diff options
author | Matteo Pasotti <matteo@mageia.org> | 2013-03-29 22:45:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Matteo Pasotti <matteo@mageia.org> | 2013-03-29 22:45:27 +0000 |
commit | 436316fc56701b7ed5f0b17292bd723b2de1c555 (patch) | |
tree | 94707fcfa661f20dfa72024dad4ef0c9089caa0e | |
parent | 1c6be3bea648ffb4365856a4d153d9a355319644 (diff) | |
download | urpmi-436316fc56701b7ed5f0b17292bd723b2de1c555.tar urpmi-436316fc56701b7ed5f0b17292bd723b2de1c555.tar.gz urpmi-436316fc56701b7ed5f0b17292bd723b2de1c555.tar.bz2 urpmi-436316fc56701b7ed5f0b17292bd723b2de1c555.tar.xz urpmi-436316fc56701b7ed5f0b17292bd723b2de1c555.zip |
- updated Italian translations
-rw-r--r-- | po/it.po | 734 |
1 files changed, 344 insertions, 390 deletions
@@ -5,13 +5,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-07 13:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 23:44+0100\n" "Last-Translator: Matteo Pasotti <matteo.pasotti@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <mageia-i18n@mageia.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" @@ -35,15 +35,16 @@ msgstr "Per favore attendi..." msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verifica delle firme dei pacchetti..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 +#: ../urpm/install.pm:107 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "In preparazione..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "Rimozione del pacchetto %s" +msgstr "Rimozione del pacchetto `%s' ..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314 #, c-format @@ -60,8 +61,12 @@ msgstr "Recupero del pacchetto `%s'..." msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1078 ../urpm/media.pm:1604 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 +#: ../urpm.pm:453 +#: ../urpm/download.pm:857 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 +#: ../urpm/media.pm:1078 +#: ../urpm/media.pm:1604 #: ../urpm/media.pm:1755 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" @@ -77,7 +82,9 @@ msgstr "Installazione RPM" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Errore: impossibile trovare %s, annullo l'operazione" -#: ../gurpmi:53 ../gurpmi2:167 ../gurpmi2:197 +#: ../gurpmi:53 +#: ../gurpmi2:167 +#: ../gurpmi2:197 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ok" @@ -89,8 +96,7 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " -"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -103,7 +109,8 @@ msgstr "" "\n" "Cosa vuoi fare?" -#: ../gurpmi:81 ../gurpmi:92 +#: ../gurpmi:81 +#: ../gurpmi:92 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -143,7 +150,8 @@ msgstr "_Installa" msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../gurpmi:107 ../gurpmi2:167 +#: ../gurpmi:107 +#: ../gurpmi2:167 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" @@ -158,90 +166,87 @@ msgstr "Scegli dove salvare il file" msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" -#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 +#: ../gurpmi.pm:57 +#: ../urpme:42 +#: ../urpmf:30 +#: ../urpmi:67 +#: ../urpmi.addmedia:55 +#: ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 +#: ../urpmq:41 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n" -#: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74 +#: ../gurpmi.pm:58 +#: ../urpmi:74 #, c-format -msgid "" -" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -"questions.\n" -msgstr "" -"--auto - modalità automatica, usa la risposta predefinita per tutte le " -"domande\n" +msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" +msgstr "--auto - modalità automatica, usa la risposta predefinita per tutte le domande\n" -#: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48 +#: ../gurpmi.pm:59 +#: ../urpmi:75 +#: ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " -"sistema.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il sistema.\n" -#: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 +#: ../gurpmi.pm:60 +#: ../urpme:46 +#: ../urpmi:100 +#: ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non " -"esistono.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non esistono.\n" -#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 +#: ../gurpmi.pm:61 +#: ../urpmi:131 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - verifica la firma del pacchetto prima dell'installazione\n" -" (--no-verify-rpm la disabilita, solitamente è " -"abilitata).\n" +" (--no-verify-rpm la disabilita, solitamente è abilitata).\n" -#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 +#: ../gurpmi.pm:63 +#: ../urpmf:36 +#: ../urpmi:68 +#: ../urpmq:43 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" +msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" -#: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147 +#: ../gurpmi.pm:64 +#: ../urpmi:147 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - abilita la ricerca tra gli elementi forniti dal " -"pacchetto.\n" +msgstr " -p - abilita la ricerca tra gli elementi forniti dal pacchetto.\n" -#: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148 +#: ../gurpmi.pm:65 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - non cercare tra gli elementi forniti per trovare il " -"pacchetto.\n" +msgstr " -P - non cercare tra gli elementi forniti per trovare il pacchetto.\n" -#: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67 +#: ../gurpmi.pm:66 +#: ../urpmi:107 +#: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - cambia la directory di root per installare i file rpm " -"\"chrooted\".\n" +msgstr " --root - cambia la directory di root per installare i file rpm \"chrooted\".\n" -#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 +#: ../gurpmi.pm:67 +#: ../urpmi:133 #, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifica solo che l'installazione possa avvenire " -"correttamente.