diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-17 16:31:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-17 16:31:57 +0000 |
commit | 9fabb0abd6d5439c59d34a39af097e168064a8d7 (patch) | |
tree | 8a7ac49bc1a97e53da785efe75de9af8fdbd5c27 | |
parent | 427068f451d07a97b3d16517409bed9c490a387d (diff) | |
download | urpmi-9fabb0abd6d5439c59d34a39af097e168064a8d7.tar urpmi-9fabb0abd6d5439c59d34a39af097e168064a8d7.tar.gz urpmi-9fabb0abd6d5439c59d34a39af097e168064a8d7.tar.bz2 urpmi-9fabb0abd6d5439c59d34a39af097e168064a8d7.tar.xz urpmi-9fabb0abd6d5439c59d34a39af097e168064a8d7.zip |
updated po files
-rw-r--r-- | po/ko.po | 422 |
1 files changed, 211 insertions, 211 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>\n" "Language-Team: Korean <baedaron@hananet.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" -msgstr "Yy" +msgstr "Yy예" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people @@ -33,12 +33,12 @@ msgstr "Yy" #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" -msgstr "NnƴϿ" +msgstr "Nn아니오" #: ../_irpm:23 #, c-format msgid "installing %s\n" -msgstr "%s ġ ...\n" +msgstr "%s 설치 중...\n" #: ../_irpm:33 #, c-format @@ -46,23 +46,23 @@ msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -"Ű ڵ ġ...\n" -" Ű %s ġ û߽ϴ.\n" +"팩키지 자동 설치...\n" +"님은 팩키지 %s의 설치를 요청했습니다.\n" #: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:571 #, c-format msgid "Is this OK?" -msgstr "ұ?" +msgstr "계속할까요?" #: ../_irpm:35 ../urpmi:143 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ȯ" +msgstr "확인" #: ../_irpm:36 ../urpmi:144 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소" #: ../_irpm:44 ../urpmi:507 ../urpmi:579 #, c-format @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr " (Y/n) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: ɾ ã ϴ.\n" +msgstr "%s: 명령어를 찾을 수 없습니다.\n" #: ../rpm-find-leaves:10 #, c-format @@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:167 #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr " ϴ: %s" +msgstr "목록 파일을 생성할 수 없습니다: %s" #: ../urpm.pm:188 #, fuzzy, c-format msgid "copy failed: %s" -msgstr "ġ ." +msgstr "설치 실패." #: ../urpm.pm:193 #, c-format @@ -170,22 +170,22 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2326 ../urpm.pm:3006 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161 #, fuzzy, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "[%s] " +msgstr "[%s] 추출 중" #: ../urpm.pm:500 ../urpm.pm:513 ../urpm.pm:526 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr " %s ٿ " +msgstr "설정 파일의 %s 줄에 문법 오류" #: ../urpm.pm:537 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "ü %s ̹ Ϸ մϴ. ü õ." +msgstr "매체 「%s」는 이미 사용 중인 목록파일을 사용하려 합니다. 매체 무시됨." #: ../urpm.pm:543 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "ü %s ̹ Ǵ Ϸ մϴ. ü õ." +msgstr "매체 「%s」가 이미 사용되는 목록을 사용하려 합니다. 매체 무시됨." #: ../urpm.pm:559 #, c-format @@ -193,76 +193,76 @@ msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" -" ٸ ü ̹ ǰ ֱ , ü %s " -" ϴ." +"목록 파일이 다른 매체에 의해 이미 사용되고 있기 때문에, 매체 「%s」를 사용할 " +"수 없습니다." #: ../urpm.pm:565 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "ü ̸ %s ϴ. Դϴ." +msgstr "매체 이름 「%s」을 사용할 수 없습니다. 벌써 사용 중입니다." #: ../urpm.pm:572 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" -" [%2$s] ʱ , ü%1$s ó ϴ." +"목록 파일 [%2$s]가 존재하지 않기 때문에, 매체「%1$s」을 처리할 수 없습니다." #: ../urpm.pm:576 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr " [%s] ü ϴ." +msgstr "이 목록파일 [%s]의 매체를 결정할 수 없습니다." #: ../urpm.pm:585 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "%s Ͽ ϴ. ü õ." +msgstr "「%s」의 목록 파일에 접근할 수 없습니다. 매체 무시됨." #: ../urpm.pm:587 ../urpm.pm:2695 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "%s Ͽ ϴ. ü õ." +msgstr "「%s」의 목록 파일에 접근할 수 없습니다. 