summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org>2007-12-09 23:12:36 +0000
committerMashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org>2007-12-09 23:12:36 +0000
commit78406dcbe64ba8c43d5d707f452c1a74fe4c5fe3 (patch)
tree2a9d6ee1582b6b5e09888a037cbccea00fef3c4e
parent62b562a65a79b8a52947a2a8b28ce90f451fb660 (diff)
downloadurpmi-78406dcbe64ba8c43d5d707f452c1a74fe4c5fe3.tar
urpmi-78406dcbe64ba8c43d5d707f452c1a74fe4c5fe3.tar.gz
urpmi-78406dcbe64ba8c43d5d707f452c1a74fe4c5fe3.tar.bz2
urpmi-78406dcbe64ba8c43d5d707f452c1a74fe4c5fe3.tar.xz
urpmi-78406dcbe64ba8c43d5d707f452c1a74fe4c5fe3.zip
Renamed Uzbek translations to follow the libc standard. Aproved by Pixel. For details, see bug #35090.
-rw-r--r--po/uz.po660
-rw-r--r--po/uz@cyrillic.po (renamed from po/uz@Latn.po)660
2 files changed, 660 insertions, 660 deletions
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 7715678e..bd814a65 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65
#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "RPM ўрнатиш"
+msgstr "RPM o'rnatish"
#: ../gurpmi:44
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr "Хато: %s файли топилмади, амал бекор қилинади"
+msgstr "Xato: %s fayli topilmadi, amal bekor qilinadi"
#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:154 ../gurpmi2:177
#, c-format
msgid "_Ok"
-msgstr "_Ок"
+msgstr "_Ok"
#: ../gurpmi:65
#, c-format
@@ -55,11 +55,11 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"Қуйидаги пакетлар ўрнатилади:\n"
+"Quyidagi paketlar o'rnatiladi:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Давом этишни истайсизми?"
+"Davom etishni istaysizmi?"
#: ../gurpmi:79
#, c-format
@@ -70,51 +70,51 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-"Қуйидаги пакетлар ўрнатилади:\n"
+"Quyidagi paketlar o'rnatiladi:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Уларни ўрнатмасдан компьютерга сақласа ҳам бўлади. Сиз нимани истайсиз?"
+"Ularni o'rnatmasdan kompyuterga saqlasa ham bo'ladi. Siz nimani istaysiz?"
#: ../gurpmi:97
#, c-format
msgid "_Install"
-msgstr "Ўр_натиш"
+msgstr "O'r_natish"
#: ../gurpmi:98
#, c-format
msgid "_Save"
-msgstr "_Сақлаш"
+msgstr "_Saqlash"
#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:154
#, c-format
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Бекор қилиш"
+msgstr "_Bekor qilish"
#: ../gurpmi:107
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Файлни қаерга сақлаш жойини танланг"
+msgstr "Faylni qaerga saqlash joyini tanlang"
#: ../gurpmi.pm:80
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Номаълум параметр \"%s\""
+msgstr "Noma'lum parametr \"%s\""
#: ../gurpmi.pm:90
#, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "Ҳеч қандай пакет кўрсатилмаган"
+msgstr "Hech qanday paket ko'rsatilmagan"
#: ../gurpmi2:45
#, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr "Илтимос кутиб туринг..."
+msgstr "Iltimos kutib turing..."
#: ../gurpmi2:54
#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "root бўлиш керак"
+msgstr "root bo'lish kerak"
#: ../gurpmi2:89
#, c-format
@@ -123,44 +123,44 @@ msgid ""
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Талаб қилинган баъзи бир пакетни ўрнатиб бўлмайди:\n"
+"Talab qilingan ba'zi bir paketni o'rnatib bo'lmaydi:\n"
"%s\n"
-"Бунга қарамасдан ўрнатишни давом эттиришни истайсизми?"
+"Bunga qaramasdan o'rnatishni davom ettirishni istaysizmi?"
#: ../gurpmi2:113
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Диққат"
+msgstr "Diqqat"
#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:624
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ок"
+msgstr "Ok"
#: ../gurpmi2:150
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr " (янгилаш)"
+msgstr " (yangilash)"
#: ../gurpmi2:151
#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr " (ўрнатиш)"
+msgstr " (o'rnatish)"
#: ../gurpmi2:154
#, c-format
msgid "Package choice"
-msgstr "Пакет танлови"
+msgstr "Paket tanlovi"
#: ../gurpmi2:155
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Қуйидаги пакетлардан бири керак:"
+msgstr "Quyidagi paketlardan biri kerak:"
#: ../gurpmi2:178
#, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr "Тў_хтатиш"
+msgstr "To'_xtatish"
#: ../gurpmi2:198
#, c-format
@@ -169,30 +169,30 @@ msgid ""
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n"
+"Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n"
"%s\n"
-"Ўрнатишни давом эттиришни истайсизми?"
+"O'rnatishni davom ettirishni istaysizmi?"
#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакет ҳам ўрнатилади:"
+msgstr "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paket ham o'rnatiladi:"
#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакетлар ҳам ўрнатилади:"
+msgstr "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paketlar ham o'rnatiladi:"
#: ../gurpmi2:220
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-msgstr[0] "(%d-та пакет, %d Мб)"
+msgstr[0] "(%d-ta paket, %d Mb)"
#: ../gurpmi2:226
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Пакетни ўрнатиш..."
+msgstr "Paketni o'rnatish..."
#: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:48
#, c-format
@@ -202,27 +202,27 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr "Тайёрланмоқда..."
+msgstr "Tayyorlanmoqda..."
#: ../gurpmi2:246
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..."
+msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..."
#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:618
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Илтимос \"%s\" номли тўпламни [%s] ускунасига қўйинг"
+msgstr "Iltimos \"%s\" nomli to'plamni [%s] uskunasiga qo'ying"
#: ../gurpmi2:273
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "\"%s\" пакети олинмоқда..."
+msgstr "\"%s\" paketi olinmoqda..."
#: ../gurpmi2:291
#, c-format
msgid "_Done"
-msgstr "_Тайёр"
+msgstr "_Tayyor"
#: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:253
#, c-format
@@ -231,30 +231,30 @@ msgid ""
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади, баъзи бир файллар етишмайди:\n"
+"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar yetishmaydi:\n"
"%s\n"
-"Балки urpmi маълумот базасини янгилашингиз керак."
+"Balki urpmi ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak."
#: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:191 ../urpm/main_loop.pm:209
#: ../urpm/main_loop.pm:227
#, c-format
msgid "Installation failed:"
-msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади:"
+msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi:"
#: ../gurpmi2:309
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
-msgstr "Ҳамма нарса аллақачон ўрнатилган"
+msgstr "Hamma narsa allaqachon o'rnatilgan"
#: ../gurpmi2:311
#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "Ўрнатиш тугади"
+msgstr "O'rnatish tugadi"
#: ../gurpmi2:312 ../urpme:134
#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "%s ўчирилмоқда"
+msgstr "%s o'chirilmoqda"
#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
@@ -262,40 +262,40 @@ msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
-"Фойдаланиш: %s [параметрлар]\n"
-"Параметрлар:\n"
+"Foydalanish: %s [parametrlar]\n"
+"Parametrlar:\n"
#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " -h|--help - шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n"
+msgstr " -h|--help - shu yordam xabarini ko'rsatish.\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
msgstr ""
-" --root <йўл> - / ўрнига туб директория сифатида кўрсатилган йўлдан "
-"фойдаланиш\n"
+" --root <yo'l> - / o'rniga tub direktoriya sifatida ko'rsatilgan yo'ldan "
+"foydalanish\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
-msgstr " -g [гуруҳ] - натижаларни кўрсатилган гуруҳга чегаралаш\n"
+msgstr " -g [guruh] - natijalarni ko'rsatilgan guruhga chegaralash\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -f - RPM-файлининг тўлиқ номини кўрсатиш (NVRA)\n"
+msgstr " -f - RPM-faylining to'liq nomini ko'rsatish (NVRA)\n"
#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid " defaults to %s.\n"
-msgstr " %s - андоза.\n"
+msgstr " %s - andoza.\n"
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Фақат бошқарувчи пакетларни ўрнатиши мумкин"
+msgstr "Faqat boshqaruvchi paketlarni o'rnatishi mumkin"
#: ../rurpmi:18
#, c-format
@@ -305,38 +305,38 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:109
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "rpmdb'ни очиб бўлмади"
+msgstr "rpmdb'ni ochib bo'lmadi"
#: ../urpm.pm:128
#, c-format
msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
-msgstr "%d-та RPM-хедер топилди, %d-та эски хедер ўчирилади"
+msgstr "%d-ta RPM-xeder topildi, %d-ta eski xeder o'chiriladi"
#: ../urpm.pm:144
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "RPM-файлининг номи (%s) нотўғри"
+msgstr "RPM-faylining nomi (%s) noto'g'ri"
#: ../urpm.pm:150
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "RPM-файли (%s) олинмоқда..."
+msgstr "RPM-fayli (%s) olinmoqda..."
#: ../urpm.pm:152 ../urpm/get_pkgs.pm:135
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "...олиш тугади"
+msgstr "...olish tugadi"
#: ../urpm.pm:155 ../urpm/download.pm:612 ../urpm/get_pkgs.pm:137
#: ../urpm/media.pm:744 ../urpm/media.pm:1269 ../urpm/media.pm:1491
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...олиш муваффақиятсиз тугади: %s"
+msgstr "...olish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s"
#: ../urpm.pm:160
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "RPM-файлига (%s) мурожаат қилиб бўлмади"
+msgstr "RPM-fayliga (%s) murojaat qilib bo'lmadi"
#: ../urpm.pm:165
#, c-format
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:173
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "RPM-файлини рўйхатдан ўтказиб бўлмади"
+msgstr "RPM-faylini ro'yxatdan o'tkazib bo'lmadi"
#: ../urpm.pm:175
#, c-format
@@ -371,22 +371,22 @@ msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:267
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: RPM-файлини (%s) ўқиб бўлмади\n"
+msgstr "urpmq: RPM-faylini (%s) o'qib bo'lmadi\n"
#: ../urpm/args.pm:411
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
-msgstr "chroot директорияси мавжуд эмас"
+msgstr "chroot direktoriyasi mavjud emas"
#: ../urpm/args.pm:428
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
-msgstr "%s амалидан %s амалисиз фойдаланиб бўлмайди"
+msgstr "%s amalidan %s amalisiz foydalanib bo'lmaydi"
#: ../urpm/args.pm:431 ../urpm/args.pm:434
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
-msgstr "%s амалидан %s амали билан бирга фойдаланиб бўлмайди"
+msgstr "%s amalidan %s amali bilan birga foydalanib bo'lmaydi"
#: ../urpm/args.pm:448
#, c-format
@@ -396,47 +396,47 @@ msgstr ""
#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1151
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "тўплам учун hdlist synthesis файли яратилди: \"%s\""
+msgstr "to'plam uchun hdlist synthesis fayli yaratildi: \"%s\""
#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247
#, c-format
msgid "Copying failed"
-msgstr "Нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "Nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: ../urpm/cfg.pm:81
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "мослама файлининг %s-чи сатрида хато"
+msgstr "moslama faylining %s-chi satrida xato"
#: ../urpm/cfg.pm:112
#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "%s мослама файлини ўқиб бўлмади"
+msgstr "%s moslama faylini o'qib bo'lmadi"
#: ../urpm/cfg.pm:138
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr "\"%s\" тўплами икки марта аниқланган, амал бекор қилинади"
+msgstr "\"%s\" to'plami ikki marta aniqlangan, amal bekor qilinadi"
#: ../urpm/cfg.pm:244 ../urpm/media.pm:450
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "мослама файлини (%s) ёзиб бўлмади"
+msgstr "moslama faylini (%s) yozib bo'lmadi"
#: ../urpm/download.pm:111
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Проксига уланиш учун керакли маълумотни киритинг\n"
+msgstr "Proksiga ulanish uchun kerakli ma'lumotni kiriting\n"
#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "User name:"
-msgstr "Фойдаланувчи:"
+msgstr "Foydalanuvchi:"
#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "Махфий сўз:"
+msgstr "Maxfiy so'z:"
#: ../urpm/download.pm:185
#, c-format
@@ -446,82 +446,82 @@ msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:194
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
-msgstr "%s муваффақиятсиз тугади: хато коди %d"
+msgstr "%s muvaffaqiyatsiz tugadi: xato kodi %d"
#: ../urpm/download.pm:195
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
-msgstr "%s муваффақиятсиз тугади: хато коди %d"
+msgstr "%s muvaffaqiyatsiz tugadi: xato kodi %d"
#: ../urpm/download.pm:219
#, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: ../urpm/download.pm:225
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "wget дастури етишмаяпти\n"
+msgstr "wget dasturi yetishmayapti\n"
#: ../urpm/download.pm:290
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "curl дастури етишмаяпти\n"
+msgstr "curl dasturi yetishmayapti\n"
#: ../urpm/download.pm:415
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
-msgstr "curl муваффақиятсиз тугади: ёзиб олиш бекор қилинди\n"
+msgstr "curl muvaffaqiyatsiz tugadi: yozib olish bekor qilindi\n"
#: ../urpm/download.pm:454
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "rsync дастури етишмаяпти\n"
+msgstr "rsync dasturi yetishmayapti\n"
#: ../urpm/download.pm:520
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "ssh дастури етишмаяпти\n"
+msgstr "ssh dasturi yetishmayapti\n"
#: ../urpm/download.pm:539
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr "prozilla дастури етишмаяпти\n"
+msgstr "prozilla dasturi yetishmayapti\n"
#: ../urpm/download.pm:555
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
-msgstr "prozilla дастурини ишга тушириб бўлмади\n"
+msgstr "prozilla dasturini ishga tushirib bo'lmadi\n"
#: ../urpm/download.pm:602
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% бажарилди, жами = %s, ETA = %s, тезлик = %s"
+msgstr " %s%% bajarildi, jami = %s, ETA = %s, tezlik = %s"
#: ../urpm/download.pm:604
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% бажарилди, тезлик = %s"
+msgstr " %s%% bajarildi, tezlik = %s"
#: ../urpm/download.pm:661
#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "%s олинмоқда"
+msgstr "%s olinmoqda"
#: ../urpm/download.pm:665
#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "%s олинди"
+msgstr "%s olindi"
#: ../urpm/download.pm:678
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "%s учун номаълум протокол аниқланган"
+msgstr "%s uchun noma'lum protokol aniqlangan"
#: ../urpm/download.pm:697
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
-msgstr "%s топилмади, %s ишлатилади"
+msgstr "%s topilmadi, %s ishlatiladi"
#: ../urpm/download.pm:701
#, c-format
@@ -531,22 +531,22 @@ msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:722
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "номаълум протокол: %s"
+msgstr "noma'lum protokol: %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:15
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "%s ва %s тозаланмоқда"
+msgstr "%s va %s tozalanmoqda"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:88
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "%s пакети топилмади."