\n" +msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - verifica solo che l'installazione possa avvenire correttamente.\n" -#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 +#: ../gurpmi.pm:68 +#: ../urpmi:71 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i " -"pacchetti richiesti\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i pacchetti richiesti\n" #: ../gurpmi.pm:115 #, c-format @@ -258,7 +263,8 @@ msgstr "Devi essere root" msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparazione dei pacchetti per l'installazione..." -#: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506 +#: ../gurpmi2:87 +#: ../urpmi:506 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -324,46 +330,52 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuare l'installazione comunque?" -#: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615 +#: ../gurpmi2:244 +#: ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "Altri %s di spazio disco saranno utilizzati." -#: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616 +#: ../gurpmi2:245 +#: ../urpmi:616 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "%s di spazio disco saranno liberati." -#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617 +#: ../gurpmi2:246 +#: ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "verranno scaricati %s di pacchetti." -#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618 +#: ../gurpmi2:247 +#: ../urpmi:618 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Procedo con l'installazione di un pacchetto?" msgstr[1] "Procedo con l'installazione di %d pacchetti?" -#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606 +#: ../gurpmi2:253 +#: ../urpmi:606 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, sarà installato il seguente pacchetto:" -#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:607 +#: ../gurpmi2:254 +#: ../urpmi:607 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti:" -#: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:466 +#: ../gurpmi2:264 +#: ../urpm/main_loop.pm:466 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "impossibile recuperare i pacchetti dalla fonte, interrompo" -#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:634 +#: ../gurpmi2:278 +#: ../urpmi:634 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Bisogna inserire il supporto denominato \"%s\"" @@ -373,7 +385,8 @@ msgstr "Bisogna inserire il supporto denominato \"%s\"" msgid "_Done" msgstr "_Fatto" -#: ../gurpmi2:324 ../urpm/main_loop.pm:82 +#: ../gurpmi2:324 +#: ../urpm/main_loop.pm:82 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -387,7 +400,9 @@ msgstr "" msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Sarebbe utile aggiornare il database urpmi." -#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 +#: ../gurpmi2:331 +#: ../urpm/main_loop.pm:287 +#: ../urpm/main_loop.pm:579 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Installazione fallita:" @@ -402,7 +417,8 @@ msgstr "È già tutto installato" msgid "Installation finished" msgstr "Installazione completata" -#: ../gurpmi2:351 ../urpmi:692 +#: ../gurpmi2:351 +#: ../urpmi:692 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "Riavvio di urpmi" @@ -424,8 +440,7 @@ msgstr " -h|--help - stampa questo messaggio di aiuto.\n" #: ../rpm-find-leaves:18 #, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" -msgstr "" -" --root <percorso> - utilizza la directory root specificata invece di /\n" +msgstr " --root <percorso> - utilizza la directory root specificata invece di /\n" #: ../rpm-find-leaves:19 #, c-format @@ -442,7 +457,8 @@ msgstr " predefinito: %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - mostra il nome completo del pacchetto (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266 +#: ../rurpmi:11 +#: ../urpmi:266 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Solo superuser può installare pacchetti" @@ -455,9 +471,7 @@ msgstr "Eseguo urpmi in modalità \"restricted\"..." #: ../urpm.pm:23 #, c-format msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" -msgstr "" -"Nonostante qualche pacchetto sia stato installato, si sono verificati dei " -"malfunzionamenti.\n" +msgstr "Nonostante qualche pacchetto sia stato installato, si sono verificati dei malfunzionamenti.\n" #: ../urpm.pm:194 #, c-format @@ -479,7 +493,9 @@ msgstr "Impossibile recuperare i pacchetti in %s" msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "La directory %s, specificata nelle variabili d'ambiente, non esiste" -#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163 +#: ../urpm.pm:255 +#: ../urpmf:243 +#: ../urpmq:163 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "uso le variabili d'ambiente su %s\n" @@ -499,7 +515,8 @@ msgstr "nome del file rpm non valido [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "recupero il file rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276 +#: ../urpm.pm:450 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:276 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...recupero terminato" @@ -534,7 +551,8 @@ msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Quest'operazione non è consentita in modalità \"restricted\"" -#: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159 +#: ../urpm/args.pm:150 +#: ../urpm/args.pm:159 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "errata dichiarazione di proxy usando la linea di comando\n" @@ -579,7 +597,9 @@ msgstr "La directory chroot non esiste" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Impossibile utilizzare %s senza %s" -#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:155 +#: ../urpm/args.pm:497 +#: ../urpm/args.pm:500 +#: ../urpmq:155 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Impossibile utilizzare %s con %s" @@ -594,15 +614,13 @@ msgstr "Troppi argomenti\n" msgid "" "%s version %s\n" "%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "%s versione %s\n" "%s\n" -"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " -"licenza GNU GPL.