summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-17 16:31:57 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-17 16:31:57 +0000
commit9fabb0abd6d5439c59d34a39af097e168064a8d7 (patch)
tree8a7ac49bc1a97e53da785efe75de9af8fdbd5c27
parent427068f451d07a97b3d16517409bed9c490a387d (diff)
downloadurpmi-9fabb0abd6d5439c59d34a39af097e168064a8d7.tar
urpmi-9fabb0abd6d5439c59d34a39af097e168064a8d7.tar.gz
urpmi-9fabb0abd6d5439c59d34a39af097e168064a8d7.tar.bz2
urpmi-9fabb0abd6d5439c59d34a39af097e168064a8d7.tar.xz
urpmi-9fabb0abd6d5439c59d34a39af097e168064a8d7.zip
updated po files
-rw-r--r--po/ko.po422
1 files changed, 211 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index f7fbf109..39c9873d 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>\n"
"Language-Team: Korean <baedaron@hananet.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
-msgstr "Yy"
+msgstr "Yy예"
#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
@@ -33,12 +33,12 @@ msgstr "Yy"
#.
#: placeholder.h:17
msgid "Nn"
-msgstr "NnƴϿ"
+msgstr "Nn아니오"
#: ../_irpm:23
#, c-format
msgid "installing %s\n"
-msgstr "%s ġ ...\n"
+msgstr "%s 설치 중...\n"
#: ../_irpm:33
#, c-format
@@ -46,23 +46,23 @@ msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
-"Ű ڵ ġ...\n"
-" Ű %s ġ û߽ϴ.\n"
+"팩키지 자동 설치...\n"
+"님은 팩키지 %s의 설치를 요청했습니다.\n"
#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:571
#, c-format
msgid "Is this OK?"
-msgstr "ұ?"
+msgstr "계속할까요?"
#: ../_irpm:35 ../urpmi:143
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ȯ"
+msgstr "확인"
#: ../_irpm:36 ../urpmi:144
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "취소"
#: ../_irpm:44 ../urpmi:507 ../urpmi:579
#, c-format
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr " (Y/n) "
#: ../_irpm:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s: ɾ ã ϴ.\n"
+msgstr "%s: 명령어를 찾을 수 없습니다.\n"
#: ../rpm-find-leaves:10
#, c-format
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:167
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr " ϴ: %s"
+msgstr "목록 파일을 생성할 수 없습니다: %s"
#: ../urpm.pm:188
#, fuzzy, c-format
msgid "copy failed: %s"
-msgstr "ġ ."
+msgstr "설치 실패."
#: ../urpm.pm:193
#, c-format
@@ -170,22 +170,22 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:2326 ../urpm.pm:3006 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161
#, fuzzy, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "[%s] "
+msgstr "[%s] 추출 중"
#: ../urpm.pm:500 ../urpm.pm:513 ../urpm.pm:526
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr " %s ٿ "
+msgstr "설정 파일의 %s 줄에 문법 오류"
#: ../urpm.pm:537
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "ü %s ̹ Ϸ մϴ. ü õ."
+msgstr "매체 「%s」는 이미 사용 중인 목록파일을 사용하려 합니다. 매체 무시됨."
#: ../urpm.pm:543
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "ü %s ̹ Ǵ Ϸ մϴ. ü õ."
+msgstr "매체 「%s」가 이미 사용되는 목록을 사용하려 합니다. 매체 무시됨."
#: ../urpm.pm:559
#, c-format
@@ -193,76 +193,76 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
-" ٸ ü ̹ ǰ ֱ , ü %s "
-" ϴ."
+"목록 파일이 다른 매체에 의해 이미 사용되고 있기 때문에, 매체 「%s」를 사용할 "
+"수 없습니다."
#: ../urpm.pm:565
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr "ü ̸ %s ϴ. Դϴ."
+msgstr "매체 이름 「%s」을 사용할 수 없습니다. 벌써 사용 중입니다."
