоқда..." +msgstr "RPM-fayli (%s) olinmoqda..." #: ../urpm.pm:152 ../urpm/get_pkgs.pm:135 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "...олиш тугади" +msgstr "...olish tugadi" #: ../urpm.pm:155 ../urpm/download.pm:612 ../urpm/get_pkgs.pm:137 #: ../urpm/media.pm:744 ../urpm/media.pm:1269 ../urpm/media.pm:1491 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...олиш муваффақиятсиз тугади: %s" +msgstr "...olish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s" #: ../urpm.pm:160 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "RPM-файлига (%s) мурожаат қилиб бўлмади" +msgstr "RPM-fayliga (%s) murojaat qilib bo'lmadi" #: ../urpm.pm:165 #, c-format @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:173 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "RPM-файлини рўйхатдан ўтказиб бўлмади" +msgstr "RPM-faylini ro'yxatdan o'tkazib bo'lmadi" #: ../urpm.pm:175 #, c-format @@ -371,22 +371,22 @@ msgstr "" #: ../urpm/args.pm:267 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: RPM-файлини (%s) ўқиб бўлмади\n" +msgstr "urpmq: RPM-faylini (%s) o'qib bo'lmadi\n" #: ../urpm/args.pm:411 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" -msgstr "chroot директорияси мавжуд эмас" +msgstr "chroot direktoriyasi mavjud emas" #: ../urpm/args.pm:428 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" -msgstr "%s амалидан %s амалисиз фойдаланиб бўлмайди" +msgstr "%s amalidan %s amalisiz foydalanib bo'lmaydi" #: ../urpm/args.pm:431 ../urpm/args.pm:434 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" -msgstr "%s амалидан %s амали билан бирга фойдаланиб бўлмайди" +msgstr "%s amalidan %s amali bilan birga foydalanib bo'lmaydi" #: ../urpm/args.pm:448 #, c-format @@ -396,47 +396,47 @@ msgstr "" #: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1151 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "тўплам учун hdlist synthesis файли яратилди: \"%s\"" +msgstr "to'plam uchun hdlist synthesis fayli yaratildi: \"%s\"" #: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247 #, c-format msgid "Copying failed" -msgstr "Нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "Nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../urpm/cfg.pm:81 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "мослама файлининг %s-чи сатрида хато" +msgstr "moslama faylining %s-chi satrida xato" #: ../urpm/cfg.pm:112 #, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "%s мослама файлини ўқиб бўлмади" +msgstr "%s moslama faylini o'qib bo'lmadi" #: ../urpm/cfg.pm:138 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" -msgstr "\"%s\" тўплами икки марта аниқланган, амал бекор қилинади" +msgstr "\"%s\" to'plami ikki marta aniqlangan, amal bekor qilinadi" #: ../urpm/cfg.pm:244 ../urpm/media.pm:450 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "мослама файлини (%s) ёзиб бўлмади" +msgstr "moslama faylini (%s) yozib bo'lmadi" #: ../urpm/download.pm:111 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Проксига уланиш учун керакли маълумотни киритинг\n" +msgstr "Proksiga ulanish uchun kerakli ma'lumotni kiriting\n" #: ../urpm/download.pm:112 #, c-format msgid "User name:" -msgstr "Фойдаланувчи:" +msgstr "Foydalanuvchi:" #: ../urpm/download.pm:112 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "Махфий сўз:" +msgstr "Maxfiy so'z:" #: ../urpm/download.pm:185 #, c-format @@ -446,82 +446,82 @@ msgstr "" #: ../urpm/download.pm:194 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" -msgstr "%s муваффақиятсиз тугади: хато коди %d" +msgstr "%s muvaffaqiyatsiz tugadi: xato kodi %d" #: ../urpm/download.pm:195 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" -msgstr "%s муваффақиятсиз тугади: хато коди %d" +msgstr "%s muvaffaqiyatsiz tugadi: xato kodi %d" #: ../urpm/download.pm:219 #, c-format msgid "copy failed" -msgstr "нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../urpm/download.pm:225 #, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget дастури етишмаяпти\n" +msgstr "wget dasturi yetishmayapti\n" #: ../urpm/download.pm:290 #, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl дастури етишмаяпти\n" +msgstr "curl dasturi yetishmayapti\n" #: ../urpm/download.pm:415 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" -msgstr "curl муваффақиятсиз тугади: ёзиб олиш бекор қилинди\n" +msgstr "curl muvaffaqiyatsiz tugadi: yozib olish bekor qilindi\n" #: ../urpm/download.pm:454 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync дастури етишмаяпти\n" +msgstr "rsync dasturi yetishmayapti\n" #: ../urpm/download.pm:520 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh дастури етишмаяпти\n" +msgstr "ssh dasturi yetishmayapti\n" #: ../urpm/download.pm:539 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" -msgstr "prozilla дастури етишмаяпти\n" +msgstr "prozilla dasturi yetishmayapti\n" #: ../urpm/download.pm:555 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" -msgstr "prozilla дастурини ишга тушириб бўлмади\n" +msgstr "prozilla dasturini ishga tushirib bo'lmadi\n" #: ../urpm/download.pm:602 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% бажарилди, жами = %s, ETA = %s, тезлик = %s" +msgstr " %s%% bajarildi, jami = %s, ETA = %s, tezlik = %s" #: ../urpm/download.pm:604 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% бажарилди, тезлик = %s" +msgstr " %s%% bajarildi, tezlik = %s" #: ../urpm/download.pm:661 #, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "%s олинмоқда" +msgstr "%s olinmoqda" #: ../urpm/download.pm:665 #, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "%s олинди" +msgstr "%s olindi" #: ../urpm/download.pm:678 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "%s учун номаълум протокол аниқланган" +msgstr "%s uchun noma'lum protokol aniqlangan" #: ../urpm/download.pm:697 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" -msgstr "%s топилмади, %s ишлатилади" +msgstr "%s topilmadi, %s ishlatiladi" #: ../urpm/download.pm:701 #, c-format @@ -531,22 +531,22 @@ msgstr "" #: ../urpm/download.pm:722 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "номаълум протокол: %s" +msgstr "noma'lum protokol: %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:15 #, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "%s ва %s тозаланмоқда" +msgstr "%s va %s tozalanmoqda" #: ../urpm/get_pkgs.pm:88 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "%s пакети топилмади." +msgstr "%s paketi topilmadi." #: ../urpm/get_pkgs.pm:121 #, c-format msgid "malformed URL: [%s]" -msgstr "хато URL: [%s]" +msgstr "xato URL: [%s]" #: ../urpm/get_pkgs.pm:126 #, c-format @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/get_pkgs.pm:132 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "RPM-файллари \"%s\" тўпламидан олинмоқда..." +msgstr "RPM-fayllari \"%s\" to'plamidan olinmoqda..." #: ../urpm/install.pm:88 #, c-format @@ -576,22 +576,22 @@ msgstr "" #: ../urpm/install.pm:179 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "delta-rpm пакетидан RPM-файлини ажратиб бўлмади: %s" +msgstr "delta-rpm paketidan RPM-faylini ajratib bo'lmadi: %s" #: ../urpm/install.pm:190 #, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади" +msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmadi" #: ../urpm/install.pm:227 #, c-format msgid "Removing package %s" -msgstr "%s пакети олиб ташланмоқда" +msgstr "%s paketi olib tashlanmoqda" #: ../urpm/install.pm:228 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "%s пакети олиб ташланмоқда" +msgstr "%s paketi olib tashlanmoqda" #: ../urpm/install.pm:243 #, c-format @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/install.pm:249 #, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "%s пакети ҳақида кўпроқ маълумот" +msgstr "%s paketi haqida ko'proq ma'lumot" #: ../urpm/ldap.pm:71 #, c-format @@ -631,37 +631,37 @@ msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:62 #, c-format msgid "%s database locked. waiting..." -msgstr "%s маълумот базаси қулфланган. Кутилмоқда..." +msgstr "%s ma'lumot bazasi qulflangan. Kutilmoqda..." #: ../urpm/lock.pm:63 #, c-format msgid "aborting" -msgstr "тўхтатилмоқда" +msgstr "to'xtatilmoqda" #: ../urpm/lock.pm:65 #, c-format msgid "%s database locked" -msgstr "%s маълумот базаси қулфланган" +msgstr "%s ma'lumot bazasi qulflangan" #: ../urpm/main_loop.pm:110 #, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgstr "Қуйидаги пакетнинг имзоси хато" +msgstr "Quyidagi paketning imzosi xato" #: ../urpm/main_loop.pm:111 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Қуйидаги пакетларнинг имзолари нотўғри" +msgstr "Quyidagi paketlarning imzolari noto'g'ri" #: ../urpm/main_loop.pm:112 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Ўрнатишни давом этишни истайсизми?" +msgstr "O'rnatishni davom etishni istaysizmi?" #: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:198 ../urpm/main_loop.pm:216 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../urpm/main_loop.pm:144 #, c-format @@ -671,17 +671,17 @@ msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:159 #, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "ўрнатилмоқда: %s, қаердан: %s" +msgstr "o'rnatilmoqda: %s, qaerdan: %s" #: ../urpm/main_loop.pm:161 #, c-format msgid "installing %s" -msgstr "%s ўрнатилмоқда" +msgstr "%s o'rnatilmoqda" #: ../urpm/main_loop.pm:199 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Боғлиқликларни текширмасдан ўрнатиб кўрайми? (ҳ/Й) " +msgstr "Bog'liqliklarni tekshirmasdan o'rnatib ko'raymi? (h/Y) " #: ../urpm/main_loop.pm:217 #, c-format @@ -692,52 +692,52 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%d installation transaction failed" msgid_plural "%d installation transactions failed" -msgstr[0] "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" +msgstr[0] "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../urpm/main_loop.pm:270 #, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "Ўрнатиш мумкин" +msgstr "O'rnatish mumkin" #: ../urpm/main_loop.pm:275 #, c-format msgid "Packages are up to date" -msgstr "Пакетларни янгилаш муҳтожи йўқ" +msgstr "Paketlarni yangilash muhtoji yo'q" #: ../urpm/main_loop.pm:283 #, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "%s пакети аллақачон ўрнатилган" +msgstr "%s paketi allaqachon o'rnatilgan" #: ../urpm/main_loop.pm:284 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "%s пакетлари аллақачон ўрнатилган" +msgstr "%s paketlari allaqachon o'rnatilgan" #: ../urpm/main_loop.pm:287 #, c-format msgid "Package %s can not be installed" -msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмайди" +msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmaydi" #: ../urpm/main_loop.pm:288 #, c-format msgid "Packages %s can not be installed" -msgstr "%s пакетларини ўрнатиб бўлмайди" +msgstr "%s paketlarini o'rnatib bo'lmaydi" #: ../urpm/md5sum.pm:23 #, c-format msgid "examining %s file" -msgstr "%s файли текширилмоқда" +msgstr "%s fayli tekshirilmoqda" #: ../urpm/md5sum.pm:25 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "ДИҚҚАТ: MD5SUM файлида %s учун md5sum ҳақида маълумот мавжуд эмас" +msgstr "DIQQAT: MD5SUM faylida %s uchun md5sum haqida ma'lumot mavjud emas" #: ../urpm/md5sum.pm:45 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -msgstr "hdlist ёки synthesis файли (%s) учун md5sum ҳисобланмоқда" +msgstr "hdlist yoki synthesis fayli (%s) uchun md5sum hisoblanmoqda" #: ../urpm/media.pm:172 #, c-format @@ -754,12 +754,12 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:184 #, c-format msgid "invalid hdlist name" -msgstr "hdlist файли хато" +msgstr "hdlist fayli xato" #: ../urpm/media.pm:191 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" учун рўйхат файли топилмади, тўплам эътиборга олинмайди" +msgstr "\"%s\" uchun ro'yxat fayli topilmadi, to'plam e'tiborga olinmaydi" #: ../urpm/media.pm:204 #, c-format @@ -774,17 +774,17 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1429 ../urpm/media.pm:1517 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" учун hdlist файлига мурожаат қилиб бўлмади, тўплам эътиборга олинмайди" +msgstr "\"%s\" uchun hdlist fayliga murojaat qilib bo'lmadi, to'plam e'tiborga olinmaydi" #: ../urpm/media.pm:216 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" учун рўйхат файлига мурожаат қилиб бўлмади" +msgstr "\"%s\" uchun ro'yxat fayliga murojaat qilib bo'lmadi" #: ../urpm/media.pm:220 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" учун рўйхат файлига мурожаат қилиб бўлмади, тўплам эътиборга олинмайди" +msgstr "\"%s\" uchun ro'yxat fayliga murojaat qilib bo'lmadi, to'plam e'tiborga olinmaydi" #: ../urpm/media.pm:230 #, c-format @@ -829,12 +829,12 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:429 #, c-format msgid "wrote %s" -msgstr "ёзилди: %s" +msgstr "yozildi: %s" #: ../urpm/media.pm:452 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" -msgstr "мослама файли (%s) ёзилди" +msgstr "moslama fayli (%s) yozildi" #: ../urpm/media.pm:497 #, c-format @@ -852,8 +852,8 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" -"--synthesis'дан --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-" -"distrib