\n" +"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della licenza GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -611,26 +629,24 @@ msgstr "" msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Copyright (C) %s di %s" -#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256 +#: ../urpm/bug_report.pm:67 +#: ../urpmi:256 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Copia fallita" #: ../urpm/cdrom.pm:80 #, c-format -msgid "" -"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " -"automatically)" -msgstr "" -"Devi montare manualmente il CD-ROM (ma se installi perl-Hal-Cdroms verrà " -"fatto automaticamente)" +msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)" +msgstr "Devi montare manualmente il CD-ROM (ma se installi perl-Hal-Cdroms verrà fatto automaticamente)" #: ../urpm/cdrom.pm:82 #, c-format msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" msgstr "Il demone Udisks (udisks-daemon) non è attivo o non è pronto" -#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179 +#: ../urpm/cdrom.pm:174 +#: ../urpm/cdrom.pm:179 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "il supporto «%s» non è disponibile" @@ -655,7 +671,8 @@ msgstr "impossibile leggere il file di configurazione [%s]" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "il supporto %s è stato definito due volte. Interrompo" -#: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556 +#: ../urpm/cfg.pm:245 +#: ../urpm/media.pm:556 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione [%s]" @@ -668,9 +685,7 @@ msgstr "%s non è disponibile, si utilizzerà %s" #: ../urpm/download.pm:169 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "" -"impossibile leggere le impostazioni del proxy (diritti insufficienti per " -"leggere %s)" +msgstr "impossibile leggere le impostazioni del proxy (diritti insufficienti per leggere %s)" #: ../urpm/download.pm:199 #, c-format @@ -804,7 +819,8 @@ msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato." msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "recupero i file rpm dal supporto \"%s\"..." -#: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164 +#: ../urpm/install.pm:115 +#: ../urpme:164 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "rimozione di %s" @@ -824,7 +840,8 @@ msgstr "impossibile installare il pacchetto %s" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "Rimozione degli rpm difettosi (%s) da %s" -#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:375 +#: ../urpm/install.pm:246 +#: ../urpm/install.pm:375 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "rimozione di %s non riuscita: %s" @@ -836,11 +853,8 @@ msgstr "rimozione del pacchetto %s" #: ../urpm/install.pm:343 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"creata transazione per installare su %s (rimuove=%d, installa=%d, aggiorna=" -"%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "creata transazione per installare su %s (rimuove=%d, installa=%d, aggiorna=%d)" #: ../urpm/install.pm:346 #, c-format @@ -877,7 +891,8 @@ msgstr "Nessun server definito. Manca l'uri o l'host" msgid "No base defined" msgstr "Nessuna base specificata" -#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191 +#: ../urpm/ldap.pm:188 +#: ../urpm/ldap.pm:191 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Impossibile connettersi all'uri ldap:" @@ -924,12 +939,10 @@ msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format msgid "" -"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " -"needed, %s available).\n" +"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Non c'è abbastanza spazio nel filesistem per recuperare tutti i pacchetti " -"(%s necessario, %s disponibile).\n" +"Non c'è abbastanza spazio nel filesistem per recuperare tutti i pacchetti (%s necessario, %s disponibile).\n" "Desideri comunque continuare?" #: ../urpm/main_loop.pm:138 @@ -947,7 +960,9 @@ msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate" msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Vuoi proseguire con l'installazione?" -#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:289 +#: ../urpm/main_loop.pm:155 +#: ../urpm/main_loop.pm:184 +#: ../urpm/main_loop.pm:289 #: ../urpm/main_loop.pm:297 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -993,7 +1008,8 @@ msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)?" msgid "Packages are up to date" msgstr "I pacchetti sono aggiornati" -#: ../urpm/main_loop.pm:600 ../urpm/parallel.pm:299 +#: ../urpm/main_loop.pm:600 +#: ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "L'installazione è possibile" @@ -1006,9 +1022,7 @@ msgstr "attenzione: il file MD5SUM non fornisce la md5sum per %s" #: ../urpm/media.pm:268 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe avere una url in chiaro, supporto " -"ignorato" +msgstr "il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe avere una url in chiaro, supporto ignorato" #: ../urpm/media.pm:270 #, c-format @@ -1047,12 +1061,8 @@ msgstr "uso i supporti associati per il metodo parallelo: %s" #: ../urpm/media.pm:673 #, c-format -msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "" -"--synthesis non può essere utilizzato con --media, --excludemedia, --" -"sortmedia, --update, --use-distrib o --parallel" +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "--synthesis non può essere utilizzato con --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib o --parallel" #: ../urpm/media.pm:779 #, c-format @@ -1112,8 +1122,7 @@ msgstr "impossibile esaminare media.cfg" #: ../urpm/media.pm:1079 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "" -"impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" +msgstr "impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:1100 #, c-format @@ -1180,12 +1189,15 @@ msgstr "esamino il file synthesis [%s]" msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema nel leggere il file synthesis del supporto \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1576 +#: ../urpm/media.pm:1481 +#: ../urpm/media.pm:1576 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "copia di [%s] per il supporto \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1483 ../urpm/media.pm:1553 ../urpm/media.pm:1806 +#: ../urpm/media.pm:1483 +#: ../urpm/media.pm:1553 +#: ../urpm/media.pm:1806 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...copia fallita" @@ -1195,7 +1207,8 @@ msgstr "...copia fallita" msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1551 ../urpm/media.pm:1580 +#: ../urpm/media.pm:1551 +#: ../urpm/media.pm:1580 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...copia terminata" @@ -1210,7 +1223,8 @@ msgstr "copia di [%s] fallita (il file è stranamente piccolo)" msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "calcolo md5sum del file synthesis della fonte scaricata" -#: ../urpm/media.pm:1632 ../urpm/media.pm:2115 +#: ../urpm/media.pm:1632 +#: ../urpm/media.pm:2115 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "acquisizione di [%s] fallita (md5sum non corretta)" @@ -1280,7 +1294,8 @@ msgstr "supporto \"%s\" aggiornato" msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "recupero di [%s] non riuscito" -#: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60 +#: ../urpm/mirrors.pm:34 +#: ../urpm/mirrors.pm:60 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" msgstr "nuovo tentativo con il mirror %s" @@ -1300,18 +1315,25 @@ msgstr "localizzata posizione %s %.2f %.2f nel fuso orario %s" msgid "getting mirror list from %s" msgstr "recupero elenco dei mirror da %s" -#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626 +#: ../urpm/msg.pm:75 +#: ../urpmi:492 +#: ../urpmi:510 +#: ../urpmi:626 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 +#: ../urpm/msg.pm:76 +#: ../urpme:38 +#: ../urpmi.addmedia:133 #, c-format msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpm/msg.pm:101 +#: ../urpme:158 +#: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " @@ -1376,7 +1398,8 @@ msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:199 ../urpm/msg.pm:208 +#: ../urpm/msg.pm:199 +#: ../urpm/msg.pm:208 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" @@ -1417,23 +1440,19 @@ msgstr[1] "Potresti volerlo rimuovere." msgid "" "The following package:\n" "%s\n" -"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans" -"\"" +"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\"" msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" -"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" -"orphans\"" +"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\"" msgstr[0] "" "Il seguente pacchetto:\n" "%s\n" -"ora è orfano, se desideri rimuoverlo, puoi eseguire il comando \"urpme --" -"auto-orphans\"" +"ora è orfano, se desideri rimuoverlo, puoi eseguire il comando \"urpme --auto-orphans\"" msgstr[1] "" "I seguenti pacchetti:\n" "%s\n" -"ora sono orfani, se desideri rimuoverli, puoi eseguire il comando \"urpme --" -"auto-orphans\"" +"ora sono orfani, se desideri rimuoverli, puoi eseguire il comando \"urpme --auto-orphans\"" #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1487,19 +1506,16 @@ msgstr "cp non riuscito sull'host %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 #, c-format -msgid "" -"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " -"code: %d)" -msgstr "" -"%s non riuscito sull'host %s (forse non ha una versione adatta di urpmi) " -"(codice di uscita: %d)" +msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)" +msgstr "%s non riuscito sull'host %s (forse non ha una versione adatta di urpmi) (codice di uscita: %d)" #: ../urpm/removable.pm:46 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "impossibile accedere al supporto \"%s\"." -#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101 +#: ../urpm/removable.pm:86 +#: ../urpm/removable.pm:101 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "sto montando %s" @@ -1512,23 +1528,20 @@ msgstr "sto smontando %s" #: ../urpm/select.pm:45 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" -"urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" +msgstr "urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" #: ../urpm/select.pm:47 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato da %s " -"a %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato da %s a %s" #: ../urpm/select.pm:220 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Nessun pacchetto denominato %s" -#: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112 +#: ../urpm/select.pm:222 +#: ../urpme:112 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s" @@ -1553,12 +1566,14 @@ msgstr "Il pacchetto %s è già installato" msgid "Packages %s are already installed" msgstr "I pacchetti %s sono già installati" -#: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711 +#: ../urpm/select.pm:624 +#: ../urpm/select.pm:711 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "per conflitti con %s" -#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705 +#: ../urpm/select.pm:625 +#: ../urpm/select.pm:705 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "perché non è soddisfatto %s" @@ -1614,8 +1629,7 @@ msgstr "SICUREZZA: Il seguente pacchetto _NON_ è firmato (%s): %s" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)" -msgstr "" -"SICUREZZA: NON verifico il pacchetto \"%s\" (dovuto alla configurazione)" +msgstr "SICUREZZA: NON verifico il pacchetto \"%s\" (dovuto alla configurazione)" #: ../urpm/signature.pm:102 #, c-format @@ -1675,8 +1689,7 @@ msgstr "Impossibile spostare il file %s a %s" #: ../urpme:43 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" +msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" #: ../urpme:44 #, c-format @@ -1686,10 +1699,11 @@ msgstr " --auto-orphans - rimuove orfani\n" #: ../urpme:45 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" +msgstr " --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66 +#: ../urpme:47 +#: ../urpmi:106 +#: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuito fra varie macchine dell'alias.