#: ../urpm.pm:572
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
-" [%2$s] ʱ , ü%1$s ó ϴ."
+"목록 파일 [%2$s]가 존재하지 않기 때문에, 매체「%1$s」을 처리할 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:576
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr " [%s] ü ϴ."
+msgstr "이 목록파일 [%s]의 매체를 결정할 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:585
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "%s Ͽ ϴ. ü õ."
+msgstr "「%s」의 목록 파일에 접근할 수 없습니다. 매체 무시됨."
#: ../urpm.pm:587 ../urpm.pm:2695
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "%s Ͽ ϴ. ü õ."
+msgstr "「%s」의 목록 파일에 접근할 수 없습니다. 매체 무시됨."
#: ../urpm.pm:611
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr " ʴ ü%s õ"
+msgstr "존재하지 않는 매체「%s」 선택 시도"
#: ../urpm.pm:619
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
-msgstr "ü %s ̹ Ϸ մϴ. ü õ."
+msgstr "매체 「%s」는 이미 사용 중인 목록파일을 사용하려 합니다. 매체 무시됨."
#: ../urpm.pm:624
#, fuzzy, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "ü %s ̹ Ǵ Ϸ մϴ. ü õ."
+msgstr "매체 「%s」가 이미 사용되는 목록을 사용하려 합니다. 매체 무시됨."
#: ../urpm.pm:633
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "%s ã ϴ. ü õ."
+msgstr "「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다. 매체 무시됨."
#: ../urpm.pm:640
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "%s ã ϴ. ü õ."
+msgstr "「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다. 매체 무시됨."
#: ../urpm.pm:663
#, fuzzy, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "%s ã ϴ. ü õ."
+msgstr "「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다. 매체 무시됨."
#: ../urpm.pm:671
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "%s ã ϴ. ü õ."
+msgstr "「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다. 매체 무시됨."
#: ../urpm.pm:704
#, fuzzy, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "%sü ϴ.\n"
+msgstr "「%s」매체를 생성할 수 없습니다.\n"
#: ../urpm.pm:705
#, c-format
@@ -277,17 +277,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:714 ../urpm.pm:717
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "%sü ϴ.\n"
+msgstr "「%s」매체를 생성할 수 없습니다.\n"
#: ../urpm.pm:730
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr " [%s] ϴ."
+msgstr "설정 파일 [%s]에 기록할 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:752
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr " [%s] "
+msgstr "설정 파일 [%s]에 기록"
#: ../urpm.pm:764
#, c-format
@@ -297,17 +297,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:774
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "RPM ϡ%s ϴ."
+msgstr "RPM 파일「%s」에 접근할 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:785
#, fuzzy, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr " [%s] д "
+msgstr "목록 파일 [%s] 읽는 중"
#: ../urpm.pm:795
#, fuzzy, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr " [%s] д "
+msgstr "목록 파일 [%s] 읽는 중"
#: ../urpm.pm:799
#, c-format
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:803
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "%sü Ʈ ϴ.\n"
+msgstr "「%s」매체를 업데이트할 수 없습니다.\n"
#: ../urpm.pm:814
#, c-format
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:2022 ../urpm.pm:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr " [%s] б"
+msgstr "의존목록 파일 [%s] 읽기"
#: ../urpm.pm:869 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:1242
#: ../urpm.pm:1253 ../urpm.pm:1317 ../urpm.pm:1323 ../urpm.pm:1416
@@ -340,18 +340,18 @@ msgstr " [%s] б"
#: ../urpm.pm:1850 ../urpm.pm:2032
#, fuzzy, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr " [%s] д "
+msgstr "목록 파일 [%s] 읽는 중"
#: ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr "ü %s ̹ Ǵ Ϸ մϴ. ü õ."
+msgstr "매체 「%s」가 이미 사용되는 목록을 사용하려 합니다. 매체 무시됨."
#: ../urpm.pm:900 ../urpm.pm:1260 ../urpm.pm:1336 ../urpm.pm:1420
#: ../urpm.pm:1748
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "ü%s ռ Ϸ."