매체 무시됨." #: ../urpm.pm:611 #, fuzzy, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr " ʴ ü%s õ" +msgstr "존재하지 않는 매체「%s」 선택 시도" #: ../urpm.pm:619 #, fuzzy, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" -msgstr "ü %s ̹ Ϸ մϴ. ü õ." +msgstr "매체 「%s」는 이미 사용 중인 목록파일을 사용하려 합니다. 매체 무시됨." #: ../urpm.pm:624 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "ü %s ̹ Ǵ Ϸ մϴ. ü õ." +msgstr "매체 「%s」가 이미 사용되는 목록을 사용하려 합니다. 매체 무시됨." #: ../urpm.pm:633 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "%s ã ϴ. ü õ." +msgstr "「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다. 매체 무시됨." #: ../urpm.pm:640 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "%s ã ϴ. ü õ." +msgstr "「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다. 매체 무시됨." #: ../urpm.pm:663 #, fuzzy, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "%s ã ϴ. ü õ." +msgstr "「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다. 매체 무시됨." #: ../urpm.pm:671 #, fuzzy, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "%s ã ϴ. ü õ." +msgstr "「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다. 매체 무시됨." #: ../urpm.pm:704 #, fuzzy, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "%sü ϴ.\n" +msgstr "「%s」매체를 생성할 수 없습니다.\n" #: ../urpm.pm:705 #, c-format @@ -277,17 +277,17 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:714 ../urpm.pm:717 #, fuzzy, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "%sü ϴ.\n" +msgstr "「%s」매체를 생성할 수 없습니다.\n" #: ../urpm.pm:730 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr " [%s] ϴ." +msgstr "설정 파일 [%s]에 기록할 수 없습니다." #: ../urpm.pm:752 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr " [%s] " +msgstr "설정 파일 [%s]에 기록" #: ../urpm.pm:764 #, c-format @@ -297,17 +297,17 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:774 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "RPM ϡ%s ϴ." +msgstr "RPM 파일「%s」에 접근할 수 없습니다." #: ../urpm.pm:785 #, fuzzy, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr " [%s] д " +msgstr "목록 파일 [%s] 읽는 중" #: ../urpm.pm:795 #, fuzzy, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr " [%s] д " +msgstr "목록 파일 [%s] 읽는 중" #: ../urpm.pm:799 #, c-format @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:803 #, fuzzy, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "%sü Ʈ ϴ.\n" +msgstr "「%s」매체를 업데이트할 수 없습니다.\n" #: ../urpm.pm:814 #, c-format @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:2022 ../urpm.pm:2026 #, fuzzy, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr " [%s] б" +msgstr "의존목록 파일 [%s] 읽기" #: ../urpm.pm:869 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:1242 #: ../urpm.pm:1253 ../urpm.pm:1317 ../urpm.pm:1323 ../urpm.pm:1416 @@ -340,18 +340,18 @@ msgstr " [%s] б" #: ../urpm.pm:1850 ../urpm.pm:2032 #, fuzzy, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr " [%s] д " +msgstr "목록 파일 [%s] 읽는 중" #: ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:1246 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "ü %s ̹ Ǵ Ϸ մϴ. ü õ." +msgstr "매체 「%s」가 이미 사용되는 목록을 사용하려 합니다. 매체 무시됨." #: ../urpm.pm:900 ../urpm.pm:1260 ../urpm.pm:1336 ../urpm.pm:1420 #: ../urpm.pm:1748 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "ü%s ռ Ϸ." +msgstr "매체「%s」에 대한 목록 합성 파일 생성 완료." #: ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:1982 #, c-format @@ -361,23 +361,23 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:918 #, fuzzy, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "%s Ű ϴ." +msgstr "%s라는 팩키지는 없습니다." #: ../urpm.pm:927 #, fuzzy, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ." +msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다." #: ../urpm.pm:938 ../urpm.pm:2495 ../urpm.pm:2556 ../urpm.pm:3128 #: ../urpm.pm:3226 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "RPM ϴ." +msgstr "RPM 파일을 등록할 수 없습니다." #: ../urpm.pm:977 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "ü%s ̹ մϴ." +msgstr "매체「%s」는 이미 존재합니다." #: ../urpm.pm:984 #, c-format @@ -387,45 +387,45 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1016 #, fuzzy, c-format msgid "added medium %s" -msgstr " ʴ ü%s õ" +msgstr "존재하지 않는 매체「%s」의 제거 시도" #: ../urpm.pm:1032 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "%s Ͽ ϴ. ü õ." +msgstr "「%s」의 목록 파일에 접근할 수 없습니다. 매체 무시됨." #: ../urpm.pm:1036 #, fuzzy, c-format msgid "copying hdlists file..." -msgstr " [%s] д " +msgstr "목록 파일 [%s] 읽는 중" #: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1440 #, fuzzy, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "[%s] " +msgstr "[%s] 추출 중" #: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1444 #, fuzzy, c-format msgid "...copying done" -msgstr "[%s] " +msgstr "[%s] 추출 중" #: ../urpm.pm:1040 ../urpm.pm:1059 ../urpm.pm:1087 #, fuzzy, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" -msgstr "%s Ͽ ϴ. ü õ." +msgstr "「%s」의 목록 파일에 접근할 수 없습니다. 매체 무시됨." #: ../urpm.pm:1046 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "[%s] " +msgstr "[%s] 추출 중" #: ../urpm.pm:1053 ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:2323 ../urpm.pm:3004 #: ../urpmi.addmedia:159 #, fuzzy, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "[%s] " +msgstr "[%s] 추출 중" #: ../urpm.pm:1075 #, c-format @@ -435,12 +435,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1120 #, fuzzy, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr " ʴ ü%s õ" +msgstr "존재하지 않는 매체「%s」 선택 시도" #: ../urpm.pm:1122 #, fuzzy, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr " ʴ ü%s õ" +msgstr "존재하지 않는 매체「%s」 선택 시도" #: ../urpm.pm:1122 #, c-format @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1138 #, fuzzy, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr " ʴ ü%s õ" +msgstr "존재하지 않는 매체「%s」의 제거 시도" #: ../urpm.pm:1287 #, c-format @@ -465,77 +465,77 @@ msgstr "" msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" -msgstr "ü %s ̹ Ϸ մϴ. ü õ." +msgstr "매체 「%s」는 이미 사용 중인 목록파일을 사용하려 합니다. 매체 무시됨." #: ../urpm.pm:1348 #, fuzzy, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr " Ͽ%s ϴ." +msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다." #: ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1600 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr " Ͽ%s ϴ." +msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다." #: ../urpm.pm:1382 ../urpm.pm:1611 #, fuzzy, c-format msgid "examining MD5SUM file" -msgstr " [%s] д " +msgstr "목록 파일 [%s] 읽는 중" #: ../urpm.pm:1436 #, fuzzy, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr " Ͽ%s ϴ." +msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다." #: ../urpm.pm:1449 #, fuzzy, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "[%s] wget (wget ġǾ ֽϱ?)" +msgstr "[%s]의 wget 실패 (wget이 설치되어 있습니까?)" #: ../urpm.pm:1453 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr " Ͽ%s ϴ." +msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다." #: ../urpm.pm:1455 #, fuzzy, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "[%s] ." +msgstr "[%s] 복사 실패." #: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "ü%s ռ Ϸ." +msgstr "매체「%s」에 대한 목록 합성 파일 생성 완료." #: ../urpm.pm:1515 #, fuzzy, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "[%s] RPM ã ϴ." +msgstr "[%s]에서 RPM 파일을 찾을 수 없습니다." #: ../urpm.pm:1534 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "ü%2$s