\n" @@ -1697,18 +1711,21 @@ msgstr " --parallel - urpmi distribuito fra varie macchine dell'alias.\n" #: ../urpme:48 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - usa un'altra directory root per rimuovere i file rpm. \n" +msgstr " --root - usa un'altra directory root per rimuovere i file rpm. \n" -#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 -#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 +#: ../urpme:49 +#: ../urpmf:35 +#: ../urpmi:108 +#: ../urpmi.addmedia:73 +#: ../urpmi.removemedia:45 +#: ../urpmi.update:48 +#: ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - cambia la directory radice per installare i file rpm e " -"per il db di urpmi.\n" +msgstr " --root - cambia la directory radice per installare i file rpm e per il db di urpmi.\n" -#: ../urpme:50 ../urpmi:96 +#: ../urpme:50 +#: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" msgstr " --update - aggiorna solo il DB degli rpm, non il filesystem.\n" @@ -1724,12 +1741,12 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - configura urpme \"al volo\" da un albero distribuito, " -"utile\n" -" per (dis)installare un pacchetto chroot con l'opzione --" -"root.\n" +" --use-distrib - configura urpme \"al volo\" da un albero distribuito, utile\n" +" per (dis)installare un pacchetto chroot con l'opzione --root.\n" -#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 +#: ../urpme:54 +#: ../urpmi:150 +#: ../urpmq:87 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - modalità prolissa.\n" @@ -1737,9 +1754,7 @@ msgstr " --verbose, -v - modalità prolissa.\n" #: ../urpme:55 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" -" -a - seleziona tutti i pacchetti che soddisfano " -"l'espressione.\n" +msgstr " -a - seleziona tutti i pacchetti che soddisfano l'espressione.\n" #: ../urpme:70 #, c-format @@ -1776,11 +1791,9 @@ msgstr "Nessun orfano da rimuovere" #: ../urpme:146 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Per soddisfare le dipendenze, sarà rimosso il seguente pacchetto" -msgstr[1] "" -"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti %d pacchetti" +msgstr[1] "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti %d pacchetti" #: ../urpme:151 #, c-format @@ -1816,51 +1829,52 @@ msgstr "La rimozione è possibile" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - stampa la versione di questo tool.\n" -#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 +#: ../urpmf:32 +#: ../urpmi:130 +#: ../urpmq:78 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" +msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" -#: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45 +#: ../urpmf:33 +#: ../urpmi:69 +#: ../urpmq:45 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n" #: ../urpmf:34 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" -"--literal, -l - non considerare i caratteri speciali, usa l'argomento come " -"è.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "--literal, -l - non considerare i caratteri speciali, usa l'argomento come è.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:37 +#: ../urpmi:72 +#: ../urpmq:46 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - ordina i supporti in base alle sotto-stringhe separate da " -"virgole\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - ordina i supporti in base alle sotto-stringhe separate da virgole\n" #: ../urpmf:38 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --use-distrib - utilizza questo percorso per accedere al supporto\n" -#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 +#: ../urpmf:39 +#: ../urpmi:73 +#: ../urpmq:47 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilizza il file synthesis specificato invece del db " -"urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - utilizza il file synthesis specificato invece del db urpmi.\n" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - non stampa le linee uguali.\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42 +#: ../urpmf:41 +#: ../urpmi:70 +#: ../urpmq:42 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n" @@ -1873,16 +1887,12 @@ msgstr " --verbose - modalità prolissa.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr "" -" -i - ignora la distinzione tra maiuscole/minuscole nella " -"ricerca.\n" +msgstr " -i - ignora la distinzione tra maiuscole/minuscole nella ricerca.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -I - distingui maiuscole/minuscole nella ricerca " -"(predefinito).\n" +msgstr " -I - distingui maiuscole/minuscole nella ricerca (predefinito).\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1897,8 +1907,7 @@ msgstr "Chiavi di ricerca:\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" -"-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" +msgstr "-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format @@ -2060,11 +2069,11 @@ msgstr " --vendor - fornitore\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - il supporto dov'è stato trovato il pacchetto\n" -#: ../urpmf:80 ../urpmq:97 +#: ../urpmf:80 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" +msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" #: ../urpmf:148 #, c-format @@ -2094,8 +2103,7 @@ msgstr "manca il file xml-info per il supporto \"%s\"" #: ../urpmi:76 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-update - aggiorna i supporti prima di aggiornare il sistema.