+msgstr "%s paketi topilmadi."
#: ../urpm/get_pkgs.pm:121
#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
-msgstr "хато URL: [%s]"
+msgstr "xato URL: [%s]"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:126
#, c-format
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/get_pkgs.pm:132
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "RPM-файллари \"%s\" тўпламидан олинмоқда..."
+msgstr "RPM-fayllari \"%s\" to'plamidan olinmoqda..."
#: ../urpm/install.pm:88
#, c-format
@@ -576,22 +576,22 @@ msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:179
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "delta-rpm пакетидан RPM-файлини ажратиб бўлмади: %s"
+msgstr "delta-rpm paketidan RPM-faylini ajratib bo'lmadi: %s"
#: ../urpm/install.pm:190
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади"
+msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmadi"
#: ../urpm/install.pm:227
#, c-format
msgid "Removing package %s"
-msgstr "%s пакети олиб ташланмоқда"
+msgstr "%s paketi olib tashlanmoqda"
#: ../urpm/install.pm:228
#, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "%s пакети олиб ташланмоқда"
+msgstr "%s paketi olib tashlanmoqda"
#: ../urpm/install.pm:243
#, c-format
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:249
#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "%s пакети ҳақида кўпроқ маълумот"
+msgstr "%s paketi haqida ko'proq ma'lumot"
#: ../urpm/ldap.pm:71
#, c-format
@@ -631,37 +631,37 @@ msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:62
#, c-format
msgid "%s database locked. waiting..."
-msgstr "%s маълумот базаси қулфланган. Кутилмоқда..."
+msgstr "%s ma'lumot bazasi qulflangan. Kutilmoqda..."
#: ../urpm/lock.pm:63
#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "тўхтатилмоқда"
+msgstr "to'xtatilmoqda"
#: ../urpm/lock.pm:65
#, c-format
msgid "%s database locked"
-msgstr "%s маълумот базаси қулфланган"
+msgstr "%s ma'lumot bazasi qulflangan"
#: ../urpm/main_loop.pm:110
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "Қуйидаги пакетнинг имзоси хато"
+msgstr "Quyidagi paketning imzosi xato"
#: ../urpm/main_loop.pm:111
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Қуйидаги пакетларнинг имзолари нотўғри"
+msgstr "Quyidagi paketlarning imzolari noto'g'ri"
#: ../urpm/main_loop.pm:112
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Ўрнатишни давом этишни истайсизми?"
+msgstr "O'rnatishni davom etishni istaysizmi?"
#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:198 ../urpm/main_loop.pm:216
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: ../urpm/main_loop.pm:144
#, c-format
@@ -671,17 +671,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:159
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "ўрнатилмоқда: %s, қаердан: %s"
+msgstr "o'rnatilmoqda: %s, qaerdan: %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:161
#, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "%s ўрнатилмоқда"
+msgstr "%s o'rnatilmoqda"
#: ../urpm/main_loop.pm:199
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Боғлиқликларни текширмасдан ўрнатиб кўрайми? (ҳ/Й) "
+msgstr "Bog'liqliklarni tekshirmasdan o'rnatib ko'raymi? (h/Y) "
#: ../urpm/main_loop.pm:217
#, c-format
@@ -692,52 +692,52 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%d installation transaction failed"
msgid_plural "%d installation transactions failed"
-msgstr[0] "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr[0] "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: ../urpm/main_loop.pm:270
#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "Ўрнатиш мумкин"
+msgstr "O'rnatish mumkin"
#: ../urpm/main_loop.pm:275
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
-msgstr "Пакетларни янгилаш муҳтожи йўқ"
+msgstr "Paketlarni yangilash muhtoji yo'q"
#: ../urpm/main_loop.pm:283
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "%s пакети аллақачон ўрнатилган"
+msgstr "%s paketi allaqachon o'rnatilgan"
#: ../urpm/main_loop.pm:284
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "%s пакетлари аллақачон ўрнатилган"
+msgstr "%s paketlari allaqachon o'rnatilgan"
#: ../urpm/main_loop.pm:287
#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
-msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмайди"
+msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmaydi"
#: ../urpm/main_loop.pm:288
#, c-format
msgid "Packages %s can not be installed"
-msgstr "%s пакетларини ўрнатиб бўлмайди"
+msgstr "%s paketlarini o'rnatib bo'lmaydi"
#: ../urpm/md5sum.pm:23
#, c-format
msgid "examining %s file"
-msgstr "%s файли текширилмоқда"
+msgstr "%s fayli tekshirilmoqda"
#: ../urpm/md5sum.pm:25
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr "ДИҚҚАТ: MD5SUM файлида %s учун md5sum ҳақида маълумот мавжуд эмас"
+msgstr "DIQQAT: MD5SUM faylida %s uchun md5sum haqida ma'lumot mavjud emas"
#: ../urpm/md5sum.pm:45
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-msgstr "hdlist ёки synthesis файли (%s) учун md5sum ҳисобланмоқда"
+msgstr "hdlist yoki synthesis fayli (%s) uchun md5sum hisoblanmoqda"
#: ../urpm/media.pm:172
#, c-format
@@ -754,12 +754,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:184
#, c-format
msgid "invalid hdlist name"
-msgstr "hdlist файли хато"
+msgstr "hdlist fayli xato"
#: ../urpm/media.pm:191
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" учун рўйхат файли топилмади, тўплам эътиборга олинмайди"
+msgstr "\"%s\" uchun ro'yxat fayli topilmadi, to'plam e'tiborga olinmaydi"
#: ../urpm/media.pm:204
#, c-format
@@ -774,17 +774,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1429 ../urpm/media.pm:1517
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" учун hdlist файлига мурожаат қилиб бўлмади, тўплам эътиборга олинмайди"
+msgstr "\"%s\" uchun hdlist fayliga murojaat qilib bo'lmadi, to'plam e'tiborga olinmaydi"
#: ../urpm/media.pm:216
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" учун рўйхат файлига мурожаат қилиб бўлмади"
+msgstr "\"%s\" uchun ro'yxat fayliga murojaat qilib bo'lmadi"
#: ../urpm/media.pm:220
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" учун рўйхат файлига мурожаат қилиб бўлмади, тўплам эътиборга олинмайди"
+msgstr "\"%s\" uchun ro'yxat fayliga murojaat qilib bo'lmadi, to'plam e'tiborga olinmaydi"
#: ../urpm/media.pm:230
#, c-format
@@ -829,12 +829,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:429
#, c-format
msgid "wrote %s"
-msgstr "ёзилди: %s"
+msgstr "yozildi: %s"
#: ../urpm/media.pm:452
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
-msgstr "мослама файли (%s) ёзилди"
+msgstr "moslama fayli (%s) yozildi"
#: ../urpm/media.pm:497
#, c-format
@@ -852,8 +852,8 @@ msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis'дан --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-"
-"distrib ёки --parallel билан бирга фойдаланиб бўлмайди"
+"--synthesis'dan --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-"
+"distrib yoki --parallel bilan birga foydalanib bo'lmaydi"
#: ../urpm/media.pm:588
#, c-format
@@ -863,17 +863,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:597
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr "Қидириш боши: %s охири: %s"
+msgstr "Qidirish boshi: %s oxiri: %s"
#: ../urpm/media.pm:603 ../urpm/media.pm:1815
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "боғликларни аниқлаш учун иккинчи босқич бажарилмоқда\n"
+msgstr "bog'liklarni aniqlash uchun ikkinchi bosqich bajarilmoqda\n"
#: ../urpm/media.pm:619
#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "%s пакети ташлаб ўтилмоқда"
+msgstr "%s paketi tashlab o'tilmoqda"
#: ../urpm/media.pm:635
#, c-format
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:660
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "тўплам аллақачон мавжуд: \"%s\""
+msgstr "to'plam allaqachon mavjud: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:675
#, c-format
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:689
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
-msgstr "(андоза бўйича эътиборга олинмади)"
+msgstr "(andoza bo'yicha e'tiborga olinmadi)"
#: ../urpm/media.pm:695
#, c-format
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:701
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "тўплам қўшилмоқда: %s"
+msgstr "to'plam qo'shilmoqda: %s"
#: ../urpm/media.pm:727
#, c-format
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:737
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "media.cfg файли ёзиб олинмоқда..."
+msgstr "media.cfg fayli yozib olinmoqda..."
#: ../urpm/media.pm:742
#, c-format
@@ -948,22 +948,22 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:859
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "тўплам олиб ташланмоқда: \"%s\""
+msgstr "to'plam olib tashlanmoqda: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:950
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "тўплам учун urpmi қайтадан мосланмоқда: \"%s\""
+msgstr "to'plam uchun urpmi qaytadan moslanmoqda: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:988
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...қайтадан мослаш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "...qaytadan moslash muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: ../urpm/media.pm:994
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr "...қайтадан мослаш тугади"
+msgstr "...qaytadan moslash tugadi"
#: ../urpm/media.pm:1042
#, c-format
@@ -978,22 +978,22 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1081
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "тўпламни янгилаш ҳожати йўқ: \"%s\""
+msgstr "to'plamni yangilash hojati yo'q: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1101
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "hdlist файли (%s) текширилмоқда"
+msgstr "hdlist fayli (%s) tekshirilmoqda"
#: ../urpm/media.pm:1111
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "synthesis файли (%s) текширилмоқда"
+msgstr "synthesis fayli (%s) tekshirilmoqda"
#: ../urpm/media.pm:1128
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "[%s] hdlist файли яратилмоқда"
+msgstr "[%s] hdlist fayli yaratilmoqda"
#: ../urpm/media.pm:1147
#, c-format
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1166
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "тўпламининг hdlist ёки synthesis файлини ўқишда муаммо рўй берди: \"%s\""
+msgstr "to'plamining hdlist yoki synthesis faylini o'qishda muammo ro'y berdi: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1177 ../urpm/media.pm:1242
#, c-format
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1179 ../urpm/media.pm:1217 ../urpm/media.pm:1504
#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "...нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "...nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: ../urpm/media.pm:1213
#, c-format
@@ -1025,47 +1025,47 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1215 ../urpm/media.pm:1246
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr "...нусха кўчириш бажарилди"
+msgstr "...nusxa ko'chirish bajarildi"
#: ../urpm/media.pm:1248
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "'%s' файлидан нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади (унинг ҳажми жуда кичик)"
+msgstr "'%s' faylidan nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi (uning hajmi juda kichik)"
#: ../urpm/media.pm:1281
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "тўпламнинг олинган hdlist (ёки synthesis) файлининг md5sum'и ҳисобланмоқда"
+msgstr "to'plamning olingan hdlist (yoki synthesis) faylining md5sum'i hisoblanmoqda"
#: ../urpm/media.pm:1283
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "%s'дан нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади (md5sum нотўғри)"
+msgstr "%s'dan nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi (md5sum noto'g'ri)"
#: ../urpm/media.pm:1295
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "олинган hdlist (ёки synthesis) файли учун md5sum сони ҳисобланмоқда..."
+msgstr "olingan hdlist (yoki synthesis) fayli uchun md5sum soni hisoblanmoqda..."
#: ../urpm/media.pm:1297
#, c-format
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-msgstr "...олиш муваффақиятсиз тугади: md5sum мос келмади"
+msgstr "...olish muvaffaqiyatsiz tugadi: md5sum mos kelmadi"
#: ../urpm/media.pm:1312
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "%s'дан RPM-файллар топилмади"
+msgstr "%s'dan RPM-fayllar topilmadi"
#: ../urpm/media.pm:1319
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "RPM-файллари %s'дан ўқилмоқда"
+msgstr "RPM-fayllari %s'dan o'qilmoqda"
#: ../urpm/media.pm:1334
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "[%s]: %s'дан RPM-файлларни ўқиб бўлмади"
+msgstr "[%s]: %s'dan RPM-fayllarni o'qib bo'lmadi"
#: ../urpm/media.pm:1344
#, c-format
@@ -1083,27 +1083,27 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1387
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "тўпламнинг hdlist файли %s хато: %s"
+msgstr "to'plamning hdlist fayli %s xato: %s"
#: ../urpm/media.pm:1467
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "'%s' учун hdlist (ёки synthesis) файли ёзиб олинмоқда..."
+msgstr "'%s' uchun hdlist (yoki synthesis) fayli yozib olinmoqda..."