RPM ϡ%1$s ϴ." +msgstr "매체「%2$s」에서 RPM 파일「%1$s」를 읽을 수 없습니다." #: ../urpm.pm:1539 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "[%s] RPM ã ϴ." +msgstr "[%s]에서 RPM 파일을 찾을 수 없습니다." #: ../urpm.pm:1666 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "[%s] " +msgstr "[%s] 추출 중" #: ../urpm.pm:1685 #, fuzzy, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr " Ͽ%s ϴ." +msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다." #: ../urpm.pm:1721 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr " Ͽ%s ϴ." +msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다." #: ../urpm.pm:1723 #, c-format @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1811 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "ü%s ã ϴ." +msgstr "매체「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다." #: ../urpm.pm:1822 ../urpm.pm:1874 #, c-format @@ -560,127 +560,127 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1860 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "%s м ϴ." +msgstr "「%s」의 목록파일을 분석할 수 없습니다." #: ../urpm.pm:1898 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "%s ϴ." +msgstr "「%s」의 목록 파일을 기록할 수 없습니다." #: ../urpm.pm:1905 #, fuzzy, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "ü%s ã ϴ." +msgstr "매체「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다." #: ../urpm.pm:1907 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr " Ͽ%s ϴ." +msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다." #: ../urpm.pm:1920 #, fuzzy, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "[%s] " +msgstr "[%s] 추출 중" #: ../urpm.pm:1927 #, fuzzy, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "%s ϴ." +msgstr "「%s」의 목록 파일을 기록할 수 없습니다." #: ../urpm.pm:1930 #, fuzzy, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "%s ϴ." +msgstr "「%s」의 목록 파일을 기록할 수 없습니다." #: ../urpm.pm:1996 #, fuzzy, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr " ʴ ü%s õ" +msgstr "존재하지 않는 매체「%s」의 제거 시도" #: ../urpm.pm:2001 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr " [%s] " +msgstr "목록 [%s] 생성 중" #: ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2042 ../urpmi:417 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "ü%s ռ Ϸ." +msgstr "매체「%s」에 대한 목록 합성 파일 생성 완료." #: ../urpm.pm:2062 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "ij %d ãҽϴ." +msgstr "캐쉬에서 %d 헤더를 찾았습니다." #: ../urpm.pm:2066 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "ij %d " +msgstr "캐쉬에서 %d 낡은 헤더 제거 중" #: ../urpm.pm:2266 #, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "%s Ʈ " +msgstr "%s 마운트 중" #: ../urpm.pm:2279 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "%s Ʈ " +msgstr "%s 마운트 해제 중" #: ../urpm.pm:2301 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "Ͽ %s ġ " +msgstr "의존목록에서 %s 항목 위치 재지정" #: ../urpm.pm:2302 #, fuzzy, c-format msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "Ͽ %s ġ " +msgstr "의존목록에서 %s 항목 위치 재지정" #: ../urpm.pm:2315 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "ȿ RPM ̸ [%s]" +msgstr "유효하지 않은 RPM 파일 이름 [%s]" #: ../urpm.pm:2321 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "[%s] " +msgstr "[%s] 추출 중" #: ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:3170 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "RPM ϡ%s ϴ." +msgstr "RPM 파일「%s」에 접근할 수 없습니다." #: ../urpm.pm:2333 #, fuzzy, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "RPM ϡ%s ϴ." +msgstr "RPM 파일「%s」에 접근할 수 없습니다." #: ../urpm.pm:2336 #, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr " Ű " +msgstr "지역 팩키지 등록 오류" #: ../urpm.pm:2437 #, c-format msgid "no package named %s" -msgstr "%s Ű ϴ." +msgstr "%s라는 팩키지는 없습니다." #: ../urpm.pm:2440 