+msgstr "매체「%s」에 대한 목록 합성 파일 생성 완료."
#: ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:1982
#, c-format
@@ -361,23 +361,23 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:918
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "%s Ű ϴ."
+msgstr "%s라는 팩키지는 없습니다."
#: ../urpm.pm:927
#, fuzzy, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ."
+msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다."
#: ../urpm.pm:938 ../urpm.pm:2495 ../urpm.pm:2556 ../urpm.pm:3128
#: ../urpm.pm:3226
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "RPM ϴ."
+msgstr "RPM 파일을 등록할 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:977
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "ü%s ̹ մϴ."
+msgstr "매체「%s」는 이미 존재합니다."
#: ../urpm.pm:984
#, c-format
@@ -387,45 +387,45 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1016
#, fuzzy, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr " ʴ ü%s õ"
+msgstr "존재하지 않는 매체「%s」의 제거 시도"
#: ../urpm.pm:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "%s Ͽ ϴ. ü õ."
+msgstr "「%s」의 목록 파일에 접근할 수 없습니다. 매체 무시됨."
#: ../urpm.pm:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr " [%s] д "
+msgstr "목록 파일 [%s] 읽는 중"
#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "[%s] "
+msgstr "[%s] 추출 중"
#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr "[%s] "
+msgstr "[%s] 추출 중"
#: ../urpm.pm:1040 ../urpm.pm:1059 ../urpm.pm:1087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
-msgstr "%s Ͽ ϴ. ü õ."
+msgstr "「%s」의 목록 파일에 접근할 수 없습니다. 매체 무시됨."
#: ../urpm.pm:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "[%s] "
+msgstr "[%s] 추출 중"
#: ../urpm.pm:1053 ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:2323 ../urpm.pm:3004
#: ../urpmi.addmedia:159
#, fuzzy, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "[%s] "
+msgstr "[%s] 추출 중"
#: ../urpm.pm:1075
#, c-format
@@ -435,12 +435,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr " ʴ ü%s õ"
+msgstr "존재하지 않는 매체「%s」 선택 시도"
#: ../urpm.pm:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr " ʴ ü%s õ"
+msgstr "존재하지 않는 매체「%s」 선택 시도"
#: ../urpm.pm:1122
#, c-format
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr " ʴ ü%s õ"
+msgstr "존재하지 않는 매체「%s」의 제거 시도"
#: ../urpm.pm:1287
#, c-format
@@ -465,77 +465,77 @@ msgstr ""
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
-msgstr "ü %s ̹ Ϸ մϴ. ü õ."
+msgstr "매체 「%s」는 이미 사용 중인 목록파일을 사용하려 합니다. 매체 무시됨."
#: ../urpm.pm:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr " Ͽ%s ϴ."
+msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다."
#: ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr " Ͽ%s ϴ."
+msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다."
#: ../urpm.pm:1382 ../urpm.pm:1611
#, fuzzy, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr " [%s] д "
+msgstr "목록 파일 [%s] 읽는 중"
#: ../urpm.pm:1436
#, fuzzy, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr " Ͽ%s ϴ."
+msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다."
#: ../urpm.pm:1449
#, fuzzy, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "[%s] wget (wget ġǾ ֽϱ?)"
+msgstr "[%s]의 wget 실패 (wget이 설치되어 있습니까?)"
#: ../urpm.pm:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr " Ͽ%s ϴ."
+msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다."
#: ../urpm.pm:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "[%s] ."
+msgstr "[%s] 복사 실패."
#: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "ü%s ռ Ϸ."
+msgstr "매체「%s」에 대한 목록 합성 파일 생성 완료."
#: ../urpm.pm:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "[%s] RPM ã ϴ."
+msgstr "[%s]에서 RPM 파일을 찾을 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "ü%2$s RPM ϡ%1$s ϴ."