#: ../urpm/media.pm:1483
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "қидирилган hdlist (ёки synthesis) файли топилди: %s"
+msgstr "qidirilgan hdlist (yoki synthesis) fayli topildi: %s"
#: ../urpm/media.pm:1490 ../urpm/media.pm:1624
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "тўплам учун ҳеч қандай hdlist файли топилмади: \"%s\""
+msgstr "to'plam uchun hech qanday hdlist fayli topilmadi: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1542
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "'%s' учун pubkey файли текширилмоқда..."
+msgstr "'%s' uchun pubkey fayli tekshirilmoqda..."
#: ../urpm/media.pm:1554
#, c-format
@@ -1113,17 +1113,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1557
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "'%s' учун pubkey файлини импорт қилиб бўлмади"
+msgstr "'%s' uchun pubkey faylini import qilib bo'lmadi"
#: ../urpm/media.pm:1575
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "тўплам учун рўйхат файли ёзилмоқда: \"%s\""
+msgstr "to'plam uchun ro'yxat fayli yozilmoqda: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1633 ../urpm/media.pm:1663
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "тўплам янгиланди: \"%s\""
+msgstr "to'plam yangilandi: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1650
#, c-format
@@ -1133,44 +1133,44 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1656
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "тўпламининг synthesis файлини ўқишда муаммо рўй берди: \"%s\""
+msgstr "to'plamining synthesis faylini o'qishda muammo ro'y berdi: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1721
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "тўпламидан хедерлар ўқилмоқда: \"%s\""
+msgstr "to'plamidan xederlar o'qilmoqda: \"%s\""
#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:609
#, c-format
msgid "Nn"
-msgstr "ЖжJjNn"
+msgstr "JjJjNn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:564
#: ../urpmi:610 ../urpmi:640 ../urpmi:646 ../urpmi.addmedia:128
#, c-format
msgid "Yy"
-msgstr "ҲҳHhYy"
+msgstr "HhHhYy"
#: ../urpm/msg.pm:120
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Узр, нотўғри танлов. Бошқасини танланг\n"
+msgstr "Uzr, noto'g'ri tanlov. Boshqasini tanlang\n"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Пакет"
+msgstr "Paket"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Version"
-msgstr "Версия"
+msgstr "Versiya"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr "Релиз"
+msgstr "Reliz"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
@@ -1180,12 +1180,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:160
#, c-format
msgid "(suggested)"
-msgstr "(таклиф қилинган)"
+msgstr "(taklif qilingan)"
#: ../urpm/msg.pm:175
#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "тўплам: \"%s\""
+msgstr "to'plam: \"%s\""
#: ../urpm/msg.pm:175
#, c-format
@@ -1195,27 +1195,27 @@ msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "B"
-msgstr "Б"
+msgstr "B"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "KB"
-msgstr "Кб"
+msgstr "Kb"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "MB"
-msgstr "Мб"
+msgstr "Mb"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "GB"
-msgstr "Гб"
+msgstr "Gb"
#: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198
#, c-format
msgid "TB"
-msgstr "Тб"
+msgstr "Tb"
#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
@@ -1240,12 +1240,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:32
#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "%s уланмоқда"
+msgstr "%s ulanmoqda"
#: ../urpm/removable.pm:56
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "%s узилмоқда"
+msgstr "%s uzilmoqda"
#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
#, c-format
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:143
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "RPM-файлини (%s) \"%s\" тўпламидан ўқиб бўлмади"
+msgstr "RPM-faylini (%s) \"%s\" to'plamidan o'qib bo'lmadi"
#: ../urpm/removable.pm:151
#, c-format
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:163
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "тўпламга мурожаат қилиб бўлмади: \"%s\""
+msgstr "to'plamga murojaat qilib bo'lmadi: \"%s\""
#: ../urpm/select.pm:21
#, c-format
@@ -1280,22 +1280,22 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:160
#, c-format
msgid "No package named %s"
-msgstr "%s номли пакет мавжуд эмас"
+msgstr "%s nomli paket mavjud emas"
#: ../urpm/select.pm:162 ../urpme:109
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Қуйидаги пакетларда %s бор: %s"
+msgstr "Quyidagi paketlarda %s bor: %s"
#: ../urpm/select.pm:480 ../urpm/select.pm:523
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "%s етишмаганига кўра"
+msgstr "%s yetishmaganiga ko'ra"
#: ../urpm/select.pm:481
#, c-format
msgid "due to already installed %s"
-msgstr "%s пакети аллақачон ўрнатилганлиги учун"
+msgstr "%s paketi allaqachon o'rnatilganligi uchun"
#: ../urpm/select.pm:482 ../urpm/select.pm:521
#, c-format
@@ -1310,12 +1310,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:489
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "%s'ни қолдириш учун"
+msgstr "%s'ni qoldirish uchun"
#: ../urpm/select.pm:517
#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "%s'ни ўрнатиш учун"
+msgstr "%s'ni o'rnatish uchun"
#: ../urpm/select.pm:527
#, c-format
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:29
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "Имзо ҳақиқий эмас (%s)"
+msgstr "Imzo haqiqiy emas (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:60
#, c-format
@@ -1335,17 +1335,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:62
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Имзо етишмайди (%s)"
+msgstr "Imzo yetishmaydi (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:216
#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "Файлини сақлаб бўлмади"
+msgstr "Faylini saqlab bo'lmadi"
#: ../urpm/sys.pm:216
#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "Файлини очиб бўлмади"
+msgstr "Faylini ochib bo'lmadi"
#: ../urpme:40
#, c-format
@@ -1357,17 +1357,17 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpme, версия %s\n"
+"urpme, versiya %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
-"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
+"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
-"Фойдаланиш:\n"
+"Foydalanish:\n"
#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:44
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n"
+msgstr " --help - shu yordam xabarini ko'rsatish.\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr ""
#: ../urpme:47
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - олиб ташлашни тўғри бажариш имкониятини текшириш.\n"
+msgstr " --test - olib tashlashni to'g'ri bajarish imkoniyatini tekshirish.\n"
#: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64
#, c-format
@@ -1420,17 +1420,17 @@ msgstr ""
#: ../urpme:56 ../urpmi:116 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - synthesis файлидан фойдаланиш.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - synthesis faylidan foydalanish.\n"
#: ../urpme:57 ../urpmi:117 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - hdlist файлидан фойдаланиш.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - hdlist faylidan foydalanish.\n"
#: ../urpme:58 ../urpmi:154 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose, -v - ортиқча хабарлар билан.\n"
+msgstr " --verbose, -v - ortiqcha xabarlar bilan.\n"
#: ../urpme:59
#, c-format
@@ -1440,54 +1440,54 @@ msgstr ""
#: ../urpme:73
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Пакетларни фақат root олиб ташлаши мумкин"
+msgstr "Paketlarni faqat root olib tashlashi mumkin"
#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "Номаълум пакетлар"
+msgstr "Noma'lum paketlar"
#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "номаълум пакет"
+msgstr "noma'lum paket"
#: ../urpme:115 ../urpmi:538
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "пакетни (%s) олиб ташлаш тизимни ишдан чиқаради"
+msgstr "paketni (%s) olib tashlash tizimni ishdan chiqaradi"
#: ../urpme:117
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Ўчириш учун ҳеч нарса йўқ"
+msgstr "O'chirish uchun hech narsa yo'q"
#: ../urpme:122
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Қуйидаги пакетларни олиб ташлаш учун текшириш бажарилмоқда"
+msgstr "Quyidagi paketlarni olib tashlash uchun tekshirish bajarilmoqda"
#: ../urpme:126
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги %d-та пакет олиб ташланади"
+msgstr[0] "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi %d-ta paket olib tashlanadi"
#: ../urpme:130
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "%d-та пакетни олиб ташлашни истайсизми?"
+msgstr[0] "%d-ta paketni olib tashlashni istaysizmi?"
#: ../urpme:130 ../urpmi:565 ../urpmi:641 ../urpmi.addmedia:131
#, c-format
msgid " (y/N) "
-msgstr " (ҳ/Й) "
+msgstr " (h/Y) "
#: ../urpme:152
#, c-format
msgid "Removal failed"
-msgstr "Ўчириш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "O'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: ../urpmf:29
#, c-format
@@ -1499,11 +1499,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
-"urpmf, версия %s\n"
+"urpmf, versiya %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
+"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
-"Фойдаланиш: urpmf [параметрлар] қидириш учун ифода\n"
+"Foydalanish: urpmf [parametrlar] qidirish uchun ifoda\n"
#: ../urpmf:36
#, c-format
@@ -1519,8 +1519,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --excludemedia - кўрсатилган, вергул билан ажратилган, тўпламлардан "
-"фойдаланилмасин.\n"
+" --excludemedia - ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, to'plamlardan "
+"foydalanilmasin.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
@@ -1531,8 +1531,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --media - фақат кўрсатилган, вергул билан ажратилган, тўпламлардан "
-"фойдаланиш.\n"
+" --media - faqat ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, to'plamlardan "
+"foydalanish.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50
#, c-format
@@ -1547,22 +1547,22 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:44 ../urpmi:85 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - кўрсатилган synthesis файлидан фойдаланиш.\n"
+msgstr " --synthesis - ko'rsatilgan synthesis faylidan foydalanish.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
-msgstr " --uniq - бир хил қаторлар кўрсатилмасин.\n"
+msgstr " --uniq - bir xil qatorlar ko'rsatilmasin.\n"
#: ../urpmf:46 ../urpmi:82 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - фақат янгилаш тўпламидан фойдаланиш.\n"
+msgstr " --update - faqat yangilash to'plamidan foydalanish.\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - ортиқча хабарлар билан.\n"
+msgstr " --verbose - ortiqcha xabarlar bilan.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
-msgstr "Тэглар рўйхати:\n"
+msgstr "Teglar ro'yxati:\n"
#: ../urpmf:59
#, c-format
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " масалан: '%%name:%%files'\n"
+msgstr " masalan: '%%name:%%files'\n"
#: ../urpmf:61
#, c-format
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - пакет таърифи\n"
+msgstr " --description - paket ta'rifi\n"
#: ../urpmf:67
#, c-format
@@ -1677,12 +1677,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:70
#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " --files - пакетдаги файллар рўйхатини кўрсатиш\n"
+msgstr " --files - paketdagi fayllar ro'yxatini ko'rsatish\n"
#: ../urpmf:71
#, c-format
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - гуруҳ\n"
+msgstr " --group - guruh\n"
#: ../urpmf:72
#, c-format
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:73
#, c-format
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - пакетнинг номи\n"
+msgstr " --name - paketning nomi\n"
#: ../urpmf:74
#, c-format
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:84
#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -m - пакет қайси тўпламда топилганини кўрсатиш\n"
+msgstr " -m - paket qaysi to'plamda topilganini ko'rsatish\n"
#: ../urpmf:85 ../urpmq:92
#, c-format
@@ -1786,11 +1786,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi, версия %s\n"
+"urpmi, versiya %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
-"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
+"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
-"Фойдаланиш:\n"
+"Foydalanish:\n"
#: ../urpmi:83
#, c-format
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:87 ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - тизимни янгилаш учун пакетларни авто-танлаш.\n"
+msgstr " --auto-select - tizimni yangilash uchun paketlarni avto-tanlash.\n"
#: ../urpmi:88
#, c-format
@@ -1874,12 +1874,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - аввало пакетларни кэшдан олиб ташлаш.\n"
+msgstr " --clean - avvalo paketlarni keshdan olib tashlash.\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr " --noclean - пакетлар кэшдан олиб ташланмасин.\n"
+msgstr " --noclean - paketlar keshdan olib tashlanmasin.\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -1920,19 +1920,19 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - масофадаги файлларни олиш учун wget дастурини ишлатиш.\n"
+msgstr " --wget - masofadagi fayllarni olish uchun wget dasturini ishlatish.\n"
#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - масофадаги файлларни олиш учун curl дастурини ишлатиш.\n"
+msgstr " --curl - masofadagi fayllarni olish uchun curl dasturini ishlatish.\n"
#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
-" --prozilla - масофадаги файлларни олиш учун prozilla дастурини "
-"ишлатиш.\n"
+" --prozilla - masofadagi fayllarni olish uchun prozilla dasturini "
+"ishlatish.\n"
#: ../urpmi:121
#, c-format
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - пакетларни олиш тезлигини чеклаш.\n"
+msgstr " --limit-rate - paketlarni olish tezligini cheklash.\n"
#: ../urpmi:126
#, c-format
@@ -1993,35 +1993,35 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - ўрнатишдан аввал пакетнинг электрон имзосини текшириш\n"
-" (--no-verify-rpm ушбу амалнинг тескариси, андоза бўйича "
-"пакетнинг электрон имзоси текширилади).\n"
+" --verify-rpm - o'rnatishdan avval paketning elektron imzosini tekshirish\n"
+" (--no-verify-rpm ushbu amalning teskarisi, andoza bo'yicha "
+"paketning elektron imzosi tekshiriladi).\n"
#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr " --test - ўрнатишни тўғри бажариш имкониятини текшириш.\n"
+msgstr " --test - o'rnatishni to'g'ri bajarish imkoniyatini tekshirish.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --excludepath - кўрсатилган, вергул билан ажратилган, йўллардан "
-"фойдаланилмасин.\n"
+" --excludepath - ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, yo'llardan "
+"foydalanilmasin.\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
-msgstr " --excludedocs - қўлланма файлларсиз.\n"
+msgstr " --excludedocs - qo'llanma fayllarsiz.\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
-" --ignoresize - ўрнатишдан аввал дискда етарли бўш жой борлиги "
-"текширилмасин.\n"
+" --ignoresize - o'rnatishdan avval diskda yetarli bo'sh joy borligi "
+"tekshirilmasin.\n"
#: ../urpmi:141
#, c-format
@@ -2129,43 +2129,43 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:361
#, c-format
msgid "Updating media...\n"
-msgstr "Тўплам янгиланмоқда...\n"
+msgstr "To'plam yangilanmoqda...\n"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:443
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
-msgstr "%s: %s (янгилаш)"
+msgstr "%s: %s (yangilash)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:445
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
-msgstr "%s (янгилаш)"
+msgstr "%s (yangilash)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:449
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr "%s: %s (ўрнатиш)"
+msgstr "%s: %s (o'rnatish)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:451
#, c-format
msgid "%s (to install)"
-msgstr "%s (ўрнатиш)"
+msgstr "%s (o'rnatish)"
#: ../urpmi:457
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "'%s' боғлиқликни таъминлаш учун қуйидаги пакетлардан биттаси керак:"
+msgstr "'%s' bog'liqlikni ta'minlash uchun quyidagi paketlardan bittasi kerak:"
#: ../urpmi:460
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Нимани танлайсиз? (1-%d) "
+msgstr "Nimani tanlaysiz? (1-%d) "
#: ../urpmi:501
#, c-format
@@ -2174,8 +2174,8 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Қуйидаги пакетни ўрнатиб бўлмайди, чунки у ўрнатилган\n"
-"пакетлардан кўра эскироқ пакетларга боғлиқ:\n"
+"Quyidagi paketni o'rnatib bo'lmaydi, chunki u o'rnatilgan\n"
+"paketlardan ko'ra eskiroq paketlarga bog'liq:\n"
"%s"
#: ../urpmi:503
@@ -2185,8 +2185,8 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Қуйидаги пакетларни ўрнатиб бўлмайди, чунки улар ўрнатилган\n"
-"пакетлардан кўра эскироқ пакетларга боғлиқ:\n"
+"Quyidagi paketlarni o'rnatib bo'lmaydi, chunki ular o'rnatilgan\n"
+"paketlardan ko'ra eskiroq paketlarga bog'liq:\n"
"%s"
#: ../urpmi:510 ../urpmi:526
@@ -2196,12 +2196,12 @@ msgid ""
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"\n"
-"Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?"