\n" +msgstr " --auto-update - aggiorna i supporti prima di aggiornare il sistema.\n" #: ../urpmi:77 #, c-format @@ -2112,28 +2120,24 @@ msgstr " --force-key - forza l'aggiornamento della chiave gpg.\n" msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - rimuove orfani senza chiedere conferma\n" -#: ../urpmi:80 ../urpmq:52 +#: ../urpmi:80 +#: ../urpmq:52 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr "" -" --no-suggests - non seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti" -"\"\n" +msgstr " --no-suggests - non seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n" #: ../urpmi:81 #, c-format -msgid "" -" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " -"installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - non chiedere mai di rimuovere un pacchetto, " -"interrompel'installazione\n" +msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" +msgstr " --no-uninstall - non chiedere mai di rimuovere un pacchetto, interrompel'installazione\n" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - non installa i pacchetti, esegue solo il recupero\n" -#: ../urpmi:83 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:83 +#: ../urpmq:54 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -2156,9 +2160,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:89 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr "" -" --split-length - per avere transazione più corte, il valore predefinito è " -"%d.\n" +msgstr " --split-length - per avere transazione più corte, il valore predefinito è %d.\n" #: ../urpmi:91 #, c-format @@ -2168,22 +2170,17 @@ msgstr " --fuzzy, -y - impone una ricerca fuzzy.\n" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr "" -" --buildrequires - installa i pacchetti necessari alla compilazione " -"del pacchetto (buildrequires)\n" +msgstr " --buildrequires - installa i pacchetti necessari alla compilazione del pacchetto (buildrequires)\n" #: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" +msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - rimuove gli rpm dalla cache prima di fare qualsiasi altra " -"cosa.\n" +msgstr " --clean - rimuove gli rpm dalla cache prima di fare qualsiasi altra cosa.\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -2196,17 +2193,13 @@ msgid "" " --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n" " to the previously highest version\n" msgstr "" -" --downgrade - esegue il downgrade di un pacchetto dalla versione " -"attualmente installata\n" +" --downgrade - esegue il downgrade di un pacchetto dalla versione attualmente installata\n" " alla versione più alta precedente\n" #: ../urpmi:99 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" -" --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti anche se già " -"installati.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti anche se già installati.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -2229,8 +2222,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:105 #, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr "" -" --allow-suggests - seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n" +msgstr " --allow-suggests - seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2238,24 +2230,20 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -"..--use-distrib - configura urpmi \"al volo\" da un albero distribuito, " -"utile\n" -" per installare un ambiente chroot con l'opzione --" -"root.\n" +"..--use-distrib - configura urpmi \"al volo\" da un albero distribuito, utile\n" +" per installare un ambiente chroot con l'opzione --root.\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:60 +#: ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr " --metalink - genera e usa un metalink locale.\n" #: ../urpmi:112 #, c-format -msgid "" -" --download-all - download all needed packages before trying to install " -"them\n" -msgstr "" -" --download-all - recupera tutti i pacchetti necessari prima di provare ad " -"installarli\n" +msgid " --download-all - download all needed packages before trying to install them\n" +msgstr " --download-all - recupera tutti i pacchetti necessari prima di provare ad installarli\n" #: ../urpmi:113 #, c-format @@ -2291,7 +2279,9 @@ msgstr "--prozilla-options - opzioni aggiuntive da passare a prozilla\n" msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - opzioni aggiuntive da passare ad aria2\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:121 +#: ../urpmi.addmedia:61 +#: ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limita la velocità di recupero.\n" @@ -2302,12 +2292,13 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -"..--resume - riprende il trasferimento dei file parzialmente " -"recuperati\n" -" (--no-resume lo disabilita, questa è l'opzione " -"predefinita).\n" +"..--resume - riprende il trasferimento dei file parzialmente recuperati\n" +" (--no-resume lo disabilita, questa è l'opzione predefinita).\n" -#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74 +#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi.addmedia:62 +#: ../urpmi.update:39 +#: ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2316,7 +2307,10 @@ msgstr "" " --proxy - usa il proxy HTTP specificato, il numero di porta\n" " predefinito è1080 (formato: <proxyhost[:port]>).