+msgstr "매체「%2$s」에서 RPM 파일「%1$s」를 읽을 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:1539
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "[%s] RPM ã ϴ."
+msgstr "[%s]에서 RPM 파일을 찾을 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:1666
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "[%s] "
+msgstr "[%s] 추출 중"
#: ../urpm.pm:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr " Ͽ%s ϴ."
+msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다."
#: ../urpm.pm:1721
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr " Ͽ%s ϴ."
+msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다."
#: ../urpm.pm:1723
#, c-format
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1811
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "ü%s ã ϴ."
+msgstr "매체「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:1822 ../urpm.pm:1874
#, c-format
@@ -560,127 +560,127 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1860
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "%s м ϴ."
+msgstr "「%s」의 목록파일을 분석할 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:1898
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "%s ϴ."
+msgstr "「%s」의 목록 파일을 기록할 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "ü%s ã ϴ."
+msgstr "매체「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:1907
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr " Ͽ%s ϴ."
+msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다."
#: ../urpm.pm:1920
#, fuzzy, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "[%s] "
+msgstr "[%s] 추출 중"
#: ../urpm.pm:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "%s ϴ."
+msgstr "「%s」의 목록 파일을 기록할 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:1930
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "%s ϴ."
+msgstr "「%s」의 목록 파일을 기록할 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr " ʴ ü%s õ"
+msgstr "존재하지 않는 매체「%s」의 제거 시도"
#: ../urpm.pm:2001
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr " [%s] "
+msgstr "목록 [%s] 생성 중"
#: ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2042 ../urpmi:417
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "ü%s ռ Ϸ."
+msgstr "매체「%s」에 대한 목록 합성 파일 생성 완료."
#: ../urpm.pm:2062
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "ij %d ãҽϴ."
+msgstr "캐쉬에서 %d 헤더를 찾았습니다."
#: ../urpm.pm:2066
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "ij %d "
+msgstr "캐쉬에서 %d 낡은 헤더 제거 중"
#: ../urpm.pm:2266
#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "%s Ʈ "
+msgstr "%s 마운트 중"
#: ../urpm.pm:2279
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "%s Ʈ "
+msgstr "%s 마운트 해제 중"
#: ../urpm.pm:2301
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "Ͽ %s ׸ ġ "
+msgstr "의존목록에서 %s 항목 위치 재지정"
#: ../urpm.pm:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "Ͽ %s ׸ ġ "
+msgstr "의존목록에서 %s 항목 위치 재지정"
#: ../urpm.pm:2315
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "ȿ RPM ̸ [%s]"
+msgstr "유효하지 않은 RPM 파일 이름 [%s]"
#: ../urpm.pm:2321
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "[%s] "
+msgstr "[%s] 추출 중"
#: ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:3170
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "RPM ϡ%s ϴ."
+msgstr "RPM 파일「%s」에 접근할 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:2333
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "RPM ϡ%s ϴ."
+msgstr "RPM 파일「%s」에 접근할 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:2336
#, c-format
msgid "error registering local packages"
-msgstr " Ű "
+msgstr "지역 팩키지 등록 오류"
#: ../urpm.pm:2437
#, c-format
msgid "no package named %s"
-msgstr "%s Ű ϴ."
+msgstr "%s라는 팩키지는 없습니다."
#: ../urpm.pm:2440 ../urpme:96
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr " Ű %s ֽϴ: %s"
+msgstr "다음 팩키지들은 %s를 담고 있습니다: %s"
#: ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2676 ../urpm.pm:2702
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr " ̸ %s Ű մϴ."
+msgstr "동일한 파일 이름 「%s」를 가진 여러 개의 팩키지가 존재합니다."
#: ../urpm.pm:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "ü%2$s RPM ϡ%1$s ϴ."
+msgstr "매체「%2$s」에서 RPM 파일「%1$s」를 읽을 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:2714
#, c-format
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:2730
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "Ű %s ã ϴ."