+"Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?"
#: ../urpmi:511 ../urpmi:527 ../urpmi:611 ../urpmi.addmedia:131
#, c-format
msgid " (Y/n) "
-msgstr " (Ҳ/й) "
+msgstr " (H/y) "
#: ../urpmi:519
#, c-format
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Талаб қилинган пакетни ўрнатиб бўлмайди:\n"
+"Talab qilingan paketni o'rnatib bo'lmaydi:\n"
"%s"
#: ../urpmi:520
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Талаб қилинган баъзи бир пакетларни ўрнатиб бўлмайди:\n"
+"Talab qilingan ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi:\n"
"%s"
#: ../urpmi:547
@@ -2228,8 +2228,8 @@ msgid ""
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Ўрнатишни давом этиб бўлмайди, чунки бошқа пакетларни янгилаш\n"
-"учун қуйидаги пакетни олиб ташлаш керак:\n"
+"O'rnatishni davom etib bo'lmaydi, chunki boshqa paketlarni yangilash\n"
+"uchun quyidagi paketni olib tashlash kerak:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:549
@@ -2239,8 +2239,8 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Ўрнатишни давом этиб бўлмайди, чунки бошқа пакетларни янгилаш\n"
-"учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n"
+"O'rnatishni davom etib bo'lmaydi, chunki boshqa paketlarni yangilash\n"
+"uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:556
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Бошқа пакетларни янгилаш учун қуйидаги пакетни олиб ташлаш керак:\n"
+"Boshqa paketlarni yangilash uchun quyidagi paketni olib tashlash kerak:\n"
"%s"
#: ../urpmi:557
@@ -2258,13 +2258,13 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Бошқа пакетларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n"
+"Boshqa paketlarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n"
"%s"
#: ../urpmi:559
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
-msgstr "(синов усули, ҳеч нарса олиб ташланмайди)"
+msgstr "(sinov usuli, hech narsa olib tashlanmaydi)"
#: ../urpmi:585
#, c-format
@@ -2272,44 +2272,44 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Қуйидаги боғлиқликларни ўрнатиш учун сиз root бўлишингиз керак:\n"
+"Quyidagi bog'liqliklarni o'rnatish uchun siz root bo'lishingiz kerak:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:593
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
-msgstr "(синов усули, ҳеч нарса ўрнатилмайди)"
+msgstr "(sinov usuli, hech narsa o'rnatilmaydi)"
#: ../urpmi:599
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Дискда қўшимча %s жой ишлатилади."
+msgstr "Diskda qo'shimcha %s joy ishlatiladi."
#: ../urpmi:600
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "Дискда %s жой бўшатилади."
+msgstr "Diskda %s joy bo'shatiladi."
#: ../urpmi:601
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "%d-та пакетни ўрнатиш билан давом этишни истайсизми?"
+msgstr[0] "%d-ta paketni o'rnatish bilan davom etishni istaysizmi?"
#: ../urpmi:619
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Тайёр бўлганда ENTER тугмасини босинг..."
+msgstr "Tayyor bo'lganda ENTER tugmasini bosing..."
#: ../urpmi:624
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Бекор қилиш"
+msgstr "Bekor qilish"
#: ../urpmi:663
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
-msgstr "urpmi қайтадан ишга тушмоқда"
+msgstr "urpmi qaytadan ishga tushmoqda"
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
@@ -2326,30 +2326,30 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"Фойдаланиш: urpmi.addmedia [амаллар] <номи> <url>\n"
-"<url> қуйидагилардан бири\n"
-" [file:/]/<йўл>\n"
-" ftp://<фойдаланувчи>:<махфий сўз>@<хост>/<йўл>\n"
-" ftp://<хост>/<йўл>\n"
-" http://<хост>/<йўл>\n"
-" removable://<йўл>\n"
+"Foydalanish: urpmi.addmedia [amallar] <nomi> <url>\n"
+"<url> quyidagilardan biri\n"
+" [file:/]/<yo'l>\n"
+" ftp://<foydalanuvchi>:<maxfiy so'z>@<xost>/<yo'l>\n"
+" ftp://<xost>/<yo'l>\n"
+" http://<xost>/<yo'l>\n"
+" removable://<yo'l>\n"
"\n"
-"[амаллар] қуйидагилар\n"
+"[amallar] quyidagilar\n"
#: ../urpmi.addmedia:53
#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - янгилаш тўпламини яратиш.\n"
+msgstr " --update - yangilash to'plamini yaratish.\n"
#: ../urpmi.addmedia:54
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - synthesis файлидан фойдаланиш.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - synthesis faylidan foydalanish.\n"
#: ../urpmi.addmedia:55
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - hdlist файлидан фойдаланиш.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - hdlist faylidan foydalanish.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n"
-msgstr " --no-probe - synthesis ёки hdlist файлини топишга уринмаш.\n"
+msgstr " --no-probe - synthesis yoki hdlist faylini topishga urinmash.\n"
#: ../urpmi.addmedia:59
#, c-format
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - MD5SUM файлини текширишни ўчириш.\n"
+msgstr " --no-md5sum - MD5SUM faylini tekshirishni o'chirish.\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
@@ -2410,22 +2410,22 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - сарлавҳаларнинг кэш директориясини тозалаш.\n"
+msgstr " -c - sarlavhalarning kesh direktoriyasini tozalash.\n"
#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - хабарсиз.\n"
+msgstr " -q - xabarsiz.\n"
#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - ортиқча хабарлар билан.\n"
+msgstr " -v - ortiqcha xabarlar bilan.\n"
#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "тўпламни янгилаб бўлмади: \"%s\"\n"
+msgstr "to'plamni yangilab bo'lmadi: \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:109
#, c-format
@@ -2435,17 +2435,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Пакетлар тўпламини фақат root қўшиши мумкин"
+msgstr "Paketlar to'plamini faqat root qo'shishi mumkin"
#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "мослама файли (%s) яратилмоқда"
+msgstr "moslama fayli (%s) yaratilmoqda"
#: ../urpmi.addmedia:116
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "Мослама файлини (%s) яратиб бўлмади"
+msgstr "Moslama faylini (%s) yaratib bo'lmadi"
#: ../urpmi.addmedia:123
#, c-format
@@ -2459,22 +2459,22 @@ msgid ""
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""
"\n"
-"\"%s\" тўпламини қўшишни истайсизми?"
+"\"%s\" to'plamini qo'shishni istaysizmi?"
#: ../urpmi.addmedia:161
#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
-msgstr "synthesis/hdlist файлига нисбий йўл кўрсатилмаган\n"
+msgstr "synthesis/hdlist fayliga nisbiy yo'l ko'rsatilmagan\n"
#: ../urpmi.addmedia:164
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
-msgstr "Масофадаги тўплам учун %s амалидан фойдаланиб бўлмайди"
+msgstr "Masofadagi to'plam uchun %s amalidan foydalanib bo'lmaydi"
#: ../urpmi.addmedia:187
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "тўпламни яратиб бўлмади: \"%s\"\n"
+msgstr "to'plamni yaratib bo'lmadi: \"%s\"\n"
#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
@@ -2486,11 +2486,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi.recover, версия %s\n"
+"urpmi.recover, versiya %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
+"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
-"Фойдаланиш:\n"
+"Foydalanish:\n"
#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
-msgstr[0] "%d-та файл олиб ташланди\n"
+msgstr[0] "%d-ta fayl olib tashlandi\n"
#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:130
#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr "Бундан фойдаланиш учун root бўлиш шарт"
+msgstr "Bundan foydalanish uchun root bo'lish shart"
#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, c-format
@@ -2616,13 +2616,13 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"Фойдаланиш: urpmi.removemedia (-a | <номи> ...)\n"
-"<номи> - олиб ташланиши керак бўлган тўпламнинг номи.\n"
+"Foydalanish: urpmi.removemedia (-a | <nomi> ...)\n"
+"<nomi> - olib tashlanishi kerak bo'lgan to'plamning nomi.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - ҳамма тўпламларни танлаш.\n"
+msgstr " -a - hamma to'plamlarni tanlash.\n"
#: ../urpmi.removemedia:43
#, c-format
@@ -2632,14 +2632,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:63
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Тўпламни фақат root олиб ташлаши мумкин"
+msgstr "To'plamni faqat root olib tashlashi mumkin"
#: ../urpmi.removemedia:76
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
-"олиб ташлаш учун ҳеч нарса йўқ (тўпламни қўшиш\n"
-"учун urpmi.addmedia буйруғидан фойдаланинг)\n"
+"olib tashlash uchun hech narsa yo'q (to'plamni qo'shish\n"
+"uchun urpmi.addmedia buyrug'idan foydalaning)\n"
#: ../urpmi.removemedia:82
#, c-format
@@ -2647,8 +2647,8 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"олиб ташлаш параметри етишмаяпти\n"
-"(қуйидагилардан биттаси: %s)\n"
+"olib tashlash parametri yetishmayapti\n"
+"(quyidagilardan bittasi: %s)\n"
#: ../urpmi.update:30
#, c-format
@@ -2656,13 +2656,13 @@ msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"Фойдаланиш: urpmi.update [амаллар] <номи> ...\n"
-"<номи> - янгиланиши керак бўлган тўпламнинг номи.\n"
+"Foydalanish: urpmi.update [amallar] <nomi> ...\n"
+"<nomi> - yangilanishi kerak bo'lgan to'plamning nomi.\n"
#: ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - фақат янгилаш тўпламидан фойдаланиш.\n"
+msgstr " --update - faqat yangilash to'plamidan foydalanish.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
@@ -2697,14 +2697,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Фақат бошқарувчи (root ) тўплами янгилаши мумкин"
+msgstr "Faqat boshqaruvchi (root ) to'plami yangilashi mumkin"
#: ../urpmi.update:77
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
-"янгилаш учун ҳеч нарса йўқ (тўпламни қўшиш учун\n"
-"urpmi.addmedia буйруғидан фойдаланинг)\n"
+"yangilash uchun hech narsa yo'q (to'plamni qo'shish uchun\n"
+"urpmi.addmedia buyrug'idan foydalaning)\n"
#: ../urpmi.update:95
#, c-format
@@ -2712,8 +2712,8 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"янгилаш параметри етишмаяпти\n"
-"(қуйидагилардан биттаси: %s)\n"
+"yangilash parametri yetishmayapti\n"
+"(quyidagilardan bittasi: %s)\n"
#: ../urpmi.update:99
#, c-format
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "\"%s\""
#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "тўпламга эътибор берилмайди: \"%s\""
+msgstr "to'plamga e'tibor berilmaydi: \"%s\""
#: ../urpmi.update:100
#, c-format
@@ -2740,11 +2740,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq, версия %s\n"
+"urpmq, versiya %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
+"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
-"Фойдаланиш:\n"
+"Foydalanish:\n"
#: ../urpmq:48
#, c-format
@@ -2761,17 +2761,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - мавжуд бўлган пакетлар рўйхатини кўрсатиш.\n"
+msgstr " --list - mavjud bo'lgan paketlar ro'yxatini ko'rsatish.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - мавжуд бўлган тўпламлар рўйхатини кўрсатиш.\n"
+msgstr " --list-media - mavjud bo'lgan to'plamlar ro'yxatini ko'rsatish.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url - мавжуд бўлган тўплам ва унинг URL'ни кўрсатиш.\n"
+msgstr " --list-url - mavjud bo'lgan to'plam va uning URL'ni ko'rsatish.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - пакетдаги файлларни кўрсатиш.\n"
+msgstr " -l - paketdagi fayllarni ko'rsatish.\n"
#: ../urpmq:96
#, c-format
@@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:180
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes'дан фақат --parallel билан бирга фойдаланиб бўлади"
+msgstr "--list-nodes'dan faqat --parallel bilan birga foydalanib bo'ladi"
#: ../urpmq:359
#, c-format
@@ -2929,5 +2929,5 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:425
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr "Changelog файли топилмади\n"
+msgstr "Changelog fayli topilmadi\n"
diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@cyrillic.po
index bd814a65..7715678e 100644
--- a/po/uz@Latn.po
+++ b/po/uz@cyrillic.po
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65
#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "RPM o'rnatish"
+msgstr "RPM ўрнатиш"
#: ../gurpmi:44
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr "Xato: %s fayli topilmadi, amal bekor qilinadi"
+msgstr "Хато: %s файли топилмади, амал бекор қилинади"
#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:154 ../gurpmi2:177
#, c-format
msgid "_Ok"
-msgstr "_Ok"
+msgstr "_Ок"
#: ../gurpmi:65
#, c-format
@@ -55,11 +55,11 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"Quyidagi paketlar o'rnatiladi:\n"
+"Қуйидаги пакетлар ўрнатилади:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Davom etishni istaysizmi?"