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr " Ű %s ֽϴ: %s" +msgstr "다음 팩키지들은 %s를 담고 있습니다: %s" #: ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2676 ../urpm.pm:2702 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr " ̸ %s Ű մϴ." +msgstr "동일한 파일 이름 「%s」를 가진 여러 개의 팩키지가 존재합니다." #: ../urpm.pm:2687 #, fuzzy, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "ü%2$s RPM ϡ%1$s ϴ." +msgstr "매체「%2$s」에서 RPM 파일「%1$s」를 읽을 수 없습니다." #: ../urpm.pm:2714 #, c-format @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2730 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "Ű %s ã ϴ." +msgstr "팩키지 %s를 찾을 수 없습니다." #: ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785 ../urpm.pm:2809 ../urpm.pm:2824 #, c-format @@ -707,12 +707,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2876 ../urpm.pm:2879 ../urpm.pm:2909 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "ü [%s] õ ʾҽϴ." +msgstr "매체 [%s]는 선택되지 않았습니다." #: ../urpm.pm:2905 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "ü%2$s RPM ϡ%1$s ϴ." +msgstr "매체「%2$s」에서 RPM 파일「%1$s」를 읽을 수 없습니다." #: ../urpm.pm:2913 #, c-format @@ -722,17 +722,17 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2926 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "ü%s ϴ." +msgstr "매체「%s」에 접근할 수 없습니다." #: ../urpm.pm:2987 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "߸ Է: [%s]" +msgstr "잘못된 형식의 입력: [%s]" #: ../urpm.pm:2994 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "[%s] " +msgstr "[%s] 추출 중" #: ../urpm.pm:3071 ../urpmi:746 #, c-format @@ -753,17 +753,17 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3135 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "%sü ϴ.\n" +msgstr "「%s」매체를 생성할 수 없습니다.\n" #: ../urpm.pm:3143 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ." +msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다." #: ../urpm.pm:3145 #, fuzzy, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ." +msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다." #: ../urpm.pm:3155 #, c-format @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3158 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ." +msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다." #: ../urpm.pm:3357 ../urpm.pm:3388 #, c-format @@ -793,12 +793,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3360 #, fuzzy, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ." +msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다." #: ../urpm.pm:3381 #, fuzzy, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ." +msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다." #: ../urpm.pm:3393 #, c-format @@ -889,17 +889,17 @@ msgstr "" #: ../urpme:68 #, fuzzy, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: ɼ -%s, --helpɼ .\n" +msgstr "urpmi: 알 수 없는 옵션 「-%s」, 「--help」옵션으로 사용법을 보세요.\n" #: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "%s Ű ϴ." +msgstr "%s라는 팩키지는 없습니다." #: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown package" -msgstr "%s Ű ϴ." +msgstr "%s라는 팩키지는 없습니다." #: ../urpme:101 #, c-format @@ -914,12 +914,12 @@ msgstr "" #: ../urpme:107 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr " Ű ϳ ʿմϴ:" +msgstr "다음 팩키지들 중 하나가 필요합니다:" #: ../urpme:114 #, fuzzy, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr " Ű , Ű鵵 ġ Դϴ. (%d MB)" +msgstr "의존성을 총족시키기 위해, 다음 팩키지들도 설치될 것입니다. (%d MB)" #: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692 #, fuzzy, c-format @@ -929,17 +929,17 @@ msgstr " (Y/n) " #: ../urpme:119 ../urpmi:735 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" -msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ." +msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다." #: ../urpme:123 #, fuzzy, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "[%s] " +msgstr "[%s] 추출 중" #: ../urpme:152 ../urpmi:930 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr " ߸Ǿϴ. ٽ õϼ.