ёки --parallel билан бирга фойдаланиб бўлмайди" +"--synthesis'dan --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-" +"distrib yoki --parallel bilan birga foydalanib bo'lmaydi" #: ../urpm/media.pm:588 #, c-format @@ -863,17 +863,17 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:597 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "Қидириш боши: %s охири: %s" +msgstr "Qidirish boshi: %s oxiri: %s" #: ../urpm/media.pm:603 ../urpm/media.pm:1815 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "боғликларни аниқлаш учун иккинчи босқич бажарилмоқда\n" +msgstr "bog'liklarni aniqlash uchun ikkinchi bosqich bajarilmoqda\n" #: ../urpm/media.pm:619 #, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "%s пакети ташлаб ўтилмоқда" +msgstr "%s paketi tashlab o'tilmoqda" #: ../urpm/media.pm:635 #, c-format @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:660 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "тўплам аллақачон мавжуд: \"%s\"" +msgstr "to'plam allaqachon mavjud: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:675 #, c-format @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:689 #, c-format msgid "(ignored by default)" -msgstr "(андоза бўйича эътиборга олинмади)" +msgstr "(andoza bo'yicha e'tiborga olinmadi)" #: ../urpm/media.pm:695 #, c-format @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:701 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "тўплам қўшилмоқда: %s" +msgstr "to'plam qo'shilmoqda: %s" #: ../urpm/media.pm:727 #, c-format @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:737 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "media.cfg файли ёзиб олинмоқда..." +msgstr "media.cfg fayli yozib olinmoqda..." #: ../urpm/media.pm:742 #, c-format @@ -948,22 +948,22 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:859 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "тўплам олиб ташланмоқда: \"%s\"" +msgstr "to'plam olib tashlanmoqda: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:950 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "тўплам учун urpmi қайтадан мосланмоқда: \"%s\"" +msgstr "to'plam uchun urpmi qaytadan moslanmoqda: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:988 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...қайтадан мослаш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "...qaytadan moslash muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../urpm/media.pm:994 #, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "...қайтадан мослаш тугади" +msgstr "...qaytadan moslash tugadi" #: ../urpm/media.pm:1042 #, c-format @@ -978,22 +978,22 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1081 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "тўпламни янгилаш ҳожати йўқ: \"%s\"" +msgstr "to'plamni yangilash hojati yo'q: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1101 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "hdlist файли (%s) текширилмоқда" +msgstr "hdlist fayli (%s) tekshirilmoqda" #: ../urpm/media.pm:1111 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "synthesis файли (%s) текширилмоқда" +msgstr "synthesis fayli (%s) tekshirilmoqda" #: ../urpm/media.pm:1128 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "[%s] hdlist файли яратилмоқда" +msgstr "[%s] hdlist fayli yaratilmoqda" #: ../urpm/media.pm:1147 #, c-format @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1166 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "тўпламининг hdlist ёки synthesis файлини ўқишда муаммо рўй берди: \"%s\"" +msgstr "to'plamining hdlist yoki synthesis faylini o'qishda muammo ro'y berdi: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1177 ../urpm/media.pm:1242 #, c-format @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1179 ../urpm/media.pm:1217 ../urpm/media.pm:1504 #, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "...нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "...nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../urpm/media.pm:1213 #, c-format @@ -1025,47 +1025,47 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1215 ../urpm/media.pm:1246 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "...нусха кўчириш бажарилди" +msgstr "...nusxa ko'chirish bajarildi" #: ../urpm/media.pm:1248 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "'%s' файлидан нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади (унинг ҳажми жуда кичик)" +msgstr "'%s' faylidan nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi (uning hajmi juda kichik)" #: ../urpm/media.pm:1281 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "тўпламнинг олинган hdlist (ёки synthesis) файлининг md5sum'и ҳисобланмоқда" +msgstr "to'plamning olingan hdlist (yoki synthesis) faylining md5sum'i hisoblanmoqda" #: ../urpm/media.pm:1283 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "%s'дан нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади (md5sum нотўғри)" +msgstr "%s'dan nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi (md5sum noto'g'ri)" #: ../urpm/media.pm:1295 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "олинган hdlist (ёки synthesis) файли учун md5sum сони ҳисобланмоқда..." +msgstr "olingan hdlist (yoki synthesis) fayli uchun md5sum soni hisoblanmoqda..." #: ../urpm/media.pm:1297 #, c-format msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -msgstr "...олиш муваффақиятсиз тугади: md5sum мос келмади" +msgstr "...olish muvaffaqiyatsiz tugadi: md5sum mos kelmadi" #: ../urpm/media.pm:1312 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "%s'дан RPM-файллар топилмади" +msgstr "%s'dan RPM-fayllar topilmadi" #: ../urpm/media.pm:1319 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "RPM-файллари %s'дан ўқилмоқда" +msgstr "RPM-fayllari %s'dan o'qilmoqda" #: ../urpm/media.pm:1334 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "[%s]: %s'дан RPM-файлларни ўқиб бўлмади" +msgstr "[%s]: %s'dan RPM-fayllarni o'qib bo'lmadi" #: ../urpm/media.pm:1344 #, c-format @@ -1083,27 +1083,27 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1387 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "тўпламнинг hdlist файли %s хато: %s" +msgstr "to'plamning hdlist fayli %s xato: %s" #: ../urpm/media.pm:1467 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "'%s' учун hdlist (ёки synthesis) файли ёзиб олинмоқда..." +msgstr "'%s' uchun hdlist (yoki synthesis) fayli yozib olinmoqda..." #: ../urpm/media.pm:1483 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "қидирилган hdlist (ёки synthesis) файли топилди: %s" +msgstr "qidirilgan hdlist (yoki synthesis) fayli topildi: %s" #: ../urpm/media.pm:1490 ../urpm/media.pm:1624 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "тўплам учун ҳеч қандай hdlist файли топилмади: \"%s\"" +msgstr "to'plam uchun hech qanday hdlist fayli topilmadi: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1542 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "'%s' учун pubkey файли текширилмоқда..." +msgstr "'%s' uchun pubkey fayli tekshirilmoqda..." #: ../urpm/media.pm:1554 #, c-format @@ -1113,17 +1113,17 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1557 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "'%s' учун pubkey файлини импорт қилиб бўлмади" +msgstr "'%s' uchun pubkey faylini import qilib bo'lmadi" #: ../urpm/media.pm:1575 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "тўплам учун рўйхат файли ёзилмоқда: \"%s\"" +msgstr "to'plam uchun ro'yxat fayli yozilmoqda: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1633 ../urpm/media.pm:1663 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "тўплам янгиланди: \"%s\"" +msgstr "to'plam yangilandi: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1650 #, c-format @@ -1133,44 +1133,44 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1656 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "тўпламининг synthesis файлини ўқишда муаммо рўй берди: \"%s\"" +msgstr "to'plamining synthesis faylini o'qishda muammo ro'y berdi: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1721 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "тўпламидан хедерлар ўқилмоқда: \"%s\"" +msgstr "to'plamidan xederlar o'qilmoqda: \"%s\"" #: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:609 #, c-format msgid "Nn" -msgstr "ЖжJjNn" +msgstr "JjJjNn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:564 #: ../urpmi:610 ../urpmi:640 ../urpmi:646 ../urpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "Yy" -msgstr "ҲҳHhYy" +msgstr "HhHhYy" #: ../urpm/msg.pm:120 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Узр, нотўғри танлов. Бошқасини танланг\n" +msgstr "Uzr, noto'g'ri tanlov. Boshqasini tanlang\n" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Package" -msgstr "Пакет" +msgstr "Paket" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Version" -msgstr "Версия" +msgstr "Versiya" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Release" -msgstr "Релиз" +msgstr "Reliz" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format @@ -1180,12 +1180,12 @@ msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:160 #, c-format msgid "(suggested)" -msgstr "(таклиф қилинган)" +msgstr "(taklif qilingan)" #: ../urpm/msg.pm:175 #, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "тўплам: \"%s\"" +msgstr "to'plam: \"%s\"" #: ../urpm/msg.pm:175 #, c-format @@ -1195,27 +1195,27 @@ msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "B" -msgstr "Б" +msgstr "B" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "KB" -msgstr "Кб" +msgstr "Kb" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "MB" -msgstr "Мб" +msgstr "Mb" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "GB" -msgstr "Гб" +msgstr "Gb" #: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "TB" -msgstr "Тб" +msgstr "Tb" #: ../urpm/parallel.pm:14 #, c-format @@ -1240,12 +1240,12 @@ msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:32 #, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "%s уланмоқда" +msgstr "%s ulanmoqda" #: ../urpm/removable.pm:56 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "%s узилмоқда" +msgstr "%s uzilmoqda" #: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 #, c-format @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:143 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "RPM-файлини (%s) \"%s\" тўпламидан ўқиб бўлмади" +msgstr "RPM-faylini (%s) \"%s\" to'plamidan o'qib bo'lmadi" #: ../urpm/removable.pm:151 #, c-format @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:163 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "тўпламга мурожаат қилиб бўлмади: \"%s\"" +msgstr "to'plamga murojaat qilib bo'lmadi: \"%s\"" #: ../urpm/select.pm:21 #, c-format @@ -1280,22 +1280,22 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:160 #, c-format msgid "No package named %s" -msgstr "%s номли пакет мавжуд эмас" +msgstr "%s nomli paket mavjud emas" #: ../urpm/select.pm:162 ../urpme:109 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Қуйидаги пакетларда %s бор: %s" +msgstr "Quyidagi paketlarda %s bor: %s" #: ../urpm/select.pm:480 ../urpm/select.pm:523 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "%s етишмаганига кўра" +msgstr "%s yetishmaganiga ko'ra" #: ../urpm/select.pm:481 #, c-format msgid "due to already installed %s" -msgstr "%s пакети аллақачон ўрнатилганлиги учун" +msgstr "%s paketi allaqachon o'rnatilganligi uchun" #: ../urpm/select.pm:482 ../urpm/select.pm:521 #, c-format @@ -1310,12 +1310,12 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:489 #, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "%s'ни қолдириш учун" +msgstr "%s'ni qoldirish uchun" #: ../urpm/select.pm:517 #, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "%s'ни ўрнатиш учун" +msgstr "%s'ni o'rnatish uchun" #: ../urpm/select.pm:527 #, c-format @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:29 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Имзо ҳақиқий эмас (%s)" +msgstr "Imzo haqiqiy emas (%s)" #: ../urpm/signature.pm:60 #, c-format @@ -1335,17 +1335,17 @@ msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:62 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Имзо етишмайди (%s)" +msgstr "Imzo yetishmaydi (%s)" #: ../urpm/sys.pm:216 #, c-format msgid "Can't write file" -msgstr "Файлини сақлаб бўлмади" +msgstr "Faylini saqlab bo'lmadi" #: ../urpm/sys.pm:216 #, c-format msgid "Can't open file" -msgstr "Файлини очиб бўлмади" +msgstr "Faylini ochib bo'lmadi" #: ../urpme:40 #, c-format @@ -1357,17 +1357,17 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme, версия %s\n" +"urpme, versiya %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" -"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" -"Фойдаланиш:\n" +"Foydalanish:\n" #: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:44 #: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n" +msgstr " --help - shu yordam xabarini ko'rsatish.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - олиб ташлашни тўғри бажариш имкониятини текшириш.\n" +msgstr " --test - olib tashlashni to'g'ri bajarish imkoniyatini tekshirish.