\n" -#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi.addmedia:64 +#: ../urpmi.update:41 +#: ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2347,14 +2341,12 @@ msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n" #: ../urpmi:136 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" +msgstr " --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" #: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" +msgstr " --ignorearch - permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format @@ -2393,14 +2385,13 @@ msgstr "--nolock - non bloccare il db degli rpm\n" #: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" +msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" -#: ../urpmi:146 ../urpmq:95 +#: ../urpmi:146 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" +msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" #: ../urpmi:149 #, c-format @@ -2420,9 +2411,7 @@ msgstr " i nomi o file rpm passati da riga di comando verranno installati.\n" #: ../urpmi:180 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "" -"Errore : non si può usare l'opzione --auto-select e fornire la lista dei " -"pacchetti.\n" +msgstr "Errore : non si può usare l'opzione --auto-select e fornire la lista dei pacchetti.\n" #: ../urpmi:187 #, c-format @@ -2430,8 +2419,7 @@ msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" -"Errore, per generare un bug report devi aggiungere all'inizio della riga di " -"commando\n" +"Errore, per generare un bug report devi aggiungere all'inizio della riga di commando\n" "--bug.\n" #: ../urpmi:217 @@ -2451,18 +2439,13 @@ msgstr "impostata --buildrequires come opzione predefinita" #: ../urpmi:230 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "bisogna usare --buildrequires (predefinito) o --install-src" #: ../urpmi:250 #, c-format -msgid "" -"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " -"or delete it" -msgstr "" -"La directory [%s] esiste già. Usa un'altra directory per i bug report o " -"cancellala" +msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" +msgstr "La directory [%s] esiste già. Usa un'altra directory per i bug report o cancellala" #: ../urpmi:251 #, c-format @@ -2504,11 +2487,8 @@ msgstr "%s (da installare)" #: ../urpmi:440 #, c-format -msgid "" -"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " -"needed:" -msgstr "" -"Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" +msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" +msgstr "Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" #: ../urpmi:443 #, c-format @@ -2537,7 +2517,8 @@ msgstr "" "da pacchetti più vecchi di quelli già installati:\n" "%s" -#: ../urpmi:493 ../urpmi:511 +#: ../urpmi:493 +#: ../urpmi:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2546,7 +2527,10 @@ msgstr "" "\n" "Continuo comunque l'Installazione?" -#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpmi:494 +#: ../urpmi:512 +#: ../urpmi:627 +#: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " @@ -2595,12 +2579,10 @@ msgstr "(è solo un test, la rimozione non verrà effettuata)" #: ../urpmi:563 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " -"dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Devi prima lanciare urpmi con --buildrequires per installare le seguenti " -"dipendenze:\n" +"Devi prima lanciare urpmi con --buildrequires per installare le seguenti dipendenze:\n" "%s\n" #: ../urpmi:573 @@ -2613,8 +2595,7 @@ msgstr[1] "Verranno rimossi i seguenti pacchetti orfani." #: ../urpmi:597 #, c-format msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" -msgstr "" -"ATTENZIONE: l'opzione %s è in uso. Strani problemi potrebbero verificarsi" +msgstr "ATTENZIONE: l'opzione %s è in uso. Strani problemi potrebbero verificarsi" #: ../urpmi:609 #, c-format @@ -2671,22 +2652,29 @@ msgstr "" "\n" "e le [opzioni] vengono da\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 +#: ../urpmi.addmedia:56 +#: ../urpmi.update:33 +#: ../urpmq:71 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - usa wget per scaricare file remoti.\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 +#: ../urpmi.addmedia:57 +#: ../urpmi.update:34 +#: ../urpmq:72 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - usa curl per scaricare file remoti.\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpmi.update:35 +#: ../urpmq:73 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - usa prozilla per scaricare file remoti.\n" -#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi.addmedia:59 +#: ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" msgstr " --aria2 - usa aria2 per scaricare file remoti.\n" @@ -2704,13 +2692,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." -"cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" msgstr "" -" --xml-info - segui una politica assegnata per recuperare i file xml-" -"info\n" -" scelta tra: never(mai), on-demand(su richiesta), update-" -"only(solo aggiornamenti), always(sempre). cf urpmi.cfg(5)\n" +" --xml-info - segui una politica assegnata per recuperare i file xml-info\n" +" scelta tra: never(mai), on-demand(su richiesta), update-only(solo aggiornamenti), always(sempre). cf urpmi.cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -2744,16 +2729,15 @@ msgstr "--interactive - con --distrib, chiede conferma per ogni supporto\n" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr "" -" --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" +msgstr " --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr "" -" --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n" +msgstr " --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n" -#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.addmedia:79 +#: ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n" @@ -2761,21 +2745,23 @@ msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" -"--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" +msgstr "--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" #: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -"--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" +msgstr "--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:82 +#: ../urpmi.removemedia:43 +#: ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modalità silenziosa.