\n" +msgstr "선택이 잘못되었습니다. 다시 시도하세요.\n" #: ../urpmf:26 #, c-format @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:242 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: ɼ -%s, --helpɼ .\n" +msgstr "urpmi: 알 수 없는 옵션 「-%s」, 「--help」옵션으로 사용법을 보세요.\n" #: ../urpmi:266 #, c-format @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:299 #, fuzzy, c-format msgid "Install it" -msgstr "ġ ." +msgstr "설치 실패." #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1413,22 +1413,22 @@ msgstr "" #: ../urpmi:325 #, fuzzy, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ." +msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다." #: ../urpmi:458 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr " Ű ϳ %s ġϴµ ʿմϴ:" +msgstr "다음 팩키지들 중 하나가 %s를 설치하는데 필요합니다:" #: ../urpmi:459 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr " Ű ϳ ʿմϴ:" +msgstr "다음 팩키지들 중 하나가 필요합니다:" #: ../urpmi:466 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr " Ͻðڽϱ? (1-%d) " +msgstr "어느 것을 선택하시겠습니까? (1-%d) " #: ../urpmi:476 ../urpmi:593 #, c-format @@ -1459,8 +1459,8 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"̵ϱ ؼ Ϻ Ű ŵǾ մϴ. " -" ʽϴ.\n" +"업그레이드하기 위해서는 일부 팩키지가 제거되어야 합니다. 이 기능은 아직 지원" +"되지 않습니다.\n" #: ../urpmi:523 #, fuzzy, c-format @@ -1468,15 +1468,15 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"̵ϱ ؼ Ϻ Ű ŵǾ մϴ. " -" ʽϴ.\n" +"업그레이드하기 위해서는 일부 팩키지가 제거되어야 합니다. 이 기능은 아직 지원" +"되지 않습니다.\n" #: ../urpmi:561 ../urpmi:570 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr " Ű , Ű鵵 ġ Դϴ. (%d MB)" +msgstr "의존성을 총족시키기 위해, 다음 팩키지들도 설치될 것입니다. (%d MB)" #: ../urpmi:567 #, c-format @@ -1488,27 +1488,27 @@ msgstr "" #: ../urpmi:588 ../urpmq:353 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "ҽ Ű ϴ, ߴմϴ." +msgstr "소스 팩키지를 구할 수 없습니다, 중단합니다." #: ../urpmi:603 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "ġ [%2$s] %1$s̵ ." +msgstr "장치 [%2$s]에 「%1$s」미디어를 넣으세요." #: ../urpmi:604 #, fuzzy, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr " Ǿ ENTERŰ ..." +msgstr "다 되었으면 ENTER키를 누르세요..." #: ../urpmi:645 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ." +msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다." #: ../urpmi:679 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr " Ű %s ֽϴ: %s" +msgstr "다음 팩키지들은 %s를 담고 있습니다: %s" #: ../urpmi:680 #, c-format @@ -1526,17 +1526,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi:710 ../urpmi:763 ../urpmi:782 ../urpmi:800 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "ġ ." +msgstr "설치 실패." #: ../urpmi:725 #, fuzzy, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "%s ġ ...\n" +msgstr "%s 설치 중...\n" #: ../urpmi:733 #, fuzzy, c-format msgid "installing %s" -msgstr "%s ġ ...\n" +msgstr "%s 설치 중...\n" #: ../urpmi:748 #, c-format @@ -1546,27 +1546,27 @@ msgstr "" #: ../urpmi:770 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr " ˻ ġմϱ? (y/N) " +msgstr "의존성 검사없이 설치합니까? (y/N) " #: ../urpmi:787 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "ġ մϱ? (y/N) " +msgstr "설치를 강제 추진합니까? (y/N) " #: ../urpmi:827 #, fuzzy, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "ġ ." +msgstr "설치 실패." #: ../urpmi:835 #, fuzzy, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "ġ ." +msgstr "설치 실패." #: ../urpmi:838 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr " ̹ ġǾ ֽϴ." +msgstr "모든 것이 이미 설치되어 있습니다." #: ../urpmi:852 #, c-format @@ -1587,14 +1587,14 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -": urpmi.addmedia [--update] ≮> <URL>\n" -"<URL> ϳԴϴ.