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64 #, c-format @@ -1420,17 +1420,17 @@ msgstr "" #: ../urpme:56 ../urpmi:116 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - synthesis файлидан фойдаланиш.\n" +msgstr " --probe-synthesis - synthesis faylidan foydalanish.\n" #: ../urpme:57 ../urpmi:117 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - hdlist файлидан фойдаланиш.\n" +msgstr " --probe-hdlist - hdlist faylidan foydalanish.\n" #: ../urpme:58 ../urpmi:154 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose, -v - ортиқча хабарлар билан.\n" +msgstr " --verbose, -v - ortiqcha xabarlar bilan.\n" #: ../urpme:59 #, c-format @@ -1440,54 +1440,54 @@ msgstr "" #: ../urpme:73 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Пакетларни фақат root олиб ташлаши мумкин" +msgstr "Paketlarni faqat root olib tashlashi mumkin" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "Номаълум пакетлар" +msgstr "Noma'lum paketlar" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown package" -msgstr "номаълум пакет" +msgstr "noma'lum paket" #: ../urpme:115 ../urpmi:538 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "пакетни (%s) олиб ташлаш тизимни ишдан чиқаради" +msgstr "paketni (%s) olib tashlash tizimni ishdan chiqaradi" #: ../urpme:117 #, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "Ўчириш учун ҳеч нарса йўқ" +msgstr "O'chirish uchun hech narsa yo'q" #: ../urpme:122 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Қуйидаги пакетларни олиб ташлаш учун текшириш бажарилмоқда" +msgstr "Quyidagi paketlarni olib tashlash uchun tekshirish bajarilmoqda" #: ../urpme:126 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги %d-та пакет олиб ташланади" +msgstr[0] "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi %d-ta paket olib tashlanadi" #: ../urpme:130 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "%d-та пакетни олиб ташлашни истайсизми?" +msgstr[0] "%d-ta paketni olib tashlashni istaysizmi?" #: ../urpme:130 ../urpmi:565 ../urpmi:641 ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid " (y/N) " -msgstr " (ҳ/Й) " +msgstr " (h/Y) " #: ../urpme:152 #, c-format msgid "Removal failed" -msgstr "Ўчириш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "O'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../urpmf:29 #, c-format @@ -1499,11 +1499,11 @@ msgid "" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" -"urpmf, версия %s\n" +"urpmf, versiya %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" -"Фойдаланиш: urpmf [параметрлар] қидириш учун ифода\n" +"Foydalanish: urpmf [parametrlar] qidirish uchun ifoda\n" #: ../urpmf:36 #, c-format @@ -1519,8 +1519,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --excludemedia - кўрсатилган, вергул билан ажратилган, тўпламлардан " -"фойдаланилмасин.\n" +" --excludemedia - ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, to'plamlardan " +"foydalanilmasin.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format @@ -1531,8 +1531,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - фақат кўрсатилган, вергул билан ажратилган, тўпламлардан " -"фойдаланиш.\n" +" --media - faqat ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, to'plamlardan " +"foydalanish.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format @@ -1547,22 +1547,22 @@ msgstr "" #: ../urpmf:44 ../urpmi:85 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - кўрсатилган synthesis файлидан фойдаланиш.\n" +msgstr " --synthesis - ko'rsatilgan synthesis faylidan foydalanish.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" -msgstr " --uniq - бир хил қаторлар кўрсатилмасин.\n" +msgstr " --uniq - bir xil qatorlar ko'rsatilmasin.\n" #: ../urpmf:46 ../urpmi:82 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - фақат янгилаш тўпламидан фойдаланиш.\n" +msgstr " --update - faqat yangilash to'plamidan foydalanish.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - ортиқча хабарлар билан.\n" +msgstr " --verbose - ortiqcha xabarlar bilan.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid "List of tags:\n" -msgstr "Тэглар рўйхати:\n" +msgstr "Teglar ro'yxati:\n" #: ../urpmf:59 #, c-format @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " масалан: '%%name:%%files'\n" +msgstr " masalan: '%%name:%%files'\n" #: ../urpmf:61 #, c-format @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - пакет таърифи\n" +msgstr " --description - paket ta'rifi\n" #: ../urpmf:67 #, c-format @@ -1677,12 +1677,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:70 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " --files - пакетдаги файллар рўйхатини кўрсатиш\n" +msgstr " --files - paketdagi fayllar ro'yxatini ko'rsatish\n" #: ../urpmf:71 #, c-format msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - гуруҳ\n" +msgstr " --group - guruh\n" #: ../urpmf:72 #, c-format @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:73 #, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - пакетнинг номи\n" +msgstr " --name - paketning nomi\n" #: ../urpmf:74 #, c-format @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:84 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -m - пакет қайси тўпламда топилганини кўрсатиш\n" +msgstr " -m - paket qaysi to'plamda topilganini ko'rsatish\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:92 #, c-format @@ -1786,11 +1786,11 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi, версия %s\n" +"urpmi, versiya %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" -"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" -"Фойдаланиш:\n" +"Foydalanish:\n" #: ../urpmi:83 #, c-format @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:87 ../urpmq:52 #, c-format msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - тизимни янгилаш учун пакетларни авто-танлаш.\n" +msgstr " --auto-select - tizimni yangilash uchun paketlarni avto-tanlash.\n" #: ../urpmi:88 #, c-format @@ -1874,12 +1874,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - аввало пакетларни кэшдан олиб ташлаш.\n" +msgstr " --clean - avvalo paketlarni keshdan olib tashlash.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" -msgstr " --noclean - пакетлар кэшдан олиб ташланмасин.\n" +msgstr " --noclean - paketlar keshdan olib tashlanmasin.\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -1920,19 +1920,19 @@ msgstr "" #: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - масофадаги файлларни олиш учун wget дастурини ишлатиш.\n" +msgstr " --wget - masofadagi fayllarni olish uchun wget dasturini ishlatish.\n" #: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - масофадаги файлларни олиш учун curl дастурини ишлатиш.\n" +msgstr " --curl - masofadagi fayllarni olish uchun curl dasturini ishlatish.\n" #: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr "" -" --prozilla - масофадаги файлларни олиш учун prozilla дастурини " -"ишлатиш.\n" +" --prozilla - masofadagi fayllarni olish uchun prozilla dasturini " +"ishlatish.\n" #: ../urpmi:121 #, c-format @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - пакетларни олиш тезлигини чеклаш.\n" +msgstr " --limit-rate - paketlarni olish tezligini cheklash.\n" #: ../urpmi:126 #, c-format @@ -1993,35 +1993,35 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - ўрнатишдан аввал пакетнинг электрон имзосини текшириш\n" -" (--no-verify-rpm ушбу амалнинг тескариси, андоза бўйича " -"пакетнинг электрон имзоси текширилади).\n" +" --verify-rpm - o'rnatishdan avval paketning elektron imzosini tekshirish\n" +" (--no-verify-rpm ushbu amalning teskarisi, andoza bo'yicha " +"paketning elektron imzosi tekshiriladi).\n" #: ../urpmi:137 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - ўрнатишни тўғри бажариш имкониятини текшириш.\n" +msgstr " --test - o'rnatishni to'g'ri bajarish imkoniyatini tekshirish.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" -" --excludepath - кўрсатилган, вергул билан ажратилган, йўллардан " -"фойдаланилмасин.\n" +" --excludepath - ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, yo'llardan " +"foydalanilmasin.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" -msgstr " --excludedocs - қўлланма файлларсиз.\n" +msgstr " --excludedocs - qo'llanma fayllarsiz.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" -" --ignoresize - ўрнатишдан аввал дискда етарли бўш жой борлиги " -"текширилмасин.\n" +" --ignoresize - o'rnatishdan avval diskda yetarli bo'sh joy borligi " +"tekshirilmasin.\n" #: ../urpmi:141 #, c-format @@ -2129,43 +2129,43 @@ msgstr "" #: ../urpmi:361 #, c-format msgid "Updating media...\n" -msgstr "Тўплам янгиланмоқда...\n" +msgstr "To'plam yangilanmoqda...\n" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" #: ../urpmi:443 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" -msgstr "%s: %s (янгилаш)" +msgstr "%s: %s (yangilash)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" #: ../urpmi:445 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" -msgstr "%s (янгилаш)" +msgstr "%s (yangilash)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" #: ../urpmi:449 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" -msgstr "%s: %s (ўрнатиш)" +msgstr "%s: %s (o'rnatish)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" #: ../urpmi:451 #, c-format msgid "%s (to install)" -msgstr "%s (ўрнатиш)" +msgstr "%s (o'rnatish)" #: ../urpmi:457 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "'%s' боғлиқликни таъминлаш учун қуйидаги пакетлардан биттаси керак:" +msgstr "'%s' bog'liqlikni ta'minlash uchun quyidagi paketlardan bittasi kerak:" #: ../urpmi:460 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Нимани танлайсиз? (1-%d) " +msgstr "Nimani tanlaysiz? (1-%d) " #: ../urpmi:501 #, c-format @@ -2174,8 +2174,8 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"Қуйидаги пакетни ўрнатиб бўлмайди, чунки у ўрнатилган\n" -"пакетлардан кўра эскироқ пакетларга боғлиқ:\n" +"Quyidagi paketni o'rnatib bo'lmaydi, chunki u o'rnatilgan\n" +"paketlardan ko'ra eskiroq paketlarga bog'liq:\n" "%s" #: ../urpmi:503 @@ -2185,8 +2185,8 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"Қуйидаги пакетларни ўрнатиб бўлмайди, чунки улар ўрнатилган\n" -"пакетлардан кўра эскироқ пакетларга боғлиқ:\n" +"Quyidagi paketlarni o'rnatib bo'lmaydi, chunki ular o'rnatilgan\n" +"paketlardan ko'ra eskiroq paketlarga bog'liq:\n" "%s" #: ../urpmi:510 ../urpmi:526 @@ -2196,12 +2196,12 @@ msgid "" "Continue installation anyway?" msgstr "" "\n" -"Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" +"Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?" #: ../urpmi:511 ../urpmi:527 ../urpmi:611 ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid " (Y/n) " -msgstr " (Ҳ/й) " +msgstr " (H/y) " #: ../urpmi:519 #, c-format @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Талаб қилинган пакетни ўрнатиб бўлмайди:\n" +"Talab qilingan paketni o'rnatib bo'lmaydi:\n" "%s" #: ../urpmi:520 @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Талаб қилинган баъзи бир пакетларни ўрнатиб бўлмайди:\n" +"Talab qilingan ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi:\n" "%s" #: ../urpmi:547 @@ -2228,8 +2228,8 @@ msgid "" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"Ўрнатишни давом этиб бўлмайди, чунки бошқа пакетларни янгилаш\n" -"учун қуйидаги пакетни олиб ташлаш керак:\n" +"O'rnatishni davom etib bo'lmaydi, chunki boshqa paketlarni yangilash\n" +"uchun quyidagi paketni olib tashlash kerak:\n" "%s\n" #: ../urpmi:549 @@ -2239,8 +2239,8 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"Ўрнатишни давом этиб бўлмайди, чунки бошқа пакетларни янгилаш\n" -"учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n" +"O'rnatishni davom etib bo'lmaydi, chunki boshqa paketlarni yangilash\n" +"uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n" "%s\n" #: ../urpmi:556 @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Бошқа пакетларни янгилаш учун қуйидаги пакетни олиб ташлаш керак:\n" +"Boshqa paketlarni yangilash uchun quyidagi paketni olib tashlash kerak:\n" "%s" #: ../urpmi:557 @@ -2258,13 +2258,13 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Бошқа пакетларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n" +"Boshqa paketlarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n" "%s" #: ../urpmi:559 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" -msgstr "(синов усули, ҳеч нарса олиб ташланмайди)" +msgstr "(sinov usuli, hech narsa olib tashlanmaydi)" #: ../urpmi:585 #, c-format @@ -2272,44 +2272,44 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Қуйидаги боғлиқликларни ўрнатиш учун сиз root бўлишингиз керак:\n" +"Quyidagi bog'liqliklarni o'rnatish uchun siz root bo'lishingiz kerak:\n" "%s\n" #: ../urpmi:593 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" -msgstr "(синов усули, ҳеч нарса ўрнатилмайди)" +msgstr "(sinov usuli, hech narsa o'rnatilmaydi)" #: ../urpmi:599 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "Дискда қўшимча %s жой ишлатилади." +msgstr "Diskda qo'shimcha %s joy ishlatiladi." #: ../urpmi:600 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "Дискда %s жой бўшатилади." +msgstr "Diskda %s joy bo'shatiladi." #: ../urpmi:601 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" -msgstr[0] "%d-та пакетни ўрнатиш билан давом этишни истайсизми?" +msgstr[0] "%d-ta paketni o'rnatish bilan davom etishni istaysizmi?" #: ../urpmi:619 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Тайёр бўлганда ENTER тугмасини босинг..." +msgstr "Tayyor bo'lganda ENTER tugmasini bosing..." #: ../urpmi:624 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Бекор қилиш" +msgstr "Bekor qilish" #: ../urpmi:663 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "urpmi қайтадан ишга тушмоқда" +msgstr "urpmi qaytadan ishga tushmoqda" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. @@ -2326,30 +2326,30 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"Фойдаланиш: urpmi.addmedia [амаллар] <номи> <url>\n" -"<url> қуйидагилардан бири\n" -" [file:/]/<йўл>\n" -" ftp://<фойдаланувчи>:<махфий сўз>@<хост>/<йўл>\n" -" ftp://<хост>/<йўл>\n" -" http://<хост>/<йўл>\n" -" removable://<йўл>\n" +"Foydalanish: urpmi.addmedia [amallar] <nomi> <url>\n" +"<url> quyidagilardan biri\n" +" [file:/]/<yo'l>\n" +" ftp://<foydalanuvchi>:<maxfiy so'z>@<xost>/<yo'l>\n" +" ftp://<xost>/<yo'l>\n" +" http://<xost>/<yo'l>\n" +" removable://<yo'l>\n" "\n" -"[амаллар] қуйидагилар\n" +"[amallar] quyidagilar\n" #: ../urpmi.addmedia:53 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - янгилаш тўпламини яратиш.