+"Давом этишни истайсизми?"
#: ../gurpmi:79
#, c-format
@@ -70,51 +70,51 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-"Quyidagi paketlar o'rnatiladi:\n"
+"Қуйидаги пакетлар ўрнатилади:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ularni o'rnatmasdan kompyuterga saqlasa ham bo'ladi. Siz nimani istaysiz?"
+"Уларни ўрнатмасдан компьютерга сақласа ҳам бўлади. Сиз нимани истайсиз?"
#: ../gurpmi:97
#, c-format
msgid "_Install"
-msgstr "O'r_natish"
+msgstr "Ўр_натиш"
#: ../gurpmi:98
#, c-format
msgid "_Save"
-msgstr "_Saqlash"
+msgstr "_Сақлаш"
#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:154
#, c-format
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Bekor qilish"
+msgstr "_Бекор қилиш"
#: ../gurpmi:107
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Faylni qaerga saqlash joyini tanlang"
+msgstr "Файлни қаерга сақлаш жойини танланг"
#: ../gurpmi.pm:80
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Noma'lum parametr \"%s\""
+msgstr "Номаълум параметр \"%s\""
#: ../gurpmi.pm:90
#, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "Hech qanday paket ko'rsatilmagan"
+msgstr "Ҳеч қандай пакет кўрсатилмаган"
#: ../gurpmi2:45
#, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr "Iltimos kutib turing..."
+msgstr "Илтимос кутиб туринг..."
#: ../gurpmi2:54
#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "root bo'lish kerak"
+msgstr "root бўлиш керак"
#: ../gurpmi2:89
#, c-format
@@ -123,44 +123,44 @@ msgid ""
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Talab qilingan ba'zi bir paketni o'rnatib bo'lmaydi:\n"
+"Талаб қилинган баъзи бир пакетни ўрнатиб бўлмайди:\n"
"%s\n"
-"Bunga qaramasdan o'rnatishni davom ettirishni istaysizmi?"
+"Бунга қарамасдан ўрнатишни давом эттиришни истайсизми?"
#: ../gurpmi2:113
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Diqqat"
+msgstr "Диққат"
#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:624
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "Ок"
#: ../gurpmi2:150
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr " (yangilash)"
+msgstr " (янгилаш)"
#: ../gurpmi2:151
#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr " (o'rnatish)"
+msgstr " (ўрнатиш)"
#: ../gurpmi2:154
#, c-format
msgid "Package choice"
-msgstr "Paket tanlovi"
+msgstr "Пакет танлови"
#: ../gurpmi2:155
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Quyidagi paketlardan biri kerak:"
+msgstr "Қуйидаги пакетлардан бири керак:"
#: ../gurpmi2:178
#, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr "To'_xtatish"
+msgstr "Тў_хтатиш"
#: ../gurpmi2:198
#, c-format
@@ -169,30 +169,30 @@ msgid ""
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n"
+"Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n"
"%s\n"
-"O'rnatishni davom ettirishni istaysizmi?"
+"Ўрнатишни давом эттиришни истайсизми?"
#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paket ham o'rnatiladi:"
+msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакет ҳам ўрнатилади:"
#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paketlar ham o'rnatiladi:"
+msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакетлар ҳам ўрнатилади:"
#: ../gurpmi2:220
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-msgstr[0] "(%d-ta paket, %d Mb)"
+msgstr[0] "(%d-та пакет, %d Мб)"
#: ../gurpmi2:226
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Paketni o'rnatish..."
+msgstr "Пакетни ўрнатиш..."
#: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:48
#, c-format
@@ -202,27 +202,27 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr "Tayyorlanmoqda..."
+msgstr "Тайёрланмоқда..."
#: ../gurpmi2:246
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..."
+msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..."
#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:618
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Iltimos \"%s\" nomli to'plamni [%s] uskunasiga qo'ying"
+msgstr "Илтимос \"%s\" номли тўпламни [%s] ускунасига қўйинг"
#: ../gurpmi2:273
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "\"%s\" paketi olinmoqda..."
+msgstr "\"%s\" пакети олинмоқда..."
#: ../gurpmi2:291
#, c-format
msgid "_Done"
-msgstr "_Tayyor"
+msgstr "_Тайёр"
#: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:253
#, c-format
@@ -231,30 +231,30 @@ msgid ""
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar yetishmaydi:\n"
+"Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади, баъзи бир файллар етишмайди:\n"
"%s\n"
-"Balki urpmi ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak."
+"Балки urpmi маълумот базасини янгилашингиз керак."
#: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:191 ../urpm/main_loop.pm:209
#: ../urpm/main_loop.pm:227
#, c-format
msgid "Installation failed:"
-msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi:"
+msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади:"
#: ../gurpmi2:309
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
-msgstr "Hamma narsa allaqachon o'rnatilgan"
+msgstr "Ҳамма нарса аллақачон ўрнатилган"
#: ../gurpmi2:311
#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "O'rnatish tugadi"
+msgstr "Ўрнатиш тугади"
#: ../gurpmi2:312 ../urpme:134
#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "%s o'chirilmoqda"
+msgstr "%s ўчирилмоқда"
#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
@@ -262,40 +262,40 @@ msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
-"Foydalanish: %s [parametrlar]\n"
-"Parametrlar:\n"
+"Фойдаланиш: %s [параметрлар]\n"
+"Параметрлар:\n"
#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " -h|--help - shu yordam xabarini ko'rsatish.\n"
+msgstr " -h|--help - шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
msgstr ""
-" --root <yo'l> - / o'rniga tub direktoriya sifatida ko'rsatilgan yo'ldan "
-"foydalanish\n"
+" --root <йўл> - / ўрнига туб директория сифатида кўрсатилган йўлдан "
+"фойдаланиш\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
-msgstr " -g [guruh] - natijalarni ko'rsatilgan guruhga chegaralash\n"
+msgstr " -g [гуруҳ] - натижаларни кўрсатилган гуруҳга чегаралаш\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -f - RPM-faylining to'liq nomini ko'rsatish (NVRA)\n"
+msgstr " -f - RPM-файлининг тўлиқ номини кўрсатиш (NVRA)\n"
#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid " defaults to %s.\n"
-msgstr " %s - andoza.\n"
+msgstr " %s - андоза.\n"
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Faqat boshqaruvchi paketlarni o'rnatishi mumkin"
+msgstr "Фақат бошқарувчи пакетларни ўрнатиши мумкин"
#: ../rurpmi:18
#, c-format
@@ -305,38 +305,38 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:109
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "rpmdb'ni ochib bo'lmadi"
+msgstr "rpmdb'ни очиб бўлмади"
#: ../urpm.pm:128
#, c-format
msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
-msgstr "%d-ta RPM-xeder topildi, %d-ta eski xeder o'chiriladi"
+msgstr "%d-та RPM-хедер топилди, %d-та эски хедер ўчирилади"
#: ../urpm.pm:144
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "RPM-faylining nomi (%s) noto'g'ri"
+msgstr "RPM-файлининг номи (%s) нотўғри"
#: ../urpm.pm:150
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "RPM-fayli (%s) olinmoqda..."
+msgstr "RPM-файли (%s) олинмоқда..."
#: ../urpm.pm:152 ../urpm/get_pkgs.pm:135
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "...olish tugadi"
+msgstr "...олиш тугади"
#: ../urpm.pm:155 ../urpm/download.pm:612 ../urpm/get_pkgs.pm:137
#: ../urpm/media.pm:744 ../urpm/media.pm:1269 ../urpm/media.pm:1491
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...olish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s"
+msgstr "...олиш муваффақиятсиз тугади: %s"
#: ../urpm.pm:160
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "RPM-fayliga (%s) murojaat qilib bo'lmadi"
+msgstr "RPM-файлига (%s) мурожаат қилиб бўлмади"
#: ../urpm.pm:165
#, c-format
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:173
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "RPM-faylini ro'yxatdan o'tkazib bo'lmadi"
+msgstr "RPM-файлини рўйхатдан ўтказиб бўлмади"
#: ../urpm.pm:175
#, c-format
@@ -371,22 +371,22 @@ msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:267
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: RPM-faylini (%s) o'qib bo'lmadi\n"
+msgstr "urpmq: RPM-файлини (%s) ўқиб бўлмади\n"
#: ../urpm/args.pm:411
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
-msgstr "chroot direktoriyasi mavjud emas"
+msgstr "chroot директорияси мавжуд эмас"
#: ../urpm/args.pm:428
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
-msgstr "%s amalidan %s amalisiz foydalanib bo'lmaydi"
+msgstr "%s амалидан %s амалисиз фойдаланиб бўлмайди"
#: ../urpm/args.pm:431 ../urpm/args.pm:434
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
-msgstr "%s amalidan %s amali bilan birga foydalanib bo'lmaydi"
+msgstr "%s амалидан %s амали билан бирга фойдаланиб бўлмайди"
#: ../urpm/args.pm:448
#, c-format
@@ -396,47 +396,47 @@ msgstr ""
#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1151
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "to'plam uchun hdlist synthesis fayli yaratildi: \"%s\""
+msgstr "тўплам учун hdlist synthesis файли яратилди: \"%s\""
#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247
#, c-format
msgid "Copying failed"
-msgstr "Nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr "Нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади"
#: ../urpm/cfg.pm:81
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "moslama faylining %s-chi satrida xato"
+msgstr "мослама файлининг %s-чи сатрида хато"
#: ../urpm/cfg.pm:112
#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "%s moslama faylini o'qib bo'lmadi"
+msgstr "%s мослама файлини ўқиб бўлмади"
#: ../urpm/cfg.pm:138
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr "\"%s\" to'plami ikki marta aniqlangan, amal bekor qilinadi"
+msgstr "\"%s\" тўплами икки марта аниқланган, амал бекор қилинади"
#: ../urpm/cfg.pm:244 ../urpm/media.pm:450
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "moslama faylini (%s) yozib bo'lmadi"
+msgstr "мослама файлини (%s) ёзиб бўлмади"
#: ../urpm/download.pm:111
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Proksiga ulanish uchun kerakli ma'lumotni kiriting\n"
+msgstr "Проксига уланиш учун керакли маълумотни киритинг\n"
#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "User name:"
-msgstr "Foydalanuvchi:"
+msgstr "Фойдаланувчи:"
#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "Maxfiy so'z:"
+msgstr "Махфий сўз:"
#: ../urpm/download.pm:185
#, c-format
@@ -446,82 +446,82 @@ msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:194
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
-msgstr "%s muvaffaqiyatsiz tugadi: xato kodi %d"
+msgstr "%s муваффақиятсиз тугади: хато коди %d"
#: ../urpm/download.pm:195
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
-msgstr "%s muvaffaqiyatsiz tugadi: xato kodi %d"
+msgstr "%s муваффақиятсиз тугади: хато коди %d"
#: ../urpm/download.pm:219
#, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr "нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади"
#: ../urpm/download.pm:225
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "wget dasturi yetishmayapti\n"
+msgstr "wget дастури етишмаяпти\n"
#: ../urpm/download.pm:290
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "curl dasturi yetishmayapti\n"
+msgstr "curl дастури етишмаяпти\n"
#: ../urpm/download.pm:415
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
-msgstr "curl muvaffaqiyatsiz tugadi: yozib olish bekor qilindi\n"
+msgstr "curl муваффақиятсиз тугади: ёзиб олиш бекор қилинди\n"
#: ../urpm/download.pm:454
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "rsync dasturi yetishmayapti\n"
+msgstr "rsync дастури етишмаяпти\n"
#: ../urpm/download.pm:520
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "ssh dasturi yetishmayapti\n"
+msgstr "ssh дастури етишмаяпти\n"
#: ../urpm/download.pm:539
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr "prozilla dasturi yetishmayapti\n"
+msgstr "prozilla дастури етишмаяпти\n"
#: ../urpm/download.pm:555
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
-msgstr "prozilla dasturini ishga tushirib bo'lmadi\n"
+msgstr "prozilla дастурини ишга тушириб бўлмади\n"
#: ../urpm/download.pm:602
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% bajarildi, jami = %s, ETA = %s, tezlik = %s"
+msgstr " %s%% бажарилди, жами = %s, ETA = %s, тезлик = %s"
#: ../urpm/download.pm:604
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% bajarildi, tezlik = %s"
+msgstr " %s%% бажарилди, тезлик = %s"
#: ../urpm/download.pm:661
#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "%s olinmoqda"
+msgstr "%s олинмоқда"
#: ../urpm/download.pm:665
#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "%s olindi"
+msgstr "%s олинди"
#: ../urpm/download.pm:678
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "%s uchun noma'lum protokol aniqlangan"
+msgstr "%s учун номаълум протокол аниқланган"
#: ../urpm/download.pm:697
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
-msgstr "%s topilmadi, %s ishlatiladi"
+msgstr "%s топилмади, %s ишлатилади"
#: ../urpm/download.pm:701
#, c-format
@@ -531,22 +531,22 @@ msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:722
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "noma'lum protokol: %s"
+msgstr "номаълум протокол: %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:15
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "%s va %s tozalanmoqda"
+msgstr "%s ва %s тозаланмоқда"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:88
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "%s paketi topilmadi."