\n" -" file://<>\n" -" ftp://<αθ>:<ȣ>@<ȣƮ>/<> with <Ű " -">\n" -" ftp://<ȣƮ>/<> with <Ű >\n" -" http://<ȣƮ>/<> with <Ű >\n" -" removable_<ġ>://<>\n" +"사용법: urpmi.addmedia [--update] <이름> <URL>\n" +"<URL>은 다음 중 하나입니다.\n" +" file://<경로>\n" +" ftp://<로그인명>:<암호>@<호스트>/<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대" +"경로>\n" +" ftp://<호스트>/<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대경로>\n" +" http://<호스트>/<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대경로>\n" +" removable_<장치>://<경로>\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:157 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "[%s] " +msgstr "[%s] 추출 중" #: ../urpmi.addmedia:193 #, fuzzy, c-format @@ -1701,12 +1701,12 @@ msgid "" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" -"<Ű > ֽϴ.\n" +"<팩키지 목록 파일의 상대경로>가 빠져 있습니다.\n" #: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "%sü Ʈ ϴ.\n" +msgstr "「%s」매체를 업데이트할 수 없습니다.\n" #: ../urpmi.addmedia:211 #, c-format @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgid "" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" "%s\n" -"<Ű > ֽϴ.\n" +"<팩키지 목록 파일의 상대경로>가 빠져 있습니다.\n" #: ../urpmi.addmedia:213 #, fuzzy, c-format @@ -1724,12 +1724,12 @@ msgid "" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" -"FTP ̵ with ֽϴ.\n" +"FTP 미디어에 대해 「with」가 빠져있습니다.\n" #: ../urpmi.addmedia:221 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "%sü ϴ.\n" +msgstr "「%s」매체를 생성할 수 없습니다.\n" #: ../urpmi.removemedia:34 #, fuzzy, c-format @@ -1737,11 +1737,11 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -": urpmi.removemedia [-a] ≮> ...\n" -"≮> ü.\n" -" -a ü .\n" +"사용법: urpmi.removemedia [-a] <이름> ...\n" +"<이름>은 제거할 매체명.\n" +" -a 모든 매체 선택.\n" "\n" -" ɼ %s\n" +"알 수 없는 옵션 「%s」\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -" ϴ. (̵ ߰Ϸ urpmi.addmedia ϼ.\n" +"제거할 것이 없습니다. (미디어를 추가하려면 「urpmi.addmedia」를 사용하세요.\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1760,8 +1760,8 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"Ϸ ֽϴ.\n" -"(%s ϳ)\n" +"제거하려는 항목이 빠져있습니다.\n" +"(%s 중 하나)\n" #: ../urpmi.update:57 #, fuzzy, c-format @@ -1769,11 +1769,11 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -": urpmi.removemedia [-a] ≮> ...\n" -"≮> ü.\n" -" -a ü .\n" +"사용법: urpmi.removemedia [-a] <이름> ...\n" +"<이름>은 제거할 매체명.\n" +" -a 모든 매체 선택.\n" "\n" -" ɼ %s\n" +"알 수 없는 옵션 「%s」\n" #: ../urpmi.update:67 #, c-format @@ -1794,8 +1794,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -"Ʈ ϴ. (̵ ߰Ϸ urpmi.addmedia ϼ" -".\n" +"업데이트할 것이 없습니다. (미디어를 추가하려면 「urpmi.addmedia」를 사용하세" +"요.\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format @@ -1803,8 +1803,8 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"ƮϷ ֽϴ.\n" -"(%s ϳ)\n" +"업데이트하려는 항목이 빠져있습니다.\n" +"(%s 중 하나)\n" #: ../urpmq:35 #, c-format @@ -1923,12 +1923,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq:160 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: ɼ -%s, --helpɼ .\n" +msgstr "urpmq: 알 수 없는 옵션 「-%s」, 「--help」옵션으로 사용법을 보세요.\n" #: ../urpmq:163 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: RPM %s ϴ.\n" +msgstr "urpmq: RPM 파일 「%s」을 읽을 수 없습니다.