\n" +msgstr " --update - yangilash to'plamini yaratish.\n" #: ../urpmi.addmedia:54 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - synthesis файлидан фойдаланиш.\n" +msgstr " --probe-synthesis - synthesis faylidan foydalanish.\n" #: ../urpmi.addmedia:55 #, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - hdlist файлидан фойдаланиш.\n" +msgstr " --probe-hdlist - hdlist faylidan foydalanish.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n" -msgstr " --no-probe - synthesis ёки hdlist файлини топишга уринмаш.\n" +msgstr " --no-probe - synthesis yoki hdlist faylini topishga urinmash.\n" #: ../urpmi.addmedia:59 #, c-format @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - MD5SUM файлини текширишни ўчириш.\n" +msgstr " --no-md5sum - MD5SUM faylini tekshirishni o'chirish.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format @@ -2410,22 +2410,22 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - сарлавҳаларнинг кэш директориясини тозалаш.\n" +msgstr " -c - sarlavhalarning kesh direktoriyasini tozalash.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - хабарсиз.\n" +msgstr " -q - xabarsiz.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - ортиқча хабарлар билан.\n" +msgstr " -v - ortiqcha xabarlar bilan.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "тўпламни янгилаб бўлмади: \"%s\"\n" +msgstr "to'plamni yangilab bo'lmadi: \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:109 #, c-format @@ -2435,17 +2435,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "Пакетлар тўпламини фақат root қўшиши мумкин" +msgstr "Paketlar to'plamini faqat root qo'shishi mumkin" #: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "мослама файли (%s) яратилмоқда" +msgstr "moslama fayli (%s) yaratilmoqda" #: ../urpmi.addmedia:116 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" -msgstr "Мослама файлини (%s) яратиб бўлмади" +msgstr "Moslama faylini (%s) yaratib bo'lmadi" #: ../urpmi.addmedia:123 #, c-format @@ -2459,22 +2459,22 @@ msgid "" "Do you want to add media '%s'" msgstr "" "\n" -"\"%s\" тўпламини қўшишни истайсизми?" +"\"%s\" to'plamini qo'shishni istaysizmi?" #: ../urpmi.addmedia:161 #, c-format msgid "<relative path of hdlist> missing\n" -msgstr "synthesis/hdlist файлига нисбий йўл кўрсатилмаган\n" +msgstr "synthesis/hdlist fayliga nisbiy yo'l ko'rsatilmagan\n" #: ../urpmi.addmedia:164 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" -msgstr "Масофадаги тўплам учун %s амалидан фойдаланиб бўлмайди" +msgstr "Masofadagi to'plam uchun %s amalidan foydalanib bo'lmaydi" #: ../urpmi.addmedia:187 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "тўпламни яратиб бўлмади: \"%s\"\n" +msgstr "to'plamni yaratib bo'lmadi: \"%s\"\n" #: ../urpmi.recover:28 #, c-format @@ -2486,11 +2486,11 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi.recover, версия %s\n" +"urpmi.recover, versiya %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" -"Фойдаланиш:\n" +"Foydalanish:\n" #: ../urpmi.recover:34 #, c-format @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d file removed\n" msgid_plural "%d files removed\n" -msgstr[0] "%d-та файл олиб ташланди\n" +msgstr[0] "%d-ta fayl olib tashlandi\n" #: ../urpmi.recover:82 #, c-format @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:130 #, c-format msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "Бундан фойдаланиш учун root бўлиш шарт" +msgstr "Bundan foydalanish uchun root bo'lish shart" #: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 #, c-format @@ -2616,13 +2616,13 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"Фойдаланиш: urpmi.removemedia (-a | <номи> ...)\n" -"<номи> - олиб ташланиши керак бўлган тўпламнинг номи.\n" +"Foydalanish: urpmi.removemedia (-a | <nomi> ...)\n" +"<nomi> - olib tashlanishi kerak bo'lgan to'plamning nomi.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - ҳамма тўпламларни танлаш.\n" +msgstr " -a - hamma to'plamlarni tanlash.\n" #: ../urpmi.removemedia:43 #, c-format @@ -2632,14 +2632,14 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:63 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "Тўпламни фақат root олиб ташлаши мумкин" +msgstr "To'plamni faqat root olib tashlashi mumkin" #: ../urpmi.removemedia:76 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -"олиб ташлаш учун ҳеч нарса йўқ (тўпламни қўшиш\n" -"учун urpmi.addmedia буйруғидан фойдаланинг)\n" +"olib tashlash uchun hech narsa yo'q (to'plamni qo'shish\n" +"uchun urpmi.addmedia buyrug'idan foydalaning)\n" #: ../urpmi.removemedia:82 #, c-format @@ -2647,8 +2647,8 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"олиб ташлаш параметри етишмаяпти\n" -"(қуйидагилардан биттаси: %s)\n" +"olib tashlash parametri yetishmayapti\n" +"(quyidagilardan bittasi: %s)\n" #: ../urpmi.update:30 #, c-format @@ -2656,13 +2656,13 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"Фойдаланиш: urpmi.update [амаллар] <номи> ...\n" -"<номи> - янгиланиши керак бўлган тўпламнинг номи.\n" +"Foydalanish: urpmi.update [amallar] <nomi> ...\n" +"<nomi> - yangilanishi kerak bo'lgan to'plamning nomi.\n" #: ../urpmi.update:41 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - фақат янгилаш тўпламидан фойдаланиш.\n" +msgstr " --update - faqat yangilash to'plamidan foydalanish.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format @@ -2697,14 +2697,14 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "Фақат бошқарувчи (root ) тўплами янгилаши мумкин" +msgstr "Faqat boshqaruvchi (root ) to'plami yangilashi mumkin" #: ../urpmi.update:77 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -"янгилаш учун ҳеч нарса йўқ (тўпламни қўшиш учун\n" -"urpmi.addmedia буйруғидан фойдаланинг)\n" +"yangilash uchun hech narsa yo'q (to'plamni qo'shish uchun\n" +"urpmi.addmedia buyrug'idan foydalaning)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format @@ -2712,8 +2712,8 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"янгилаш параметри етишмаяпти\n" -"(қуйидагилардан биттаси: %s)\n" +"yangilash parametri yetishmayapti\n" +"(quyidagilardan bittasi: %s)\n" #: ../urpmi.update:99 #, c-format @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "\"%s\"" #: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "тўпламга эътибор берилмайди: \"%s\"" +msgstr "to'plamga e'tibor berilmaydi: \"%s\"" #: ../urpmi.update:100 #, c-format @@ -2740,11 +2740,11 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq, версия %s\n" +"urpmq, versiya %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" -"Фойдаланиш:\n" +"Foydalanish:\n" #: ../urpmq:48 #, c-format @@ -2761,17 +2761,17 @@ msgstr "" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - мавжуд бўлган пакетлар рўйхатини кўрсатиш.\n" +msgstr " --list - mavjud bo'lgan paketlar ro'yxatini ko'rsatish.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - мавжуд бўлган тўпламлар рўйхатини кўрсатиш.\n" +msgstr " --list-media - mavjud bo'lgan to'plamlar ro'yxatini ko'rsatish.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-url - мавжуд бўлган тўплам ва унинг URL'ни кўрсатиш.\n" +msgstr " --list-url - mavjud bo'lgan to'plam va uning URL'ni ko'rsatish.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - пакетдаги файлларни кўрсатиш.\n" +msgstr " -l - paketdagi fayllarni ko'rsatish.\n" #: ../urpmq:96 #, c-format @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:180 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes'дан фақат --parallel билан бирга фойдаланиб бўлади" +msgstr "--list-nodes'dan faqat --parallel bilan birga foydalanib bo'ladi" #: ../urpmq:359 #, c-format @@ -2929,5 +2929,5 @@ msgstr "" #: ../urpmq:425 #, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "Changelog файли топилмади\n" +msgstr "Changelog fayli topilmadi\n" diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@cyrillic.po index bd814a65..7715678e 100644 --- a/po/uz@Latn.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "RPM o'rnatish" +msgstr "RPM ўрнатиш" #: ../gurpmi:44 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "Xato: %s fayli topilmadi, amal bekor qilinadi" +msgstr "Хато: %s файли топилмади, амал бекор қилинади" #: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:154 ../gurpmi2:177 #, c-format msgid "_Ok" -msgstr "_Ok" +msgstr "_Ок" #: ../gurpmi:65 #, c-format @@ -55,11 +55,11 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"Quyidagi paketlar o'rnatiladi:\n" +"Қуйидаги пакетлар ўрнатилади:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Davom etishni istaysizmi?" +"Давом этишни истайсизми?" #: ../gurpmi:79 #, c-format @@ -70,51 +70,51 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -"Quyidagi paketlar o'rnatiladi:\n" +"Қуйидаги пакетлар ўрнатилади:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Ularni o'rnatmasdan kompyuterga saqlasa ham bo'ladi. Siz nimani istaysiz?" +"Уларни ўрнатмасдан компьютерга сақласа ҳам бўлади. Сиз нимани истайсиз?" #: ../gurpmi:97 #, c-format msgid "_Install" -msgstr "O'r_natish" +msgstr "Ўр_натиш" #: ../gurpmi:98 #, c-format msgid "_Save" -msgstr "_Saqlash" +msgstr "_Сақлаш" #: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:154 #, c-format msgid "_Cancel" -msgstr "_Bekor qilish" +msgstr "_Бекор қилиш" #: ../gurpmi:107 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "Faylni qaerga saqlash joyini tanlang" +msgstr "Файлни қаерга сақлаш жойини танланг" #: ../gurpmi.pm:80 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "Noma'lum parametr \"%s\"" +msgstr "Номаълум параметр \"%s\"" #: ../gurpmi.pm:90 #, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "Hech qanday paket ko'rsatilmagan" +msgstr "Ҳеч қандай пакет кўрсатилмаган" #: ../gurpmi2:45 #, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "Iltimos kutib turing..." +msgstr "Илтимос кутиб туринг..." #: ../gurpmi2:54 #, c-format msgid "Must be root" -msgstr "root bo'lish kerak" +msgstr "root бўлиш керак" #: ../gurpmi2:89 #, c-format @@ -123,44 +123,44 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Talab qilingan ba'zi bir paketni o'rnatib bo'lmaydi:\n" +"Талаб қилинган баъзи бир пакетни ўрнатиб бўлмайди:\n" "%s\n" -"Bunga qaramasdan o'rnatishni davom ettirishni istaysizmi?" +"Бунга қарамасдан ўрнатишни давом эттиришни истайсизми?" #: ../gurpmi2:113 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Diqqat" +msgstr "Диққат" #: ../gurpmi2:113 ../urpmi:624 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Ок" #: ../gurpmi2:150 #, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr " (yangilash)" +msgstr " (янгилаш)" #: ../gurpmi2:151 #, c-format msgid " (to install)" -msgstr " (o'rnatish)" +msgstr " (ўрнатиш)" #: ../gurpmi2:154 #, c-format msgid "Package choice" -msgstr "Paket tanlovi" +msgstr "Пакет танлови" #: ../gurpmi2:155 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Quyidagi paketlardan biri kerak:" +msgstr "Қуйидаги пакетлардан бири керак:" #: ../gurpmi2:178 #, c-format msgid "_Abort" -msgstr "To'_xtatish" +msgstr "Тў_хтатиш" #: ../gurpmi2:198 #, c-format @@ -169,30 +169,30 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n" +"Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n" "%s\n" -"O'rnatishni davom ettirishni istaysizmi?" +"Ўрнатишни давом эттиришни истайсизми?" #: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paket ham o'rnatiladi:" +msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакет ҳам ўрнатилади:" #: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paketlar ham o'rnatiladi:" +msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакетлар ҳам ўрнатилади:" #: ../gurpmi2:220 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -msgstr[0] "(%d-ta paket, %d Mb)" +msgstr[0] "(%d-та пакет, %d Мб)" #: ../gurpmi2:226 