+msgstr "%s пакети топилмади."
#: ../urpm/get_pkgs.pm:121
#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
-msgstr "xato URL: [%s]"
+msgstr "хато URL: [%s]"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:126
#, c-format
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/get_pkgs.pm:132
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "RPM-fayllari \"%s\" to'plamidan olinmoqda..."
+msgstr "RPM-файллари \"%s\" тўпламидан олинмоқда..."
#: ../urpm/install.pm:88
#, c-format
@@ -576,22 +576,22 @@ msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:179
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "delta-rpm paketidan RPM-faylini ajratib bo'lmadi: %s"
+msgstr "delta-rpm пакетидан RPM-файлини ажратиб бўлмади: %s"
#: ../urpm/install.pm:190
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmadi"
+msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади"
#: ../urpm/install.pm:227
#, c-format
msgid "Removing package %s"
-msgstr "%s paketi olib tashlanmoqda"
+msgstr "%s пакети олиб ташланмоқда"
#: ../urpm/install.pm:228
#, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "%s paketi olib tashlanmoqda"
+msgstr "%s пакети олиб ташланмоқда"
#: ../urpm/install.pm:243
#, c-format
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:249
#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "%s paketi haqida ko'proq ma'lumot"
+msgstr "%s пакети ҳақида кўпроқ маълумот"
#: ../urpm/ldap.pm:71
#, c-format
@@ -631,37 +631,37 @@ msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:62
#, c-format
msgid "%s database locked. waiting..."
-msgstr "%s ma'lumot bazasi qulflangan. Kutilmoqda..."
+msgstr "%s маълумот базаси қулфланган. Кутилмоқда..."
#: ../urpm/lock.pm:63
#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "to'xtatilmoqda"
+msgstr "тўхтатилмоқда"
#: ../urpm/lock.pm:65
#, c-format
msgid "%s database locked"
-msgstr "%s ma'lumot bazasi qulflangan"
+msgstr "%s маълумот базаси қулфланган"
#: ../urpm/main_loop.pm:110
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "Quyidagi paketning imzosi xato"
+msgstr "Қуйидаги пакетнинг имзоси хато"
#: ../urpm/main_loop.pm:111
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Quyidagi paketlarning imzolari noto'g'ri"
+msgstr "Қуйидаги пакетларнинг имзолари нотўғри"
#: ../urpm/main_loop.pm:112
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "O'rnatishni davom etishni istaysizmi?"
+msgstr "Ўрнатишни давом этишни истайсизми?"
#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:198 ../urpm/main_loop.pm:216
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади"
#: ../urpm/main_loop.pm:144
#, c-format
@@ -671,17 +671,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:159
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "o'rnatilmoqda: %s, qaerdan: %s"
+msgstr "ўрнатилмоқда: %s, қаердан: %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:161
#, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "%s o'rnatilmoqda"
+msgstr "%s ўрнатилмоқда"
#: ../urpm/main_loop.pm:199
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Bog'liqliklarni tekshirmasdan o'rnatib ko'raymi? (h/Y) "
+msgstr "Боғлиқликларни текширмасдан ўрнатиб кўрайми? (ҳ/Й) "
#: ../urpm/main_loop.pm:217
#, c-format
@@ -692,52 +692,52 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%d installation transaction failed"
msgid_plural "%d installation transactions failed"
-msgstr[0] "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr[0] "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади"
#: ../urpm/main_loop.pm:270
#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "O'rnatish mumkin"
+msgstr "Ўрнатиш мумкин"
#: ../urpm/main_loop.pm:275
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
-msgstr "Paketlarni yangilash muhtoji yo'q"
+msgstr "Пакетларни янгилаш муҳтожи йўқ"
#: ../urpm/main_loop.pm:283
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "%s paketi allaqachon o'rnatilgan"
+msgstr "%s пакети аллақачон ўрнатилган"
#: ../urpm/main_loop.pm:284
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "%s paketlari allaqachon o'rnatilgan"
+msgstr "%s пакетлари аллақачон ўрнатилган"
#: ../urpm/main_loop.pm:287
#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
-msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmaydi"
+msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмайди"
#: ../urpm/main_loop.pm:288
#, c-format
msgid "Packages %s can not be installed"
-msgstr "%s paketlarini o'rnatib bo'lmaydi"
+msgstr "%s пакетларини ўрнатиб бўлмайди"
#: ../urpm/md5sum.pm:23
#, c-format
msgid "examining %s file"
-msgstr "%s fayli tekshirilmoqda"
+msgstr "%s файли текширилмоқда"
#: ../urpm/md5sum.pm:25
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr "DIQQAT: MD5SUM faylida %s uchun md5sum haqida ma'lumot mavjud emas"
+msgstr "ДИҚҚАТ: MD5SUM файлида %s учун md5sum ҳақида маълумот мавжуд эмас"
#: ../urpm/md5sum.pm:45
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-msgstr "hdlist yoki synthesis fayli (%s) uchun md5sum hisoblanmoqda"
+msgstr "hdlist ёки synthesis файли (%s) учун md5sum ҳисобланмоқда"
#: ../urpm/media.pm:172
#, c-format
@@ -754,12 +754,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:184
#, c-format
msgid "invalid hdlist name"
-msgstr "hdlist fayli xato"
+msgstr "hdlist файли хато"
#: ../urpm/media.pm:191
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" uchun ro'yxat fayli topilmadi, to'plam e'tiborga olinmaydi"
+msgstr "\"%s\" учун рўйхат файли топилмади, тўплам эътиборга олинмайди"
#: ../urpm/media.pm:204
#, c-format
@@ -774,17 +774,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1429 ../urpm/media.pm:1517
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" uchun hdlist fayliga murojaat qilib bo'lmadi, to'plam e'tiborga olinmaydi"
+msgstr "\"%s\" учун hdlist файлига мурожаат қилиб бўлмади, тўплам эътиборга олинмайди"
#: ../urpm/media.pm:216
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" uchun ro'yxat fayliga murojaat qilib bo'lmadi"
+msgstr "\"%s\" учун рўйхат файлига мурожаат қилиб бўлмади"
#: ../urpm/media.pm:220
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" uchun ro'yxat fayliga murojaat qilib bo'lmadi, to'plam e'tiborga olinmaydi"
+msgstr "\"%s\" учун рўйхат файлига мурожаат қилиб бўлмади, тўплам эътиборга олинмайди"
#: ../urpm/media.pm:230
#, c-format
@@ -829,12 +829,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:429
#, c-format
msgid "wrote %s"
-msgstr "yozildi: %s"
+msgstr "ёзилди: %s"
#: ../urpm/media.pm:452
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
-msgstr "moslama fayli (%s) yozildi"
+msgstr "мослама файли (%s) ёзилди"
#: ../urpm/media.pm:497
#, c-format
@@ -852,8 +852,8 @@ msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis'dan --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-"
-"distrib yoki --parallel bilan birga foydalanib bo'lmaydi"
+"--synthesis'дан --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-"
+"distrib ёки --parallel билан бирга фойдаланиб бўлмайди"
#: ../urpm/media.pm:588
#, c-format
@@ -863,17 +863,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:597
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr "Qidirish boshi: %s oxiri: %s"
+msgstr "Қидириш боши: %s охири: %s"
#: ../urpm/media.pm:603 ../urpm/media.pm:1815
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "bog'liklarni aniqlash uchun ikkinchi bosqich bajarilmoqda\n"
+msgstr "боғликларни аниқлаш учун иккинчи босқич бажарилмоқда\n"
#: ../urpm/media.pm:619
#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "%s paketi tashlab o'tilmoqda"
+msgstr "%s пакети ташлаб ўтилмоқда"
#: ../urpm/media.pm:635
#, c-format
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:660
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "to'plam allaqachon mavjud: \"%s\""
+msgstr "тўплам аллақачон мавжуд: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:675
#, c-format
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:689
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
-msgstr "(andoza bo'yicha e'tiborga olinmadi)"
+msgstr "(андоза бўйича эътиборга олинмади)"
#: ../urpm/media.pm:695
#, c-format
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:701
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "to'plam qo'shilmoqda: %s"
+msgstr "тўплам қўшилмоқда: %s"
#: ../urpm/media.pm:727
#, c-format
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:737
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "media.cfg fayli yozib olinmoqda..."
+msgstr "media.cfg файли ёзиб олинмоқда..."
#: ../urpm/media.pm:742
#, c-format
@@ -948,22 +948,22 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:859
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "to'plam olib tashlanmoqda: \"%s\""
+msgstr "тўплам олиб ташланмоқда: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:950
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "to'plam uchun urpmi qaytadan moslanmoqda: \"%s\""
+msgstr "тўплам учун urpmi қайтадан мосланмоқда: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:988
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...qaytadan moslash muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr "...қайтадан мослаш муваффақиятсиз тугади"
#: ../urpm/media.pm:994
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr "...qaytadan moslash tugadi"
+msgstr "...қайтадан мослаш тугади"
#: ../urpm/media.pm:1042
#, c-format
@@ -978,22 +978,22 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1081
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "to'plamni yangilash hojati yo'q: \"%s\""
+msgstr "тўпламни янгилаш ҳожати йўқ: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1101
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "hdlist fayli (%s) tekshirilmoqda"
+msgstr "hdlist файли (%s) текширилмоқда"
#: ../urpm/media.pm:1111
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "synthesis fayli (%s) tekshirilmoqda"
+msgstr "synthesis файли (%s) текширилмоқда"
#: ../urpm/media.pm:1128
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "[%s] hdlist fayli yaratilmoqda"
+msgstr "[%s] hdlist файли яратилмоқда"
#: ../urpm/media.pm:1147
#, c-format
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1166
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "to'plamining hdlist yoki synthesis faylini o'qishda muammo ro'y berdi: \"%s\""
+msgstr "тўпламининг hdlist ёки synthesis файлини ўқишда муаммо рўй берди: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1177 ../urpm/media.pm:1242
#, c-format
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1179 ../urpm/media.pm:1217 ../urpm/media.pm:1504
#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "...nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr "...нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади"
#: ../urpm/media.pm:1213
#, c-format
@@ -1025,47 +1025,47 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1215 ../urpm/media.pm:1246
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr "...nusxa ko'chirish bajarildi"
+msgstr "...нусха кўчириш бажарилди"
#: ../urpm/media.pm:1248
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "'%s' faylidan nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi (uning hajmi juda kichik)"
+msgstr "'%s' файлидан нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади (унинг ҳажми жуда кичик)"
#: ../urpm/media.pm:1281
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "to'plamning olingan hdlist (yoki synthesis) faylining md5sum'i hisoblanmoqda"
+msgstr "тўпламнинг олинган hdlist (ёки synthesis) файлининг md5sum'и ҳисобланмоқда"
#: ../urpm/media.pm:1283
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "%s'dan nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi (md5sum noto'g'ri)"
+msgstr "%s'дан нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади (md5sum нотўғри)"
#: ../urpm/media.pm:1295
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "olingan hdlist (yoki synthesis) fayli uchun md5sum soni hisoblanmoqda..."
+msgstr "олинган hdlist (ёки synthesis) файли учун md5sum сони ҳисобланмоқда..."
#: ../urpm/media.pm:1297
#, c-format
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-msgstr "...olish muvaffaqiyatsiz tugadi: md5sum mos kelmadi"
+msgstr "...олиш муваффақиятсиз тугади: md5sum мос келмади"
#: ../urpm/media.pm:1312
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "%s'dan RPM-fayllar topilmadi"
+msgstr "%s'дан RPM-файллар топилмади"
#: ../urpm/media.pm:1319
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "RPM-fayllari %s'dan o'qilmoqda"
+msgstr "RPM-файллари %s'дан ўқилмоқда"
#: ../urpm/media.pm:1334
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "[%s]: %s'dan RPM-fayllarni o'qib bo'lmadi"
+msgstr "[%s]: %s'дан RPM-файлларни ўқиб бўлмади"
#: ../urpm/media.pm:1344
#, c-format
@@ -1083,27 +1083,27 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1387
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "to'plamning hdlist fayli %s xato: %s"
+msgstr "тўпламнинг hdlist файли %s хато: %s"
#: ../urpm/media.pm:1467
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "'%s' uchun hdlist (yoki synthesis) fayli yozib olinmoqda..."
+msgstr "'%s' учун hdlist (ёки synthesis) файли ёзиб олинмоқда..."
#: ../urpm/media.pm:1483
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "qidirilgan hdlist (yoki synthesis) fayli topildi: %s"
+msgstr "қидирилган hdlist (ёки synthesis) файли топилди: %s"
#: ../urpm/media.pm:1490 ../urpm/media.pm:1624
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "to'plam uchun hech qanday hdlist fayli topilmadi: \"%s\""
+msgstr "тўплам учун ҳеч қандай hdlist файли топилмади: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1542
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "'%s' uchun pubkey fayli tekshirilmoqda..."
+msgstr "'%s' учун pubkey файли текширилмоқда..."