\n" #: ../urpmq:216 #, c-format @@ -1936,106 +1936,106 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "" #~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf %s" +#~ msgstr "urpmf 버전 %s" #, fuzzy #~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" -#~ msgstr ": urpmf [ɼǵ] <>" +#~ msgstr "사용법: urpmf [옵션들] <파일>" #~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr " ɼ urpmf --help ġ." +#~ msgstr "더 많은 옵션을 보려면 urpmf --help라고 치세요." #, fuzzy #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr " Ͽ%s ϴ." +#~ msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "ġ ." +#~ msgstr "설치 실패." #, fuzzy #~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "ġ ." +#~ msgstr "설치 실패." #, fuzzy #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "ü%s ռ Ϸ." +#~ msgstr "매체「%s」에 대한 목록 합성 파일 생성 완료." #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "%s Ͽ ϴ." +#~ msgstr "「%s」에 대해 목록 파일에 기록할 것이 없습니다." #~ msgid "urpmi is not installed" -#~ msgstr "urpmi ġǾ ʽϴ." +#~ msgstr "urpmi가 설치되어 있지 않습니다." #~ msgid "read provides file [%s]" -#~ msgstr " [%s] б" +#~ msgstr "제공 파일 [%s] 읽기" #~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" -#~ msgstr "[%2$s] [%1$s] ҽ ϴ." +#~ msgstr "[%2$s]에서 [%1$s]의 소스를 복사할 수 없습니다." #~ msgid "unable to write compss file [%s]" -#~ msgstr "compss %s ϴ." +#~ msgstr "compss 파일 「%s」에 기록할 수 없습니다." #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "%sü ռ ϴ." +#~ msgstr "「%s」매체에 대한 합성 파일을 만들 수 없습니다." #~ msgid "unable to read provides file [%s]" -#~ msgstr " ϡ%s ϴ." +#~ msgstr "제공 파일「%s」을 읽을 수 없습니다." #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr " õ ʾǷ, %s ϼ." +#~ msgstr "로케일 언어가 아직 선택되지 않았으므로, %s의 선택을 피하세요." #~ msgid "unable to read compss file [%s]" -#~ msgstr "compss ϡ%s ϴ." +#~ msgstr "compss 파일「%s」을 읽을 수 없습니다." #~ msgid "write provides file [%s]" -#~ msgstr " [%s] " +#~ msgstr "제공 파일 [%s] 에 기록" #~ msgid "write compss file [%s]" -#~ msgstr "COMPSS [%s] " +#~ msgstr "COMPSS 파일 [%s]에 기록" #~ msgid "read depslist file [%s]" -#~ msgstr " [%s] б" +#~ msgstr "의존목록 파일 [%s] 읽기" #~ msgid "unable to write provides file [%s]" -#~ msgstr " ϡ%s ϴ." +#~ msgstr "제공 파일「%s」에 기록할 수 없습니다." #~ msgid "unable to read depslist file [%s]" -#~ msgstr " ϡ%s ϴ." +#~ msgstr "의존목록 파일「%s」을 읽을 수 없습니다." #~ msgid "removable medium not selected" -#~ msgstr "Ż ü õ ʾҽϴ." +#~ msgstr "탈착식 매체가 선택되지 않았습니다." #~ msgid "read compss file [%s]" -#~ msgstr "COMPSS [%s] б" +#~ msgstr "COMPSS 파일 [%s] 읽기" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" -#~ msgstr " ϴ: %s" +#~ msgstr "목록 파일을 생성할 수 없습니다: %s" #~ msgid "write depslist file [%s]" -#~ msgstr " [%s] " +#~ msgstr "의존 목록 파일 [%s] 기록" #~ msgid "unknown data associated with %s" -#~ msgstr "%s õ " +#~ msgstr "%s와 관련된 알 수 없는 데이터" #~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" -#~ msgstr "[%s] ҽ [%s] νĵ ʽϴ." +#~ msgstr "[%s]의 소스는 [%s]로 인식되지 않습니다." #~ msgid "unable to write depslist file [%s]" -#~ msgstr " ϡ%s ϴ." +#~ msgstr "의존목록 파일「%s」에 기록할 수 없습니다." #~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -#~ msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ." +#~ msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다." #~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr "ұ?" +#~ msgstr "계속할까요?" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "device `%s' do not exist\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" -#~ "ġ %s ʽϴ.\n" +#~ "장치 「%s」가 존재하지 않습니다.\n" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" @@ -2044,17 +2044,17 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" -#~ ": urpmi.removemedia [-a] ≮> ...\n" -#~ "≮> ü.\n" -#~ " -a ü .\n" +#~ "사용법: urpmi.removemedia [-a] <이름> ...\n" +#~ "<이름>은 제거할 매체명.\n" +#~ " -a 모든 매체 선택.\n" #~ "\n" -#~ " ɼ %s\n" +#~ "알 수 없는 옵션 「%s」\n" #~ msgid "keeping only files referenced in provides" -#~ msgstr " Ͽ Ǵ ϵ鸸 " +#~ msgstr "제공 목록에서 참조되는 파일들만 보존 중" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -#~ msgstr ": urpmi.removemedia [-a] ≮> ..." +#~ msgstr "사용법: urpmi.removemedia [-a] <이름> ..." #~ msgid "urpmq version %s" -#~ msgstr "urpmq %s" +#~ msgstr "urpmq 버전 %s" |