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Paketni o'rnatish..." +msgstr "Пакетни ўрнатиш..." #: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:48 #, c-format @@ -202,27 +202,27 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "Tayyorlanmoqda..." +msgstr "Тайёрланмоқда..." #: ../gurpmi2:246 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..." +msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..." #: ../gurpmi2:262 ../urpmi:618 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Iltimos \"%s\" nomli to'plamni [%s] uskunasiga qo'ying" +msgstr "Илтимос \"%s\" номли тўпламни [%s] ускунасига қўйинг" #: ../gurpmi2:273 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "\"%s\" paketi olinmoqda..." +msgstr "\"%s\" пакети олинмоқда..." #: ../gurpmi2:291 #, c-format msgid "_Done" -msgstr "_Tayyor" +msgstr "_Тайёр" #: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:253 #, c-format @@ -231,30 +231,30 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar yetishmaydi:\n" +"Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади, баъзи бир файллар етишмайди:\n" "%s\n" -"Balki urpmi ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak." +"Балки urpmi маълумот базасини янгилашингиз керак." #: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:191 ../urpm/main_loop.pm:209 #: ../urpm/main_loop.pm:227 #, c-format msgid "Installation failed:" -msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi:" +msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади:" #: ../gurpmi2:309 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" -msgstr "Hamma narsa allaqachon o'rnatilgan" +msgstr "Ҳамма нарса аллақачон ўрнатилган" #: ../gurpmi2:311 #, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "O'rnatish tugadi" +msgstr "Ўрнатиш тугади" #: ../gurpmi2:312 ../urpme:134 #, c-format msgid "removing %s" -msgstr "%s o'chirilmoqda" +msgstr "%s ўчирилмоқда" #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format @@ -262,40 +262,40 @@ msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" -"Foydalanish: %s [parametrlar]\n" -"Parametrlar:\n" +"Фойдаланиш: %s [параметрлар]\n" +"Параметрлар:\n" #: ../rpm-find-leaves:16 #, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " -h|--help - shu yordam xabarini ko'rsatish.\n" +msgstr " -h|--help - шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" msgstr "" -" --root <yo'l> - / o'rniga tub direktoriya sifatida ko'rsatilgan yo'ldan " -"foydalanish\n" +" --root <йўл> - / ўрнига туб директория сифатида кўрсатилган йўлдан " +"фойдаланиш\n" #: ../rpm-find-leaves:18 #, c-format msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" -msgstr " -g [guruh] - natijalarni ko'rsatilgan guruhga chegaralash\n" +msgstr " -g [гуруҳ] - натижаларни кўрсатилган гуруҳга чегаралаш\n" #: ../rpm-find-leaves:19 #, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -f - RPM-faylining to'liq nomini ko'rsatish (NVRA)\n" +msgstr " -f - RPM-файлининг тўлиқ номини кўрсатиш (NVRA)\n" #: ../rpm-find-leaves:20 #, c-format msgid " defaults to %s.\n" -msgstr " %s - andoza.\n" +msgstr " %s - андоза.\n" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:267 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Faqat boshqaruvchi paketlarni o'rnatishi mumkin" +msgstr "Фақат бошқарувчи пакетларни ўрнатиши мумкин" #: ../rurpmi:18 #, c-format @@ -305,38 +305,38 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:109 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "rpmdb'ni ochib bo'lmadi" +msgstr "rpmdb'ни очиб бўлмади" #: ../urpm.pm:128 #, c-format msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" -msgstr "%d-ta RPM-xeder topildi, %d-ta eski xeder o'chiriladi" +msgstr "%d-та RPM-хедер топилди, %d-та эски хедер ўчирилади" #: ../urpm.pm:144 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "RPM-faylining nomi (%s) noto'g'ri" +msgstr "RPM-файлининг номи (%s) нотўғри" #: ../urpm.pm:150 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "RPM-fayli (%s) olinmoqda..." +msgstr "RPM-файли (%s) олинмоқда..." #: ../urpm.pm:152 ../urpm/get_pkgs.pm:135 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "...olish tugadi" +msgstr "...олиш тугади" #: ../urpm.pm:155 ../urpm/download.pm:612 ../urpm/get_pkgs.pm:137 #: ../urpm/media.pm:744 ../urpm/media.pm:1269 ../urpm/media.pm:1491 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...olish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s" +msgstr "...олиш муваффақиятсиз тугади: %s" #: ../urpm.pm:160 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "RPM-fayliga (%s) murojaat qilib bo'lmadi" +msgstr "RPM-файлига (%s) мурожаат қилиб бўлмади" #: ../urpm.pm:165 #, c-format @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:173 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "RPM-faylini ro'yxatdan o'tkazib bo'lmadi" +msgstr "RPM-файлини рўйхатдан ўтказиб бўлмади" #: ../urpm.pm:175 #, c-format @@ -371,22 +371,22 @@ msgstr "" #: ../urpm/args.pm:267 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: RPM-faylini (%s) o'qib bo'lmadi\n" +msgstr "urpmq: RPM-файлини (%s) ўқиб бўлмади\n" #: ../urpm/args.pm:411 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" -msgstr "chroot direktoriyasi mavjud emas" +msgstr "chroot директорияси мавжуд эмас" #: ../urpm/args.pm:428 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" -msgstr "%s amalidan %s amalisiz foydalanib bo'lmaydi" +msgstr "%s амалидан %s амалисиз фойдаланиб бўлмайди" #: ../urpm/args.pm:431 ../urpm/args.pm:434 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" -msgstr "%s amalidan %s amali bilan birga foydalanib bo'lmaydi" +msgstr "%s амалидан %s амали билан бирга фойдаланиб бўлмайди" #: ../urpm/args.pm:448 #, c-format @@ -396,47 +396,47 @@ msgstr "" #: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1151 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "to'plam uchun hdlist synthesis fayli yaratildi: \"%s\"" +msgstr "тўплам учун hdlist synthesis файли яратилди: \"%s\"" #: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247 #, c-format msgid "Copying failed" -msgstr "Nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "Нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpm/cfg.pm:81 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "moslama faylining %s-chi satrida xato" +msgstr "мослама файлининг %s-чи сатрида хато" #: ../urpm/cfg.pm:112 #, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "%s moslama faylini o'qib bo'lmadi" +msgstr "%s мослама файлини ўқиб бўлмади" #: ../urpm/cfg.pm:138 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" -msgstr "\"%s\" to'plami ikki marta aniqlangan, amal bekor qilinadi" +msgstr "\"%s\" тўплами икки марта аниқланган, амал бекор қилинади" #: ../urpm/cfg.pm:244 ../urpm/media.pm:450 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "moslama faylini (%s) yozib bo'lmadi" +msgstr "мослама файлини (%s) ёзиб бўлмади" #: ../urpm/download.pm:111 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Proksiga ulanish uchun kerakli ma'lumotni kiriting\n" +msgstr "Проксига уланиш учун керакли маълумотни киритинг\n" #: ../urpm/download.pm:112 #, c-format msgid "User name:" -msgstr "Foydalanuvchi:" +msgstr "Фойдаланувчи:" #: ../urpm/download.pm:112 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "Maxfiy so'z:" +msgstr "Махфий сўз:" #: ../urpm/download.pm:185 #, c-format @@ -446,82 +446,82 @@ msgstr "" #: ../urpm/download.pm:194 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" -msgstr "%s muvaffaqiyatsiz tugadi: xato kodi %d" +msgstr "%s муваффақиятсиз тугади: хато коди %d" #: ../urpm/download.pm:195 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" -msgstr "%s muvaffaqiyatsiz tugadi: xato kodi %d" +msgstr "%s муваффақиятсиз тугади: хато коди %d" #: ../urpm/download.pm:219 #, c-format msgid "copy failed" -msgstr "nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpm/download.pm:225 #, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget dasturi yetishmayapti\n" +msgstr "wget дастури етишмаяпти\n" #: ../urpm/download.pm:290 #, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl dasturi yetishmayapti\n" +msgstr "curl дастури етишмаяпти\n" #: ../urpm/download.pm:415 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" -msgstr "curl muvaffaqiyatsiz tugadi: yozib olish bekor qilindi\n" +msgstr "curl муваффақиятсиз тугади: ёзиб олиш бекор қилинди\n" #: ../urpm/download.pm:454 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync dasturi yetishmayapti\n" +msgstr "rsync дастури етишмаяпти\n" #: ../urpm/download.pm:520 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh dasturi yetishmayapti\n" +msgstr "ssh дастури етишмаяпти\n" #: ../urpm/download.pm:539 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" -msgstr "prozilla dasturi yetishmayapti\n" +msgstr "prozilla дастури етишмаяпти\n" #: ../urpm/download.pm:555 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" -msgstr "prozilla dasturini ishga tushirib bo'lmadi\n" +msgstr "prozilla дастурини ишга тушириб бўлмади\n" #: ../urpm/download.pm:602 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% bajarildi, jami = %s, ETA = %s, tezlik = %s" +msgstr " %s%% бажарилди, жами = %s, ETA = %s, тезлик = %s" #: ../urpm/download.pm:604 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% bajarildi, tezlik = %s" +msgstr " %s%% бажарилди, тезлик = %s" #: ../urpm/download.pm:661 #, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "%s olinmoqda" +msgstr "%s олинмоқда" #: ../urpm/download.pm:665 #, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "%s olindi" +msgstr "%s олинди" #: ../urpm/download.pm:678 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "%s uchun noma'lum protokol aniqlangan" +msgstr "%s учун номаълум протокол аниқланган" #: ../urpm/download.pm:697 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" -msgstr "%s topilmadi, %s ishlatiladi" +msgstr "%s топилмади, %s ишлатилади" #: ../urpm/download.pm:701 #, c-format @@ -531,22 +531,22 @@ msgstr "" #: ../urpm/download.pm:722 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "noma'lum protokol: %s" +msgstr "номаълум протокол: %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:15 #, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "%s va %s tozalanmoqda" +msgstr "%s ва %s тозаланмоқда" #: ../urpm/get_pkgs.pm:88 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "%s paketi topilmadi." +msgstr "%s пакети топилмади." #: ../urpm/get_pkgs.pm:121 #, c-format msgid "malformed URL: [%s]" -msgstr "xato URL: [%s]" +msgstr "хато URL: [%s]" #: ../urpm/get_pkgs.pm:126 #, c-format @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/get_pkgs.pm:132 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "RPM-fayllari \"%s\" to'plamidan olinmoqda..." +msgstr "RPM-файллари \"%s\" тўпламидан олинмоқда..." #: ../urpm/install.pm:88 #, c-format @@ -576,22 +576,22 @@ msgstr "" #: ../urpm/install.pm:179 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "delta-rpm paketidan RPM-faylini ajratib bo'lmadi: %s" +msgstr "delta-rpm пакетидан RPM-файлини ажратиб бўлмади: %s" #: ../urpm/install.pm:190 #, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmadi" +msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади" #: ../urpm/install.pm:227 #, c-format msgid "Removing package %s" -msgstr "%s paketi olib tashlanmoqda" +msgstr "%s пакети олиб ташланмоқда" #: ../urpm/install.pm:228 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "%s paketi olib tashlanmoqda" +msgstr "%s пакети олиб ташланмоқда" #: ../urpm/install.pm:243 #, c-format @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/install.pm:249 #, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "%s paketi haqida ko'proq ma'lumot" +msgstr "%s пакети ҳақида кўпроқ маълумот" #: ../urpm/ldap.pm:71 #, c-format @@ -631,37 +631,37 @@ msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:62 #, c-format msgid "%s database locked. waiting..." -msgstr "%s ma'lumot bazasi qulflangan. Kutilmoqda..." +msgstr "%s маълумот базаси қулфланган. Кутилмоқда..." #: ../urpm/lock.pm:63 #, c-format msgid "aborting" -msgstr "to'xtatilmoqda" +msgstr "тўхтатилмоқда" #: ../urpm/lock.pm:65 #, c-format msgid "%s database locked" -msgstr "%s ma'lumot bazasi qulflangan" +msgstr "%s маълумот базаси қулфланган" #: ../urpm/main_loop.pm:110 #, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgstr "Quyidagi paketning imzosi xato" +msgstr "Қуйидаги пакетнинг имзоси хато" #: ../urpm/main_loop.pm:111 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Quyidagi paketlarning imzolari noto'g'ri" +msgstr "Қуйидаги пакетларнинг имзолари нотўғри" #: ../urpm/main_loop.pm:112 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "O'rnatishni davom etishni istaysizmi?" +msgstr "Ўрнатишни давом этишни истайсизми?" #: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:198 ../urpm/main_loop.pm:216 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpm/main_loop.pm:144 #, c-format @@ -671,17 +671,17 @@ msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:159 #, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "o'rnatilmoqda: %s, qaerdan: %s" +msgstr "ўрнатилмоқда: %s, қаердан: %s" #: ../urpm/main_loop.pm:161 #, c-format msgid "installing %s" -msgstr "%s o'rnatilmoqda" +msgstr "%s ўрнатилмоқда" #: ../urpm/main_loop.pm:199 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Bog'liqliklarni tekshirmasdan o'rnatib ko'raymi? (h/Y) " +msgstr "Боғлиқликларни текширмасдан ўрнатиб кўрайми? (ҳ/Й) " #: ../urpm/main_loop.pm:217 #, c-format @@ -692,52 +692,52 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%d installation transaction failed" msgid_plural "%d installation transactions failed" -msgstr[0] "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr[0] "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpm/main_loop.pm:270 #, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "O'rnatish mumkin" +msgstr "Ўрнатиш мумкин" #: ../urpm/main_loop.pm:275 #, c-format msgid "Packages are up to date" -msgstr "Paketlarni yangilash muhtoji yo'q" +msgstr "Пакетларни янгилаш муҳтожи йўқ" #: ../urpm/main_loop.pm:283 #, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "%s paketi allaqachon o'rnatilgan" +msgstr "%s пакети аллақачон ўрнатилган" #: ../urpm/main_loop.pm:284 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "%s paketlari allaqachon o'rnatilgan" +msgstr "%s пакетлари аллақачон ўрнатилган" #: ../urpm/main_loop.pm:287 #, c-format msgid "Package %s can not be installed" -msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmaydi" +msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмайди" #: ../urpm/main_loop.pm:288 #, c-format msgid "Packages %s can not be installed" -msgstr "%s paketlarini o'rnatib bo'lmaydi" +msgstr "%s пакетларини ўрнатиб бўлмайди" #: ../urpm/md5sum.pm:23 #, c-format msgid "examining %s file" -msgstr "%s fayli tekshirilmoqda" +msgstr "%s файли текширилмоқда" #: ../urpm/md5sum.pm:25 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "DIQQAT: MD5SUM faylida %s uchun md5sum haqida ma'lumot mavjud emas" +msgstr "ДИҚҚАТ: MD5SUM файлида %s учун md5sum ҳақида маълумот мавжуд эмас" #: ../urpm/md5sum.pm:45 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -msgstr "hdlist yoki synthesis fayli (%s) uchun md5sum hisoblanmoqda" +msgstr "hdlist ёки synthesis файли (%s) учун md5sum ҳисобланмоқда" #: ../urpm/media.pm:172 #, c-format @@ -754,12 +754,12 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:184 #, c-format msgid "invalid hdlist name" -msgstr "hdlist fayli xato" +msgstr "hdlist файли хато" #: ../urpm/media.pm:191 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" uchun ro'yxat fayli topilmadi, to'plam e'tiborga olinmaydi" +msgstr "\"%s\" учун рўйхат файли топилмади, тўплам эътиборга олинмайди" #: ../urpm/media.pm:204 #, c-format @@ -774,17 +774,17 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1429 ../urpm/media.pm:1517 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" uchun hdlist fayliga murojaat qilib bo'lmadi, to'plam e'tiborga olinmaydi" +msgstr "\"%s\" учун hdlist файлига мурожаат қилиб бўлмади, тўплам эътиборга олинмайди" #: ../urpm/media.pm:216 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uchun ro'yxat fayliga murojaat qilib bo'lmadi" +msgstr "\"%s\" учун рўйхат файлига мурожаат қилиб бўлмади" #: ../urpm/media.pm:220 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" uchun ro'yxat fayliga murojaat qilib bo'lmadi, to'plam e'tiborga olinmaydi" +msgstr "\"%s\" учун рўйхат файлига мурожаат қилиб бўлмади, тўплам эътиборга олинмайди" #: ../urpm/media.pm:230 #, c-format @@ -829,12 +829,12 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:429 #, c-format msgid "wrote %s" -msgstr "yozildi: %s" +msgstr "ёзилди: %s" #: ../urpm/media.pm:452 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" -msgstr "moslama fayli (%s) yozildi" +msgstr "мослама файли (%s) ёзилди" #: ../urpm/media.pm:497 #, c-format @@ -852,8 +852,8 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" -"--synthesis'dan --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-" -"distrib yoki --parallel bilan birga foydalanib bo'lmaydi" +"--synthesis'дан --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-" +"distrib ёки --parallel билан бирга фойдаланиб бўлмайди" #: ../urpm/media.pm:588 #, c-format @@ -863,17 +863,17 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:597 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "Qidirish boshi: %s oxiri: %s" +msgstr "Қидириш боши: %s охири: %s" #: ../urpm/media.pm:603 ../urpm/media.pm:1815 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "bog'liklarni aniqlash uchun ikkinchi bosqich bajarilmoqda\n" +msgstr "боғликларни аниқлаш учун иккинчи босқич бажарилмоқда\n" #: ../urpm/media.pm:619 #, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "%s paketi tashlab o'tilmoqda" +msgstr "%s пакети ташлаб ўтилмоқда" #: ../urpm/media.pm:635 #, c-format @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:660 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "to'plam allaqachon mavjud: \"%s\"" +msgstr "тўплам аллақачон мавжуд: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:675 #, c-format @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:689 #, c-format msgid "(ignored by default)" -msgstr "(andoza bo'yicha e'tiborga olinmadi)" +msgstr "(андоза бўйича эътиборга олинмади)" #: ../urpm/media.pm:695 #, c-format @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:701 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "to'plam qo'shilmoqda: %s" +msgstr "тўплам қўшилмоқда: %s" #: ../urpm/media.pm:727 #, c-format @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:737 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "media.cfg fayli yozib olinmoqda..." +msgstr "media.cfg файли ёзиб олинмоқда..." #: ../urpm/media.pm:742 #, c-format @@ -948,22 +948,22 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:859 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "to'plam olib tashlanmoqda: \"%s\"" +msgstr "тўплам олиб ташланмоқда: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:950 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "to'plam uchun urpmi qaytadan moslanmoqda: \"%s\"" +msgstr "тўплам учун urpmi қайтадан мосланмоқда: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:988 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...qaytadan moslash muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "...қайтадан мослаш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpm/media.pm:994 #, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "...qaytadan moslash tugadi" +msgstr "...қайтадан мослаш тугади" #: ../urpm/media.pm:1042 #, c-format @@ -978,22 +978,22 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1081 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "to'plamni yangilash hojati yo'q: \"%s\"" +msgstr "тўпламни янгилаш ҳожати йўқ: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1101 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "hdlist fayli (%s) tekshirilmoqda" +msgstr "hdlist файли (%s) текширилмоқда" #: ../urpm/media.pm:1111 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "synthesis fayli (%s) tekshirilmoqda" +msgstr "synthesis файли (%s) текширилмоқда" #: ../urpm/media.pm:1128 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "[%s] hdlist fayli yaratilmoqda" +msgstr "[%s] hdlist файли яратилмоқда" #: ../urpm/media.pm:1147 #, c-format @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1166 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "to'plamining hdlist yoki synthesis faylini o'qishda muammo ro'y berdi: \"%s\"" +msgstr "тўпламининг hdlist ёки synthesis файлини ўқишда муаммо рўй берди: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1177 ../urpm/media.pm:1242 #, c-format @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1179 ../urpm/media.pm:1217 ../urpm/media.pm:1504 #, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "...nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "...нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpm/media.pm:1213 #, c-format @@ -1025,47 +1025,47 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1215 ../urpm/media.pm:1246 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "...nusxa ko'chirish bajarildi" +msgstr "...нусха кўчириш бажарилди" #: ../urpm/media.pm:1248 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "'%s' faylidan nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi (uning hajmi juda kichik)" +msgstr "'%s' файлидан нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади (унинг ҳажми жуда кичик)" #: ../urpm/media.pm:1281 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "to'plamning olingan hdlist (yoki synthesis) faylining md5sum'i hisoblanmoqda" +msgstr "тўпламнинг олинган hdlist (ёки synthesis) файлининг md5sum'и ҳисобланмоқда" #: ../urpm/media.pm:1283 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "%s'dan nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi (md5sum noto'g'ri)" +msgstr "%s'дан нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади (md5sum нотўғри)" #: ../urpm/media.pm:1295 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "olingan hdlist (yoki synthesis) fayli uchun md5sum soni hisoblanmoqda..." +msgstr "олинган hdlist (ёки synthesis) файли учун md5sum сони ҳисобланмоқда..." #: ../urpm/media.pm:1297 #, c-format msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -msgstr "...olish muvaffaqiyatsiz tugadi: md5sum mos kelmadi" +msgstr "...олиш муваффақиятсиз тугади: md5sum мос келмади" #: ../urpm/media.pm:1312 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "%s'dan RPM-fayllar topilmadi" +msgstr "%s'дан RPM-файллар топилмади" #: ../urpm/media.pm:1319 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "RPM-fayllari %s'dan o'qilmoqda" +msgstr "RPM-файллари %s'дан ўқилмоқда" #: ../urpm/media.pm:1334 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "[%s]: %s'dan RPM-fayllarni o'qib bo'lmadi" +msgstr "[%s]: %s'дан RPM-файлларни ўқиб бўлмади" #: ../urpm/media.pm:1344 #, c-format @@ -1083,27 +1083,27 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1387 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "to'plamning hdlist fayli %s xato: %s" +msgstr "тўпламнинг hdlist файли %s хато: %s" #: ../urpm/media.pm:1467 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "'%s' uchun hdlist (yoki synthesis) fayli yozib olinmoqda..." +msgstr "'%s' учун hdlist (ёки synthesis) файли ёзиб олинмоқда..." #: ../urpm/media.pm:1483 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "qidirilgan hdlist (yoki synthesis) fayli topildi: %s" +msgstr "қидирилган hdlist (ёки synthesis) файли топилди: %s" #: ../urpm/media.pm:1490 ../urpm/media.pm:1624 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "to'plam uchun hech qanday hdlist fayli topilmadi: \"%s\"" +msgstr "тўплам учун ҳеч қандай hdlist файли топилмади: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1542 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "'%s' uchun pubkey fayli tekshirilmoqda..." +msgstr "'%s' учун pubkey файли текширилмоқда..." #: ../urpm/media.pm:1554 #, c-format @@ -1113,17 +1113,17 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1557 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "'%s' uchun pubkey faylini import qilib bo'lmadi" +msgstr "'%s' учун pubkey файлини импорт қилиб бўлмади" #: ../urpm/media.pm:1575 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "to'plam uchun ro'yxat fayli yozilmoqda: \"%s\"" +msgstr "тўплам учун рўйхат файли ёзилмоқда: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1633 ../urpm/media.pm:1663 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "to'plam yangilandi: \"%s\"" +msgstr "тўплам янгиланди: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1650 #, c-format @@ -1133,44 +1133,44 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1656 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "to'plamining synthesis faylini o'qishda muammo ro'y berdi: \"%s\"" +msgstr "тўпламининг synthesis файлини ўқишда муаммо рўй берди: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1721 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "to'plamidan xederlar o'qilmoqda: \"%s\"" +msgstr "тўпламидан хедерлар ўқилмоқда: \"%s\"" #: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:609 #, c-format msgid "Nn" -msgstr "JjJjNn" +msgstr "ЖжJjNn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:564 #: ../urpmi:610 ../urpmi:640 ../urpmi:646 ../urpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "Yy" -msgstr "HhHhYy" +msgstr "ҲҳHhYy" #: ../urpm/msg.pm:120 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Uzr, noto'g'ri tanlov. Boshqasini tanlang\n" +msgstr "Узр, нотўғри танлов. Бошқасини танланг\n" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Package" -msgstr "Paket" +msgstr "Пакет" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Version" -msgstr "Versiya" +msgstr "Версия" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Release" -msgstr "Reliz" +msgstr "Релиз" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format @@ -1180,12 +1180,12 @@ msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:160 #, c-format msgid "(suggested)" -msgstr "(taklif qilingan)" +msgstr "(таклиф қилинган)" #: ../urpm/msg.pm:175 #, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "to'plam: \"%s\"" +msgstr "тўплам: \"%s\"" #: ../urpm/msg.pm:175 #, c-format @@ -1195,27 +1195,27 @@ msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "Б" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "KB" -msgstr "Kb" +msgstr "Кб" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "MB" -msgstr "Mb" +msgstr "Мб" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "GB" -msgstr "Gb" +msgstr "Гб" #: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "TB" -msgstr "Tb" +msgstr "Тб" #: ../urpm/parallel.pm:14 #, c-format @@ -1240,12 +1240,12 @@ msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:32 #, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "%s ulanmoqda" +msgstr "%s уланмоқда" #: ../urpm/removable.pm:56 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "%s uzilmoqda" +msgstr "%s узилмоқда" #: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 #, c-format @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:143 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "RPM-faylini (%s) \"%s\" to'plamidan o'qib bo'lmadi" +msgstr "RPM-файлини (%s) \"%s\" тўпламидан ўқиб бўлмади" #: ../urpm/removable.pm:151 #, c-format @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:163 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "to'plamga murojaat qilib bo'lmadi: \"%s\"" +msgstr "тўпламга мурожаат қилиб бўлмади: \"%s\"" #: ../urpm/select.pm:21 #, c-format @@ -1280,22 +1280,22 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:160 #, c-format msgid "No package named %s" -msgstr "%s nomli paket mavjud emas" +msgstr "%s номли пакет мавжуд эмас" #: ../urpm/select.pm:162 ../urpme:109 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Quyidagi paketlarda %s bor: %s" +msgstr "Қуйидаги пакетларда %s бор: %s" #: ../urpm/select.pm:480 ../urpm/select.pm:523 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "%s yetishmaganiga ko'ra" +msgstr "%s етишмаганига кўра" #: ../urpm/select.pm:481 #, c-format msgid "due to already installed %s" -msgstr "%s paketi allaqachon o'rnatilganligi uchun" +msgstr "%s пакети аллақачон ўрнатилганлиги учун" #: ../urpm/select.pm:482 ../urpm/select.pm:521 #, c-format @@ -1310,12 +1310,12 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:489 #, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "%s'ni qoldirish uchun" +msgstr "%s'ни қолдириш учун" #: ../urpm/select.pm:517 #, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "%s'ni o'rnatish uchun" +msgstr "%s'ни ўрнатиш учун" #: ../urpm/select.pm:527 #, c-format @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:29 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Imzo haqiqiy emas (%s)" +msgstr "Имзо ҳақиқий эмас (%s)" #: ../urpm/signature.pm:60 #, c-format @@ -1335,17 +1335,17 @@ msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:62 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Imzo yetishmaydi (%s)" +msgstr "Имзо етишмайди (%s)" #: ../urpm/sys.pm:216 #, c-format msgid "Can't write file" -msgstr "Faylini saqlab bo'lmadi" +msgstr "Файлини сақлаб бўлмади" #: ../urpm/sys.pm:216 #, c-format msgid "Can't open file" -msgstr "Faylini ochib bo'lmadi" +msgstr "Файлини очиб бўлмади" #: ../urpme:40 #, c-format @@ -1357,17 +1357,17 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme, versiya %s\n" +"urpme, версия %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" -"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" -"Foydalanish:\n" +"Фойдаланиш:\n" #: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:44 #: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - shu yordam xabarini ko'rsatish.\n" +msgstr " --help - шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - olib tashlashni to'g'ri bajarish imkoniyatini tekshirish.\n" +msgstr " --test - олиб ташлашни тўғри бажариш имкониятини текшириш.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64 #, c-format @@ -1420,17 +1420,17 @@ msgstr "" #: ../urpme:56 ../urpmi:116 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - synthesis faylidan foydalanish.\n" +msgstr " --probe-synthesis - synthesis файлидан фойдаланиш.\n" #: ../urpme:57 ../urpmi:117 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - hdlist faylidan foydalanish.\n" +msgstr " --probe-hdlist - hdlist файлидан фойдаланиш.\n" #: ../urpme:58 ../urpmi:154 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose, -v - ortiqcha xabarlar bilan.\n" +msgstr " --verbose, -v - ортиқча хабарлар билан.\n" #: ../urpme:59 #, c-format @@ -1440,54 +1440,54 @@ msgstr "" #: ../urpme:73 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Paketlarni faqat root olib tashlashi mumkin" +msgstr "Пакетларни фақат root олиб ташлаши мумкин" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "Noma'lum paketlar" +msgstr "Номаълум пакетлар" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown package" -msgstr "noma'lum paket" +msgstr "номаълум пакет" #: ../urpme:115 ../urpmi:538 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "paketni (%s) olib tashlash tizimni ishdan chiqaradi" +msgstr "пакетни (%s) олиб ташлаш тизимни ишдан чиқаради" #: ../urpme:117 #, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "O'chirish uchun hech narsa yo'q" +msgstr "Ўчириш учун ҳеч нарса йўқ" #: ../urpme:122 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Quyidagi paketlarni olib tashlash uchun tekshirish bajarilmoqda" +msgstr "Қуйидаги пакетларни олиб ташлаш учун текшириш бажарилмоқда" #: ../urpme:126 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi %d-ta paket olib tashlanadi" +msgstr[0] "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги %d-та пакет олиб ташланади" #: ../urpme:130 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "%d-ta paketni olib tashlashni istaysizmi?" +msgstr[0] "%d-та пакетни олиб ташлашни истайсизми?" #: ../urpme:130 ../urpmi:565 ../urpmi:641 ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid " (y/N) " -msgstr " (h/Y) " +msgstr " (ҳ/Й) " #: ../urpme:152 #, c-format msgid "Removal failed" -msgstr "O'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "Ўчириш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpmf:29 #, c-format @@ -1499,11 +1499,11 @@ msgid "" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" -"urpmf, versiya %s\n" +"urpmf, версия %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" -"Foydalanish: urpmf [parametrlar] qidirish uchun ifoda\n" +"Фойдаланиш: urpmf [параметрлар] қидириш учун ифода\n" #: ../urpmf:36 #, c-format @@ -1519,8 +1519,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --excludemedia - ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, to'plamlardan " -"foydalanilmasin.\n" +" --excludemedia - кўрсатилган, вергул билан ажратилган, тўпламлардан " +"фойдаланилмасин.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format @@ -1531,8 +1531,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - faqat ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, to'plamlardan " -"foydalanish.\n" +" --media - фақат кўрсатилган, вергул билан ажратилган, тўпламлардан " +"фойдаланиш.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format @@ -1547,22 +1547,22 @@ msgstr "" #: ../urpmf:44 ../urpmi:85 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - ko'rsatilgan synthesis faylidan foydalanish.\n" +msgstr " --synthesis - кўрсатилган synthesis файлидан фойдаланиш.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" -msgstr " --uniq - bir xil qatorlar ko'rsatilmasin.\n" +msgstr " --uniq - бир хил қаторлар кўрсатилмасин.\n" #: ../urpmf:46 ../urpmi:82 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - faqat yangilash to'plamidan foydalanish.\n" +msgstr " --update - фақат янгилаш тўпламидан фойдаланиш.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - ortiqcha xabarlar bilan.\n" +msgstr " --verbose - ортиқча хабарлар билан.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid "List of tags:\n" -msgstr "Teglar ro'yxati:\n" +msgstr "Тэглар рўйхати:\n" #: ../urpmf:59 #, c-format @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " masalan: '%%name:%%files'\n" +msgstr " масалан: '%%name:%%files'\n" #: ../urpmf:61 #, c-format @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - paket ta'rifi\n" +msgstr " --description - пакет таърифи\n" #: ../urpmf:67 #, c-format @@ -1677,12 +1677,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:70 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " --files - paketdagi fayllar ro'yxatini ko'rsatish\n" +msgstr " --files - пакетдаги файллар рўйхатини кўрсатиш\n" #: ../urpmf:71 #, c-format msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - guruh\n" +msgstr " --group - гуруҳ\n" #: ../urpmf:72 #, c-format @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:73 #, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - paketning nomi\n" +msgstr " --name - пакетнинг номи\n" #: ../urpmf:74 #, c-format @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:84 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -m - paket qaysi to'plamda topilganini ko'rsatish\n" +msgstr " -m - пакет қайси тўпламда топилганини кўрсатиш\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:92 #, c-format @@ -1786,11 +1786,11 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi, versiya %s\n" +"urpmi, версия %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" -"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" -"Foydalanish:\n" +"Фойдаланиш:\n" #: ../urpmi:83 #, c-format @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:87 ../urpmq:52 #, c-format msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - tizimni yangilash uchun paketlarni avto-tanlash.\n" +msgstr " --auto-select - тизимни янгилаш учун пакетларни авто-танлаш.\n" #: ../urpmi:88 #, c-format @@ -1874,12 +1874,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - avvalo paketlarni keshdan olib tashlash.\n" +msgstr " --clean - аввало пакетларни кэшдан олиб ташлаш.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" -msgstr " --noclean - paketlar keshdan olib tashlanmasin.\n" +msgstr " --noclean - пакетлар кэшдан олиб ташланмасин.\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -1920,19 +1920,19 @@ msgstr "" #: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - masofadagi fayllarni olish uchun wget dasturini ishlatish.\n" +msgstr " --wget - масофадаги файлларни олиш учун wget дастурини ишлатиш.\n" #: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - masofadagi fayllarni olish uchun curl dasturini ishlatish.\n" +msgstr " --curl - масофадаги файлларни олиш учун curl дастурини ишлатиш.\n" #: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr "" -" --prozilla - masofadagi fayllarni olish uchun prozilla dasturini " -"ishlatish.\n" +" --prozilla - масофадаги файлларни олиш учун prozilla дастурини " +"ишлатиш.\n" #: ../urpmi:121 #, c-format @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - paketlarni olish tezligini cheklash.\n" +msgstr " --limit-rate - пакетларни олиш тезлигини чеклаш.\n" #: ../urpmi:126 #, c-format @@ -1993,35 +1993,35 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - o'rnatishdan avval paketning elektron imzosini tekshirish\n" -" (--no-verify-rpm ushbu amalning teskarisi, andoza bo'yicha " -"paketning elektron imzosi tekshiriladi).\n" +" --verify-rpm - ўрнатишдан аввал пакетнинг электрон имзосини текшириш\n" +" (--no-verify-rpm ушбу амалнинг тескариси, андоза бўйича " +"пакетнинг электрон имзоси текширилади).\n" #: ../urpmi:137 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - o'rnatishni to'g'ri bajarish imkoniyatini tekshirish.\n" +msgstr " --test - ўрнатишни тўғри бажариш имкониятини текшириш.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" -" --excludepath - ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, yo'llardan " -"foydalanilmasin.\n" +" --excludepath - кўрсатилган, вергул билан ажратилган, йўллардан " +"фойдаланилмасин.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" -msgstr " --excludedocs - qo'llanma fayllarsiz.\n" +msgstr " --excludedocs - қўлланма файлларсиз.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" -" --ignoresize - o'rnatishdan avval diskda yetarli bo'sh joy borligi " -"tekshirilmasin.\n" +" --ignoresize - ўрнатишдан аввал дискда етарли бўш жой борлиги " +"текширилмасин.\n" #: ../urpmi:141 #, c-format @@ -2129,43 +2129,43 @@ msgstr "" #: ../urpmi:361 #, c-format msgid "Updating media...\n" -msgstr "To'plam yangilanmoqda...\n" +msgstr "Тўплам янгиланмоқда...