+msgstr "팩키지 %s를 찾을 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785 ../urpm.pm:2809 ../urpm.pm:2824
#, c-format
@@ -707,12 +707,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:2876 ../urpm.pm:2879 ../urpm.pm:2909
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "ü [%s] õ ʾҽϴ."
+msgstr "매체 [%s]는 선택되지 않았습니다."
#: ../urpm.pm:2905
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "ü%2$s RPM ϡ%1$s ϴ."
+msgstr "매체「%2$s」에서 RPM 파일「%1$s」를 읽을 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:2913
#, c-format
@@ -722,17 +722,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:2926
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "ü%s ϴ."
+msgstr "매체「%s」에 접근할 수 없습니다."
#: ../urpm.pm:2987
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "߸ Է: [%s]"
+msgstr "잘못된 형식의 입력: [%s]"
#: ../urpm.pm:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "[%s] "
+msgstr "[%s] 추출 중"
#: ../urpm.pm:3071 ../urpmi:746
#, c-format
@@ -753,17 +753,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:3135
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "%sü ϴ.\n"
+msgstr "「%s」매체를 생성할 수 없습니다.\n"
#: ../urpm.pm:3143
#, fuzzy, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ."
+msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다."
#: ../urpm.pm:3145
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ."
+msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다."
#: ../urpm.pm:3155
#, c-format
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:3158
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ."
+msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다."
#: ../urpm.pm:3357 ../urpm.pm:3388
#, c-format
@@ -793,12 +793,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:3360
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ."
+msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다."
#: ../urpm.pm:3381
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ."
+msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다."
#: ../urpm.pm:3393
#, c-format
@@ -889,17 +889,17 @@ msgstr ""
#: ../urpme:68
#, fuzzy, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: ɼ -%s, --helpɼ .\n"
+msgstr "urpmi: 알 수 없는 옵션 「-%s」, 「--help」옵션으로 사용법을 보세요.\n"
#: ../urpme:91
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "%s Ű ϴ."
+msgstr "%s라는 팩키지는 없습니다."
#: ../urpme:91
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "%s Ű ϴ."
+msgstr "%s라는 팩키지는 없습니다."
#: ../urpme:101
#, c-format
@@ -914,12 +914,12 @@ msgstr ""
#: ../urpme:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr " Ű ϳ ʿմϴ:"
+msgstr "다음 팩키지들 중 하나가 필요합니다:"
#: ../urpme:114
#, fuzzy, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr " Ű , Ű鵵 ġ Դϴ. (%d MB)"
+msgstr "의존성을 총족시키기 위해, 다음 팩키지들도 설치될 것입니다. (%d MB)"
#: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692
#, fuzzy, c-format
@@ -929,17 +929,17 @@ msgstr " (Y/n) "
#: ../urpme:119 ../urpmi:735
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ."
+msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다."
#: ../urpme:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr "[%s] "
+msgstr "[%s] 추출 중"
#: ../urpme:152 ../urpmi:930
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr " ߸Ǿϴ. ٽ õϼ.\n"
+msgstr "선택이 잘못되었습니다. 다시 시도하세요.\n"
#: ../urpmf:26
#, c-format
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:242
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: ɼ -%s, --helpɼ .\n"
+msgstr "urpmi: 알 수 없는 옵션 「-%s」, 「--help」옵션으로 사용법을 보세요.\n"
#: ../urpmi:266
#, c-format
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Install it"
-msgstr "ġ ."
+msgstr "설치 실패."
#: ../urpmi:306
#, c-format
@@ -1413,22 +1413,22 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ."
+msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다."