#: ../urpm/media.pm:1554
#, c-format
@@ -1113,17 +1113,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1557
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "'%s' uchun pubkey faylini import qilib bo'lmadi"
+msgstr "'%s' учун pubkey файлини импорт қилиб бўлмади"
#: ../urpm/media.pm:1575
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "to'plam uchun ro'yxat fayli yozilmoqda: \"%s\""
+msgstr "тўплам учун рўйхат файли ёзилмоқда: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1633 ../urpm/media.pm:1663
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "to'plam yangilandi: \"%s\""
+msgstr "тўплам янгиланди: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1650
#, c-format
@@ -1133,44 +1133,44 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1656
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "to'plamining synthesis faylini o'qishda muammo ro'y berdi: \"%s\""
+msgstr "тўпламининг synthesis файлини ўқишда муаммо рўй берди: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1721
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "to'plamidan xederlar o'qilmoqda: \"%s\""
+msgstr "тўпламидан хедерлар ўқилмоқда: \"%s\""
#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:609
#, c-format
msgid "Nn"
-msgstr "JjJjNn"
+msgstr "ЖжJjNn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:564
#: ../urpmi:610 ../urpmi:640 ../urpmi:646 ../urpmi.addmedia:128
#, c-format
msgid "Yy"
-msgstr "HhHhYy"
+msgstr "ҲҳHhYy"
#: ../urpm/msg.pm:120
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Uzr, noto'g'ri tanlov. Boshqasini tanlang\n"
+msgstr "Узр, нотўғри танлов. Бошқасини танланг\n"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Paket"
+msgstr "Пакет"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Version"
-msgstr "Versiya"
+msgstr "Версия"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr "Reliz"
+msgstr "Релиз"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
@@ -1180,12 +1180,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:160
#, c-format
msgid "(suggested)"
-msgstr "(taklif qilingan)"
+msgstr "(таклиф қилинган)"
#: ../urpm/msg.pm:175
#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "to'plam: \"%s\""
+msgstr "тўплам: \"%s\""
#: ../urpm/msg.pm:175
#, c-format
@@ -1195,27 +1195,27 @@ msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "B"
-msgstr "B"
+msgstr "Б"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "KB"
-msgstr "Kb"
+msgstr "Кб"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "MB"
-msgstr "Mb"
+msgstr "Мб"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "GB"
-msgstr "Gb"
+msgstr "Гб"
#: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198
#, c-format
msgid "TB"
-msgstr "Tb"
+msgstr "Тб"
#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
@@ -1240,12 +1240,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:32
#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "%s ulanmoqda"
+msgstr "%s уланмоқда"
#: ../urpm/removable.pm:56
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "%s uzilmoqda"
+msgstr "%s узилмоқда"
#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
#, c-format
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:143
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "RPM-faylini (%s) \"%s\" to'plamidan o'qib bo'lmadi"
+msgstr "RPM-файлини (%s) \"%s\" тўпламидан ўқиб бўлмади"
#: ../urpm/removable.pm:151
#, c-format
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:163
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "to'plamga murojaat qilib bo'lmadi: \"%s\""
+msgstr "тўпламга мурожаат қилиб бўлмади: \"%s\""
#: ../urpm/select.pm:21
#, c-format
@@ -1280,22 +1280,22 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:160
#, c-format
msgid "No package named %s"
-msgstr "%s nomli paket mavjud emas"
+msgstr "%s номли пакет мавжуд эмас"
#: ../urpm/select.pm:162 ../urpme:109
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Quyidagi paketlarda %s bor: %s"
+msgstr "Қуйидаги пакетларда %s бор: %s"
#: ../urpm/select.pm:480 ../urpm/select.pm:523
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "%s yetishmaganiga ko'ra"
+msgstr "%s етишмаганига кўра"
#: ../urpm/select.pm:481
#, c-format
msgid "due to already installed %s"
-msgstr "%s paketi allaqachon o'rnatilganligi uchun"
+msgstr "%s пакети аллақачон ўрнатилганлиги учун"
#: ../urpm/select.pm:482 ../urpm/select.pm:521
#, c-format
@@ -1310,12 +1310,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:489
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "%s'ni qoldirish uchun"
+msgstr "%s'ни қолдириш учун"
#: ../urpm/select.pm:517
#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "%s'ni o'rnatish uchun"
+msgstr "%s'ни ўрнатиш учун"
#: ../urpm/select.pm:527
#, c-format
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:29
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "Imzo haqiqiy emas (%s)"
+msgstr "Имзо ҳақиқий эмас (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:60
#, c-format
@@ -1335,17 +1335,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:62
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Imzo yetishmaydi (%s)"
+msgstr "Имзо етишмайди (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:216
#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "Faylini saqlab bo'lmadi"
+msgstr "Файлини сақлаб бўлмади"
#: ../urpm/sys.pm:216
#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "Faylini ochib bo'lmadi"
+msgstr "Файлини очиб бўлмади"
#: ../urpme:40
#, c-format
@@ -1357,17 +1357,17 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpme, versiya %s\n"
+"urpme, версия %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
-"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
+"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
"\n"
-"Foydalanish:\n"
+"Фойдаланиш:\n"
#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:44
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - shu yordam xabarini ko'rsatish.\n"
+msgstr " --help - шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr ""
#: ../urpme:47
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - olib tashlashni to'g'ri bajarish imkoniyatini tekshirish.\n"
+msgstr " --test - олиб ташлашни тўғри бажариш имкониятини текшириш.\n"
#: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64
#, c-format
@@ -1420,17 +1420,17 @@ msgstr ""
#: ../urpme:56 ../urpmi:116 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - synthesis faylidan foydalanish.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - synthesis файлидан фойдаланиш.\n"
#: ../urpme:57 ../urpmi:117 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - hdlist faylidan foydalanish.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - hdlist файлидан фойдаланиш.\n"
#: ../urpme:58 ../urpmi:154 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose, -v - ortiqcha xabarlar bilan.\n"
+msgstr " --verbose, -v - ортиқча хабарлар билан.\n"
#: ../urpme:59
#, c-format
@@ -1440,54 +1440,54 @@ msgstr ""
#: ../urpme:73
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Paketlarni faqat root olib tashlashi mumkin"
+msgstr "Пакетларни фақат root олиб ташлаши мумкин"
#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "Noma'lum paketlar"
+msgstr "Номаълум пакетлар"
#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "noma'lum paket"
+msgstr "номаълум пакет"
#: ../urpme:115 ../urpmi:538
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "paketni (%s) olib tashlash tizimni ishdan chiqaradi"
+msgstr "пакетни (%s) олиб ташлаш тизимни ишдан чиқаради"
#: ../urpme:117
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "O'chirish uchun hech narsa yo'q"
+msgstr "Ўчириш учун ҳеч нарса йўқ"
#: ../urpme:122
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Quyidagi paketlarni olib tashlash uchun tekshirish bajarilmoqda"
+msgstr "Қуйидаги пакетларни олиб ташлаш учун текшириш бажарилмоқда"
#: ../urpme:126
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi %d-ta paket olib tashlanadi"
+msgstr[0] "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги %d-та пакет олиб ташланади"
#: ../urpme:130
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "%d-ta paketni olib tashlashni istaysizmi?"
+msgstr[0] "%d-та пакетни олиб ташлашни истайсизми?"
#: ../urpme:130 ../urpmi:565 ../urpmi:641 ../urpmi.addmedia:131
#, c-format
msgid " (y/N) "
-msgstr " (h/Y) "
+msgstr " (ҳ/Й) "
#: ../urpme:152
#, c-format
msgid "Removal failed"
-msgstr "O'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr "Ўчириш муваффақиятсиз тугади"
#: ../urpmf:29
#, c-format
@@ -1499,11 +1499,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
-"urpmf, versiya %s\n"
+"urpmf, версия %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
+"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
"\n"
-"Foydalanish: urpmf [parametrlar] qidirish uchun ifoda\n"
+"Фойдаланиш: urpmf [параметрлар] қидириш учун ифода\n"
#: ../urpmf:36
#, c-format
@@ -1519,8 +1519,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --excludemedia - ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, to'plamlardan "
-"foydalanilmasin.\n"
+" --excludemedia - кўрсатилган, вергул билан ажратилган, тўпламлардан "
+"фойдаланилмасин.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
@@ -1531,8 +1531,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --media - faqat ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, to'plamlardan "
-"foydalanish.\n"
+" --media - фақат кўрсатилган, вергул билан ажратилган, тўпламлардан "
+"фойдаланиш.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50
#, c-format
@@ -1547,22 +1547,22 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:44 ../urpmi:85 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - ko'rsatilgan synthesis faylidan foydalanish.\n"
+msgstr " --synthesis - кўрсатилган synthesis файлидан фойдаланиш.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
-msgstr " --uniq - bir xil qatorlar ko'rsatilmasin.\n"
+msgstr " --uniq - бир хил қаторлар кўрсатилмасин.\n"
#: ../urpmf:46 ../urpmi:82 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - faqat yangilash to'plamidan foydalanish.\n"
+msgstr " --update - фақат янгилаш тўпламидан фойдаланиш.\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - ortiqcha xabarlar bilan.\n"
+msgstr " --verbose - ортиқча хабарлар билан.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
-msgstr "Teglar ro'yxati:\n"
+msgstr "Тэглар рўйхати:\n"
#: ../urpmf:59
#, c-format
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " masalan: '%%name:%%files'\n"
+msgstr " масалан: '%%name:%%files'\n"
#: ../urpmf:61
#, c-format
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - paket ta'rifi\n"
+msgstr " --description - пакет таърифи\n"
#: ../urpmf:67
#, c-format
@@ -1677,12 +1677,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:70
#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " --files - paketdagi fayllar ro'yxatini ko'rsatish\n"
+msgstr " --files - пакетдаги файллар рўйхатини кўрсатиш\n"
#: ../urpmf:71
#, c-format
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - guruh\n"
+msgstr " --group - гуруҳ\n"
#: ../urpmf:72
#, c-format
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:73
#, c-format
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - paketning nomi\n"
+msgstr " --name - пакетнинг номи\n"
#: ../urpmf:74
#, c-format
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:84
#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -m - paket qaysi to'plamda topilganini ko'rsatish\n"
+msgstr " -m - пакет қайси тўпламда топилганини кўрсатиш\n"
#: ../urpmf:85 ../urpmq:92
#, c-format
@@ -1786,11 +1786,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi, versiya %s\n"
+"urpmi, версия %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
-"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
+"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
"\n"
-"Foydalanish:\n"
+"Фойдаланиш:\n"
#: ../urpmi:83
#, c-format
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:87 ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - tizimni yangilash uchun paketlarni avto-tanlash.\n"
+msgstr " --auto-select - тизимни янгилаш учун пакетларни авто-танлаш.\n"
#: ../urpmi:88
#, c-format
@@ -1874,12 +1874,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - avvalo paketlarni keshdan olib tashlash.\n"
+msgstr " --clean - аввало пакетларни кэшдан олиб ташлаш.\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr " --noclean - paketlar keshdan olib tashlanmasin.\n"
+msgstr " --noclean - пакетлар кэшдан олиб ташланмасин.\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -1920,19 +1920,19 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - masofadagi fayllarni olish uchun wget dasturini ishlatish.\n"
+msgstr " --wget - масофадаги файлларни олиш учун wget дастурини ишлатиш.\n"
#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - masofadagi fayllarni olish uchun curl dasturini ishlatish.\n"
+msgstr " --curl - масофадаги файлларни олиш учун curl дастурини ишлатиш.\n"
#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
-" --prozilla - masofadagi fayllarni olish uchun prozilla dasturini "
-"ishlatish.\n"
+" --prozilla - масофадаги файлларни олиш учун prozilla дастурини "
+"ишлатиш.\n"
#: ../urpmi:121
#, c-format
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - paketlarni olish tezligini cheklash.\n"
+msgstr " --limit-rate - пакетларни олиш тезлигини чеклаш.\n"
#: ../urpmi:126
#, c-format
@@ -1993,35 +1993,35 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - o'rnatishdan avval paketning elektron imzosini tekshirish\n"
-" (--no-verify-rpm ushbu amalning teskarisi, andoza bo'yicha "
-"paketning elektron imzosi tekshiriladi).\n"
+" --verify-rpm - ўрнатишдан аввал пакетнинг электрон имзосини текшириш\n"
+" (--no-verify-rpm ушбу амалнинг тескариси, андоза бўйича "
+"пакетнинг электрон имзоси текширилади).\n"
#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr " --test - o'rnatishni to'g'ri bajarish imkoniyatini tekshirish.\n"
+msgstr " --test - ўрнатишни тўғри бажариш имкониятини текшириш.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --excludepath - ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, yo'llardan "
-"foydalanilmasin.\n"
+" --excludepath - кўрсатилган, вергул билан ажратилган, йўллардан "
+"фойдаланилмасин.\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
-msgstr " --excludedocs - qo'llanma fayllarsiz.\n"
+msgstr " --excludedocs - қўлланма файлларсиз.\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
-" --ignoresize - o'rnatishdan avval diskda yetarli bo'sh joy borligi "
-"tekshirilmasin.\n"
+" --ignoresize - ўрнатишдан аввал дискда етарли бўш жой борлиги "
+"текширилмасин.\n"
#: ../urpmi:141
#, c-format
@@ -2129,43 +2129,43 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:361
#, c-format
msgid "Updating media...\n"
-msgstr "To'plam yangilanmoqda...\n"
+msgstr "Тўплам янгиланмоқда...\n"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:443
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
-msgstr "%s: %s (yangilash)"
+msgstr "%s: %s (янгилаш)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:445
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
-msgstr "%s (yangilash)"
+msgstr "%s (янгилаш)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:449
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr "%s: %s (o'rnatish)"
+msgstr "%s: %s (ўрнатиш)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:451
#, c-format
msgid "%s (to install)"
-msgstr "%s (o'rnatish)"
+msgstr "%s (ўрнатиш)"
#: ../urpmi:457
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "'%s' bog'liqlikni ta'minlash uchun quyidagi paketlardan bittasi kerak:"
+msgstr "'%s' боғлиқликни таъминлаш учун қуйидаги пакетлардан биттаси керак:"
#: ../urpmi:460
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Nimani tanlaysiz? (1-%d) "
+msgstr "Нимани танлайсиз? (1-%d) "
#: ../urpmi:501
#, c-format
@@ -2174,8 +2174,8 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Quyidagi paketni o'rnatib bo'lmaydi, chunki u o'rnatilgan\n"
-"paketlardan ko'ra eskiroq paketlarga bog'liq:\n"
+"Қуйидаги пакетни ўрнатиб бўлмайди, чунки у ўрнатилган\n"
+"пакетлардан кўра эскироқ пакетларга боғлиқ:\n"
"%s"
#: ../urpmi:503
@@ -2185,8 +2185,8 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Quyidagi paketlarni o'rnatib bo'lmaydi, chunki ular o'rnatilgan\n"
-"paketlardan ko'ra eskiroq paketlarga bog'liq:\n"
+"Қуйидаги пакетларни ўрнатиб бўлмайди, чунки улар ўрнатилган\n"
+"пакетлардан кўра эскироқ пакетларга боғлиқ:\n"
"%s"
#: ../urpmi:510 ../urpmi:526
@@ -2196,12 +2196,12 @@ msgid ""
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"\n"
-"Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?"