\n" -#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 +#: ../urpmi.addmedia:83 +#: ../urpmi.removemedia:44 +#: ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modalità prolissa.\n" @@ -2824,7 +2810,8 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi aggiungere il supporto '%s'?" -#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 +#: ../urpmi.addmedia:156 +#: ../urpmi.addmedia:181 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "impossibile aggiungere il supporto" @@ -2904,20 +2891,17 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" -" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" +msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n" +msgstr " --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr "" -" -a - seleziona tutti i supporti non rimovibili attivati.\n" +msgstr " -a - seleziona tutti i supporti non rimovibili attivati.\n" #: ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -2965,12 +2949,8 @@ msgstr "rendo disponibile il supporto %s" #: ../urpmq:44 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " -"packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i " -"pacchetti richiesti (o aggiornati)\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" +msgstr " --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i pacchetti richiesti (o aggiornati)\n" #: ../urpmq:49 #, c-format @@ -2984,8 +2964,7 @@ msgid "" " - list installed packages not available on any media.\n" msgstr "" " --not-available\n" -" - elenca tutti i pacchetti installati non presenti in " -"alcuna fonte.\n" +" - elenca tutti i pacchetti installati non presenti in alcuna fonte.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -3010,8 +2989,7 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format @@ -3020,30 +2998,23 @@ msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi." -"addmedia\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi.addmedia\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -" -"s).\n" +msgstr " --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -s).\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr "" -" --sources - stampa le URLs delle sorgenti dei pacchetti selezionati\n" +msgstr " --sources - stampa le URLs delle sorgenti dei pacchetti selezionati\n" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" +msgstr " --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -3115,8 +3086,7 @@ msgid "" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" -" - ricerca estesa a ritroso (anche sui pacchetti " -"virtuali).\n" +" - ricerca estesa a ritroso (anche sui pacchetti virtuali).\n" #: ../urpmq:93 #, c-format @@ -3125,8 +3095,7 @@ msgid "" " - search in provides to find package.\n" msgstr "" " --whatprovides, -p\n" -" - cerca tra gli elementi forniti per trovare il " -"pacchetto.\n" +" - cerca tra gli elementi forniti per trovare il pacchetto.\n" #: ../urpmq:96 #, c-format @@ -3161,18 +3130,12 @@ msgstr " -r - mostra versione e release anche col nome.\n" #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --" -"src).\n" +msgstr " -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --src).\n" #: ../urpmq:104 #, c-format -msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" -msgstr "" -" -u - rimuove il pacchetto se una versione più recente è già " -"installata.\n" +msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" +msgstr " -u - rimuove il pacchetto se una versione più recente è già installata.\n" #: ../urpmq:105 #, c-format @@ -3187,8 +3150,7 @@ msgstr " -Y - come -y, ma non distingue maiuscole da minuscole.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" +msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" #: ../urpmq:154 #, c-format @@ -3208,32 +3170,22 @@ msgstr "utilizza -l per elencare i file" #: ../urpmq:415 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"manca xml-info per il supporto \"%s\", solo risultati parziali per il " -"pacchetto %s" +msgstr "manca xml-info per il supporto \"%s\", solo risultati parziali per il pacchetto %s" #: ../urpmq:416 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "" -"manca xml-info per il supporto \"%s\", solo risultati parziali per i " -"pacchetti %s" +msgstr "manca xml-info per il supporto \"%s\", solo risultati parziali per i pacchetti %s" #: ../urpmq:419 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" -"manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile fornire risultati per il " -"pacchetto %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile fornire risultati per il pacchetto %s" #: ../urpmq:420 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "" -"manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile fornire risultati per i " -"pacchetti %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile fornire risultati per i pacchetti %s" #: ../urpmq:487 #, c-format @@ -3249,6 +3201,7 @@ msgid "Graphical front end to install RPM files" msgstr "Interrfaccia grafica per l'installazione dei pacchetti RPM" #~ msgid "(%d package, %d MB)" + #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "(%d pacchetto, %d MB)" #~ msgstr[1] "(%d pacchetti, %d MB)" @@ -3306,6 +3259,7 @@ msgstr "Interrfaccia grafica per l'installazione dei pacchetti RPM" #~ msgstr "Pulisco la cartella di repackage [%s]...\n" #~ msgid "%d file removed\n" + #~ msgid_plural "%d files removed\n" #~ msgstr[0] "Files %d rimossi\n" #~ msgstr[1] "File %d rimosso\n" |