\n" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" #: ../urpmi:443 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" -msgstr "%s: %s (yangilash)" +msgstr "%s: %s (янгилаш)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" #: ../urpmi:445 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" -msgstr "%s (yangilash)" +msgstr "%s (янгилаш)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" #: ../urpmi:449 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" -msgstr "%s: %s (o'rnatish)" +msgstr "%s: %s (ўрнатиш)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" #: ../urpmi:451 #, c-format msgid "%s (to install)" -msgstr "%s (o'rnatish)" +msgstr "%s (ўрнатиш)" #: ../urpmi:457 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "'%s' bog'liqlikni ta'minlash uchun quyidagi paketlardan bittasi kerak:" +msgstr "'%s' боғлиқликни таъминлаш учун қуйидаги пакетлардан биттаси керак:" #: ../urpmi:460 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Nimani tanlaysiz? (1-%d) " +msgstr "Нимани танлайсиз? (1-%d) " #: ../urpmi:501 #, c-format @@ -2174,8 +2174,8 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"Quyidagi paketni o'rnatib bo'lmaydi, chunki u o'rnatilgan\n" -"paketlardan ko'ra eskiroq paketlarga bog'liq:\n" +"Қуйидаги пакетни ўрнатиб бўлмайди, чунки у ўрнатилган\n" +"пакетлардан кўра эскироқ пакетларга боғлиқ:\n" "%s" #: ../urpmi:503 @@ -2185,8 +2185,8 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"Quyidagi paketlarni o'rnatib bo'lmaydi, chunki ular o'rnatilgan\n" -"paketlardan ko'ra eskiroq paketlarga bog'liq:\n" +"Қуйидаги пакетларни ўрнатиб бўлмайди, чунки улар ўрнатилган\n" +"пакетлардан кўра эскироқ пакетларга боғлиқ:\n" "%s" #: ../urpmi:510 ../urpmi:526 @@ -2196,12 +2196,12 @@ msgid "" "Continue installation anyway?" msgstr "" "\n" -"Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?" +"Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" #: ../urpmi:511 ../urpmi:527 ../urpmi:611 ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid " (Y/n) " -msgstr " (H/y) " +msgstr " (Ҳ/й) " #: ../urpmi:519 #, c-format @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Talab qilingan paketni o'rnatib bo'lmaydi:\n" +"Талаб қилинган пакетни ўрнатиб бўлмайди:\n" "%s" #: ../urpmi:520 @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Talab qilingan ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi:\n" +"Талаб қилинган баъзи бир пакетларни ўрнатиб бўлмайди:\n" "%s" #: ../urpmi:547 @@ -2228,8 +2228,8 @@ msgid "" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"O'rnatishni davom etib bo'lmaydi, chunki boshqa paketlarni yangilash\n" -"uchun quyidagi paketni olib tashlash kerak:\n" +"Ўрнатишни давом этиб бўлмайди, чунки бошқа пакетларни янгилаш\n" +"учун қуйидаги пакетни олиб ташлаш керак:\n" "%s\n" #: ../urpmi:549 @@ -2239,8 +2239,8 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"O'rnatishni davom etib bo'lmaydi, chunki boshqa paketlarni yangilash\n" -"uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n" +"Ўрнатишни давом этиб бўлмайди, чунки бошқа пакетларни янгилаш\n" +"учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n" "%s\n" #: ../urpmi:556 @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Boshqa paketlarni yangilash uchun quyidagi paketni olib tashlash kerak:\n" +"Бошқа пакетларни янгилаш учун қуйидаги пакетни олиб ташлаш керак:\n" "%s" #: ../urpmi:557 @@ -2258,13 +2258,13 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Boshqa paketlarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n" +"Бошқа пакетларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n" "%s" #: ../urpmi:559 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" -msgstr "(sinov usuli, hech narsa olib tashlanmaydi)" +msgstr "(синов усули, ҳеч нарса олиб ташланмайди)" #: ../urpmi:585 #, c-format @@ -2272,44 +2272,44 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Quyidagi bog'liqliklarni o'rnatish uchun siz root bo'lishingiz kerak:\n" +"Қуйидаги боғлиқликларни ўрнатиш учун сиз root бўлишингиз керак:\n" "%s\n" #: ../urpmi:593 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" -msgstr "(sinov usuli, hech narsa o'rnatilmaydi)" +msgstr "(синов усули, ҳеч нарса ўрнатилмайди)" #: ../urpmi:599 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "Diskda qo'shimcha %s joy ishlatiladi." +msgstr "Дискда қўшимча %s жой ишлатилади." #: ../urpmi:600 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "Diskda %s joy bo'shatiladi." +msgstr "Дискда %s жой бўшатилади." #: ../urpmi:601 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" -msgstr[0] "%d-ta paketni o'rnatish bilan davom etishni istaysizmi?" +msgstr[0] "%d-та пакетни ўрнатиш билан давом этишни истайсизми?" #: ../urpmi:619 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Tayyor bo'lganda ENTER tugmasini bosing..." +msgstr "Тайёр бўлганда ENTER тугмасини босинг..." #: ../urpmi:624 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Bekor qilish" +msgstr "Бекор қилиш" #: ../urpmi:663 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "urpmi qaytadan ishga tushmoqda" +msgstr "urpmi қайтадан ишга тушмоқда" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. @@ -2326,30 +2326,30 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"Foydalanish: urpmi.addmedia [amallar] <nomi> <url>\n" -"<url> quyidagilardan biri\n" -" [file:/]/<yo'l>\n" -" ftp://<foydalanuvchi>:<maxfiy so'z>@<xost>/<yo'l>\n" -" ftp://<xost>/<yo'l>\n" -" http://<xost>/<yo'l>\n" -" removable://<yo'l>\n" +"Фойдаланиш: urpmi.addmedia [амаллар] <номи> <url>\n" +"<url> қуйидагилардан бири\n" +" [file:/]/<йўл>\n" +" ftp://<фойдаланувчи>:<махфий сўз>@<хост>/<йўл>\n" +" ftp://<хост>/<йўл>\n" +" http://<хост>/<йўл>\n" +" removable://<йўл>\n" "\n" -"[amallar] quyidagilar\n" +"[амаллар] қуйидагилар\n" #: ../urpmi.addmedia:53 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - yangilash to'plamini yaratish.\n" +msgstr " --update - янгилаш тўпламини яратиш.\n" #: ../urpmi.addmedia:54 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - synthesis faylidan foydalanish.\n" +msgstr " --probe-synthesis - synthesis файлидан фойдаланиш.\n" #: ../urpmi.addmedia:55 #, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - hdlist faylidan foydalanish.\n" +msgstr " --probe-hdlist - hdlist файлидан фойдаланиш.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n" -msgstr " --no-probe - synthesis yoki hdlist faylini topishga urinmash.\n" +msgstr " --no-probe - synthesis ёки hdlist файлини топишга уринмаш.\n" #: ../urpmi.addmedia:59 #, c-format @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - MD5SUM faylini tekshirishni o'chirish.\n" +msgstr " --no-md5sum - MD5SUM файлини текширишни ўчириш.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format @@ -2410,22 +2410,22 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - sarlavhalarning kesh direktoriyasini tozalash.\n" +msgstr " -c - сарлавҳаларнинг кэш директориясини тозалаш.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - xabarsiz.\n" +msgstr " -q - хабарсиз.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - ortiqcha xabarlar bilan.\n" +msgstr " -v - ортиқча хабарлар билан.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "to'plamni yangilab bo'lmadi: \"%s\"\n" +msgstr "тўпламни янгилаб бўлмади: \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:109 #, c-format @@ -2435,17 +2435,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "Paketlar to'plamini faqat root qo'shishi mumkin" +msgstr "Пакетлар тўпламини фақат root қўшиши мумкин" #: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "moslama fayli (%s) yaratilmoqda" +msgstr "мослама файли (%s) яратилмоқда" #: ../urpmi.addmedia:116 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" -msgstr "Moslama faylini (%s) yaratib bo'lmadi" +msgstr "Мослама файлини (%s) яратиб бўлмади" #: ../urpmi.addmedia:123 #, c-format @@ -2459,22 +2459,22 @@ msgid "" "Do you want to add media '%s'" msgstr "" "\n" -"\"%s\" to'plamini qo'shishni istaysizmi?" +"\"%s\" тўпламини қўшишни истайсизми?" #: ../urpmi.addmedia:161 #, c-format msgid "<relative path of hdlist> missing\n" -msgstr "synthesis/hdlist fayliga nisbiy yo'l ko'rsatilmagan\n" +msgstr "synthesis/hdlist файлига нисбий йўл кўрсатилмаган\n" #: ../urpmi.addmedia:164 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" -msgstr "Masofadagi to'plam uchun %s amalidan foydalanib bo'lmaydi" +msgstr "Масофадаги тўплам учун %s амалидан фойдаланиб бўлмайди" #: ../urpmi.addmedia:187 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "to'plamni yaratib bo'lmadi: \"%s\"\n" +msgstr "тўпламни яратиб бўлмади: \"%s\"\n" #: ../urpmi.recover:28 #, c-format @@ -2486,11 +2486,11 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi.recover, versiya %s\n" +"urpmi.recover, версия %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" -"Foydalanish:\n" +"Фойдаланиш:\n" #: ../urpmi.recover:34 #, c-format @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d file removed\n" msgid_plural "%d files removed\n" -msgstr[0] "%d-ta fayl olib tashlandi\n" +msgstr[0] "%d-та файл олиб ташланди\n" #: ../urpmi.recover:82 #, c-format @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:130 #, c-format msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "Bundan foydalanish uchun root bo'lish shart" +msgstr "Бундан фойдаланиш учун root бўлиш шарт" #: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 #, c-format @@ -2616,13 +2616,13 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"Foydalanish: urpmi.removemedia (-a | <nomi> ...)\n" -"<nomi> - olib tashlanishi kerak bo'lgan to'plamning nomi.\n" +"Фойдаланиш: urpmi.removemedia (-a | <номи> ...)\n" +"<номи> - олиб ташланиши керак бўлган тўпламнинг номи.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - hamma to'plamlarni tanlash.\n" +msgstr " -a - ҳамма тўпламларни танлаш.\n" #: ../urpmi.removemedia:43 #, c-format @@ -2632,14 +2632,14 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:63 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "To'plamni faqat root olib tashlashi mumkin" +msgstr "Тўпламни фақат root олиб ташлаши мумкин" #: ../urpmi.removemedia:76 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -"olib tashlash uchun hech narsa yo'q (to'plamni qo'shish\n" -"uchun urpmi.addmedia buyrug'idan foydalaning)\n" +"олиб ташлаш учун ҳеч нарса йўқ (тўпламни қўшиш\n" +"учун urpmi.addmedia буйруғидан фойдаланинг)\n" #: ../urpmi.removemedia:82 #, c-format @@ -2647,8 +2647,8 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"olib tashlash parametri yetishmayapti\n" -"(quyidagilardan bittasi: %s)\n" +"олиб ташлаш параметри етишмаяпти\n" +"(қуйидагилардан биттаси: %s)\n" #: ../urpmi.update:30 #, c-format @@ -2656,13 +2656,13 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"Foydalanish: urpmi.update [amallar] <nomi> ...\n" -"<nomi> - yangilanishi kerak bo'lgan to'plamning nomi.\n" +"Фойдаланиш: urpmi.update [амаллар] <номи> ...\n" +"<номи> - янгиланиши керак бўлган тўпламнинг номи.\n" #: ../urpmi.update:41 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - faqat yangilash to'plamidan foydalanish.\n" +msgstr " --update - фақат янгилаш тўпламидан фойдаланиш.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format @@ -2697,14 +2697,14 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "Faqat boshqaruvchi (root ) to'plami yangilashi mumkin" +msgstr "Фақат бошқарувчи (root ) тўплами янгилаши мумкин" #: ../urpmi.update:77 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -"yangilash uchun hech narsa yo'q (to'plamni qo'shish uchun\n" -"urpmi.addmedia buyrug'idan foydalaning)\n" +"янгилаш учун ҳеч нарса йўқ (тўпламни қўшиш учун\n" +"urpmi.addmedia буйруғидан фойдаланинг)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format @@ -2712,8 +2712,8 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"yangilash parametri yetishmayapti\n" -"(quyidagilardan bittasi: %s)\n" +"янгилаш параметри етишмаяпти\n" +"(қуйидагилардан биттаси: %s)\n" #: ../urpmi.update:99 #, c-format @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "\"%s\"" #: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "to'plamga e'tibor berilmaydi: \"%s\"" +msgstr "тўпламга эътибор берилмайди: \"%s\"" #: ../urpmi.update:100 #, c-format @@ -2740,11 +2740,11 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq, versiya %s\n" +"urpmq, версия %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" -"Foydalanish:\n" +"Фойдаланиш:\n" #: ../urpmq:48 #, c-format @@ -2761,17 +2761,17 @@ msgstr "" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - mavjud bo'lgan paketlar ro'yxatini ko'rsatish.\n" +msgstr " --list - мавжуд бўлган пакетлар рўйхатини кўрсатиш.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - mavjud bo'lgan to'plamlar ro'yxatini ko'rsatish.\n" +msgstr " --list-media - мавжуд бўлган тўпламлар рўйхатини кўрсатиш.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-url - mavjud bo'lgan to'plam va uning URL'ni ko'rsatish.\n" +msgstr " --list-url - мавжуд бўлган тўплам ва унинг URL'ни кўрсатиш.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - paketdagi fayllarni ko'rsatish.\n" +msgstr " -l - пакетдаги файлларни кўрсатиш.\n" #: ../urpmq:96 #, c-format @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:180 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes'dan faqat --parallel bilan birga foydalanib bo'ladi" +msgstr "--list-nodes'дан фақат --parallel билан бирга фойдаланиб бўлади" #: ../urpmq:359 #, c-format @@ -2929,5 +2929,5 @@ msgstr "" #: ../urpmq:425 #, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "Changelog fayli topilmadi\n" +msgstr "Changelog файли топилмади\n" |