+"Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?"
#: ../urpmi:511 ../urpmi:527 ../urpmi:611 ../urpmi.addmedia:131
#, c-format
msgid " (Y/n) "
-msgstr " (H/y) "
+msgstr " (Ҳ/й) "
#: ../urpmi:519
#, c-format
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Talab qilingan paketni o'rnatib bo'lmaydi:\n"
+"Талаб қилинган пакетни ўрнатиб бўлмайди:\n"
"%s"
#: ../urpmi:520
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Talab qilingan ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi:\n"
+"Талаб қилинган баъзи бир пакетларни ўрнатиб бўлмайди:\n"
"%s"
#: ../urpmi:547
@@ -2228,8 +2228,8 @@ msgid ""
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"O'rnatishni davom etib bo'lmaydi, chunki boshqa paketlarni yangilash\n"
-"uchun quyidagi paketni olib tashlash kerak:\n"
+"Ўрнатишни давом этиб бўлмайди, чунки бошқа пакетларни янгилаш\n"
+"учун қуйидаги пакетни олиб ташлаш керак:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:549
@@ -2239,8 +2239,8 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"O'rnatishni davom etib bo'lmaydi, chunki boshqa paketlarni yangilash\n"
-"uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n"
+"Ўрнатишни давом этиб бўлмайди, чунки бошқа пакетларни янгилаш\n"
+"учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:556
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Boshqa paketlarni yangilash uchun quyidagi paketni olib tashlash kerak:\n"
+"Бошқа пакетларни янгилаш учун қуйидаги пакетни олиб ташлаш керак:\n"
"%s"
#: ../urpmi:557
@@ -2258,13 +2258,13 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Boshqa paketlarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n"
+"Бошқа пакетларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n"
"%s"
#: ../urpmi:559
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
-msgstr "(sinov usuli, hech narsa olib tashlanmaydi)"
+msgstr "(синов усули, ҳеч нарса олиб ташланмайди)"
#: ../urpmi:585
#, c-format
@@ -2272,44 +2272,44 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Quyidagi bog'liqliklarni o'rnatish uchun siz root bo'lishingiz kerak:\n"
+"Қуйидаги боғлиқликларни ўрнатиш учун сиз root бўлишингиз керак:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:593
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
-msgstr "(sinov usuli, hech narsa o'rnatilmaydi)"
+msgstr "(синов усули, ҳеч нарса ўрнатилмайди)"
#: ../urpmi:599
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Diskda qo'shimcha %s joy ishlatiladi."
+msgstr "Дискда қўшимча %s жой ишлатилади."
#: ../urpmi:600
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "Diskda %s joy bo'shatiladi."
+msgstr "Дискда %s жой бўшатилади."
#: ../urpmi:601
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "%d-ta paketni o'rnatish bilan davom etishni istaysizmi?"
+msgstr[0] "%d-та пакетни ўрнатиш билан давом этишни истайсизми?"
#: ../urpmi:619
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Tayyor bo'lganda ENTER tugmasini bosing..."
+msgstr "Тайёр бўлганда ENTER тугмасини босинг..."
#: ../urpmi:624
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Bekor qilish"
+msgstr "Бекор қилиш"
#: ../urpmi:663
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
-msgstr "urpmi qaytadan ishga tushmoqda"
+msgstr "urpmi қайтадан ишга тушмоқда"
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
@@ -2326,30 +2326,30 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"Foydalanish: urpmi.addmedia [amallar] <nomi> <url>\n"
-"<url> quyidagilardan biri\n"
-" [file:/]/<yo'l>\n"
-" ftp://<foydalanuvchi>:<maxfiy so'z>@<xost>/<yo'l>\n"
-" ftp://<xost>/<yo'l>\n"
-" http://<xost>/<yo'l>\n"
-" removable://<yo'l>\n"
+"Фойдаланиш: urpmi.addmedia [амаллар] <номи> <url>\n"
+"<url> қуйидагилардан бири\n"
+" [file:/]/<йўл>\n"
+" ftp://<фойдаланувчи>:<махфий сўз>@<хост>/<йўл>\n"
+" ftp://<хост>/<йўл>\n"
+" http://<хост>/<йўл>\n"
+" removable://<йўл>\n"
"\n"
-"[amallar] quyidagilar\n"
+"[амаллар] қуйидагилар\n"
#: ../urpmi.addmedia:53
#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - yangilash to'plamini yaratish.\n"
+msgstr " --update - янгилаш тўпламини яратиш.\n"
#: ../urpmi.addmedia:54
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - synthesis faylidan foydalanish.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - synthesis файлидан фойдаланиш.\n"
#: ../urpmi.addmedia:55
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - hdlist faylidan foydalanish.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - hdlist файлидан фойдаланиш.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n"
-msgstr " --no-probe - synthesis yoki hdlist faylini topishga urinmash.\n"
+msgstr " --no-probe - synthesis ёки hdlist файлини топишга уринмаш.\n"
#: ../urpmi.addmedia:59
#, c-format
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - MD5SUM faylini tekshirishni o'chirish.\n"
+msgstr " --no-md5sum - MD5SUM файлини текширишни ўчириш.\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
@@ -2410,22 +2410,22 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - sarlavhalarning kesh direktoriyasini tozalash.\n"
+msgstr " -c - сарлавҳаларнинг кэш директориясини тозалаш.\n"
#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - xabarsiz.\n"
+msgstr " -q - хабарсиз.\n"
#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - ortiqcha xabarlar bilan.\n"
+msgstr " -v - ортиқча хабарлар билан.\n"
#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "to'plamni yangilab bo'lmadi: \"%s\"\n"
+msgstr "тўпламни янгилаб бўлмади: \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:109
#, c-format
@@ -2435,17 +2435,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Paketlar to'plamini faqat root qo'shishi mumkin"
+msgstr "Пакетлар тўпламини фақат root қўшиши мумкин"
#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "moslama fayli (%s) yaratilmoqda"
+msgstr "мослама файли (%s) яратилмоқда"
#: ../urpmi.addmedia:116
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "Moslama faylini (%s) yaratib bo'lmadi"
+msgstr "Мослама файлини (%s) яратиб бўлмади"
#: ../urpmi.addmedia:123
#, c-format
@@ -2459,22 +2459,22 @@ msgid ""
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""
"\n"
-"\"%s\" to'plamini qo'shishni istaysizmi?"
+"\"%s\" тўпламини қўшишни истайсизми?"
#: ../urpmi.addmedia:161
#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
-msgstr "synthesis/hdlist fayliga nisbiy yo'l ko'rsatilmagan\n"
+msgstr "synthesis/hdlist файлига нисбий йўл кўрсатилмаган\n"
#: ../urpmi.addmedia:164
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
-msgstr "Masofadagi to'plam uchun %s amalidan foydalanib bo'lmaydi"
+msgstr "Масофадаги тўплам учун %s амалидан фойдаланиб бўлмайди"
#: ../urpmi.addmedia:187
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "to'plamni yaratib bo'lmadi: \"%s\"\n"
+msgstr "тўпламни яратиб бўлмади: \"%s\"\n"
#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
@@ -2486,11 +2486,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi.recover, versiya %s\n"
+"urpmi.recover, версия %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
+"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
"\n"
-"Foydalanish:\n"
+"Фойдаланиш:\n"
#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
-msgstr[0] "%d-ta fayl olib tashlandi\n"
+msgstr[0] "%d-та файл олиб ташланди\n"
#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:130
#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr "Bundan foydalanish uchun root bo'lish shart"
+msgstr "Бундан фойдаланиш учун root бўлиш шарт"
#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, c-format
@@ -2616,13 +2616,13 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"Foydalanish: urpmi.removemedia (-a | <nomi> ...)\n"
-"<nomi> - olib tashlanishi kerak bo'lgan to'plamning nomi.\n"
+"Фойдаланиш: urpmi.removemedia (-a | <номи> ...)\n"
+"<номи> - олиб ташланиши керак бўлган тўпламнинг номи.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - hamma to'plamlarni tanlash.\n"
+msgstr " -a - ҳамма тўпламларни танлаш.\n"
#: ../urpmi.removemedia:43
#, c-format
@@ -2632,14 +2632,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:63
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "To'plamni faqat root olib tashlashi mumkin"
+msgstr "Тўпламни фақат root олиб ташлаши мумкин"
#: ../urpmi.removemedia:76
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
-"olib tashlash uchun hech narsa yo'q (to'plamni qo'shish\n"
-"uchun urpmi.addmedia buyrug'idan foydalaning)\n"
+"олиб ташлаш учун ҳеч нарса йўқ (тўпламни қўшиш\n"
+"учун urpmi.addmedia буйруғидан фойдаланинг)\n"
#: ../urpmi.removemedia:82
#, c-format
@@ -2647,8 +2647,8 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"olib tashlash parametri yetishmayapti\n"
-"(quyidagilardan bittasi: %s)\n"
+"олиб ташлаш параметри етишмаяпти\n"
+"(қуйидагилардан биттаси: %s)\n"
#: ../urpmi.update:30
#, c-format
@@ -2656,13 +2656,13 @@ msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"Foydalanish: urpmi.update [amallar] <nomi> ...\n"
-"<nomi> - yangilanishi kerak bo'lgan to'plamning nomi.\n"
+"Фойдаланиш: urpmi.update [амаллар] <номи> ...\n"
+"<номи> - янгиланиши керак бўлган тўпламнинг номи.\n"
#: ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - faqat yangilash to'plamidan foydalanish.\n"
+msgstr " --update - фақат янгилаш тўпламидан фойдаланиш.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
@@ -2697,14 +2697,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Faqat boshqaruvchi (root ) to'plami yangilashi mumkin"
+msgstr "Фақат бошқарувчи (root ) тўплами янгилаши мумкин"
#: ../urpmi.update:77
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
-"yangilash uchun hech narsa yo'q (to'plamni qo'shish uchun\n"
-"urpmi.addmedia buyrug'idan foydalaning)\n"
+"янгилаш учун ҳеч нарса йўқ (тўпламни қўшиш учун\n"
+"urpmi.addmedia буйруғидан фойдаланинг)\n"
#: ../urpmi.update:95
#, c-format
@@ -2712,8 +2712,8 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"yangilash parametri yetishmayapti\n"
-"(quyidagilardan bittasi: %s)\n"
+"янгилаш параметри етишмаяпти\n"
+"(қуйидагилардан биттаси: %s)\n"
#: ../urpmi.update:99
#, c-format
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "\"%s\""
#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "to'plamga e'tibor berilmaydi: \"%s\""
+msgstr "тўпламга эътибор берилмайди: \"%s\""
#: ../urpmi.update:100
#, c-format
@@ -2740,11 +2740,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq, versiya %s\n"
+"urpmq, версия %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
+"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
"\n"
-"Foydalanish:\n"
+"Фойдаланиш:\n"
#: ../urpmq:48
#, c-format
@@ -2761,17 +2761,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - mavjud bo'lgan paketlar ro'yxatini ko'rsatish.\n"
+msgstr " --list - мавжуд бўлган пакетлар рўйхатини кўрсатиш.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - mavjud bo'lgan to'plamlar ro'yxatini ko'rsatish.\n"
+msgstr " --list-media - мавжуд бўлган тўпламлар рўйхатини кўрсатиш.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url - mavjud bo'lgan to'plam va uning URL'ni ko'rsatish.\n"
+msgstr " --list-url - мавжуд бўлган тўплам ва унинг URL'ни кўрсатиш.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - paketdagi fayllarni ko'rsatish.\n"
+msgstr " -l - пакетдаги файлларни кўрсатиш.\n"
#: ../urpmq:96
#, c-format
@@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:180
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes'dan faqat --parallel bilan birga foydalanib bo'ladi"
+msgstr "--list-nodes'дан фақат --parallel билан бирга фойдаланиб бўлади"
#: ../urpmq:359
#, c-format
@@ -2929,5 +2929,5 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:425
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr "Changelog fayli topilmadi\n"
+msgstr "Changelog файли топилмади\n"