#: ../urpmi:458
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr " Ű ϳ %s ġϴµ ʿմϴ:"
+msgstr "다음 팩키지들 중 하나가 %s를 설치하는데 필요합니다:"
#: ../urpmi:459
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr " Ű ϳ ʿմϴ:"
+msgstr "다음 팩키지들 중 하나가 필요합니다:"
#: ../urpmi:466
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr " Ͻðڽϱ? (1-%d) "
+msgstr "어느 것을 선택하시겠습니까? (1-%d) "
#: ../urpmi:476 ../urpmi:593
#, c-format
@@ -1459,8 +1459,8 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"׷̵ϱ ؼ Ϻ Ű ŵǾ մϴ. "
-" ʽϴ.\n"
+"업그레이드하기 위해서는 일부 팩키지가 제거되어야 합니다. 이 기능은 아직 지원"
+"되지 않습니다.\n"
#: ../urpmi:523
#, fuzzy, c-format
@@ -1468,15 +1468,15 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"׷̵ϱ ؼ Ϻ Ű ŵǾ մϴ. "
-" ʽϴ.\n"
+"업그레이드하기 위해서는 일부 팩키지가 제거되어야 합니다. 이 기능은 아직 지원"
+"되지 않습니다.\n"
#: ../urpmi:561 ../urpmi:570
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
-msgstr " Ű , Ű鵵 ġ Դϴ. (%d MB)"
+msgstr "의존성을 총족시키기 위해, 다음 팩키지들도 설치될 것입니다. (%d MB)"
#: ../urpmi:567
#, c-format
@@ -1488,27 +1488,27 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:588 ../urpmq:353
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "ҽ Ű ϴ, ߴմϴ."
+msgstr "소스 팩키지를 구할 수 없습니다, 중단합니다."
#: ../urpmi:603
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "ġ [%2$s] %1$s̵ ."
+msgstr "장치 [%2$s]에 「%1$s」미디어를 넣으세요."
#: ../urpmi:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr " Ǿ ENTERŰ ..."
+msgstr "다 되었으면 ENTER키를 누르세요..."
#: ../urpmi:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ."
+msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다."
#: ../urpmi:679
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr " Ű %s ֽϴ: %s"
+msgstr "다음 팩키지들은 %s를 담고 있습니다: %s"
#: ../urpmi:680
#, c-format
@@ -1526,17 +1526,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:710 ../urpmi:763 ../urpmi:782 ../urpmi:800
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "ġ ."
+msgstr "설치 실패."
#: ../urpmi:725
#, fuzzy, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr "%s ġ ...\n"
+msgstr "%s 설치 중...\n"
#: ../urpmi:733
#, fuzzy, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "%s ġ ...\n"
+msgstr "%s 설치 중...\n"
#: ../urpmi:748
#, c-format
@@ -1546,27 +1546,27 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:770
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr " ˻ ġմϱ? (y/N) "
+msgstr "의존성 검사없이 설치합니까? (y/N) "
#: ../urpmi:787
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "ġ մϱ? (y/N) "
+msgstr "설치를 강제 추진합니까? (y/N) "
#: ../urpmi:827
#, fuzzy, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "ġ ."
+msgstr "설치 실패."
#: ../urpmi:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "ġ ."
+msgstr "설치 실패."
#: ../urpmi:838
#, c-format
msgid "Everything already installed"
-msgstr " ̹ ġǾ ֽϴ."
+msgstr "모든 것이 이미 설치되어 있습니다."
#: ../urpmi:852
#, c-format
@@ -1587,14 +1587,14 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-": urpmi.addmedia [--update] ≮> <URL>\n"
-"<URL> ϳԴϴ.\n"
-" file://<>\n"
-" ftp://<αθ>:<ȣ>@<ȣƮ>/<> with <Ű "
-">\n"
-" ftp://<ȣƮ>/<> with <Ű >\n"
-" http://<ȣƮ>/<> with <Ű >\n"
-" removable_<ġ>://<>\n"
+"사용법: urpmi.addmedia [--update] <이름> <URL>\n"
+"<URL>은 다음 중 하나입니다.\n"
+" file://<경로>\n"
+" ftp://<로그인명>:<암호>@<호스트>/<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대"
+"경로>\n"
+" ftp://<호스트>/<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대경로>\n"
+" http://<호스트>/<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대경로>\n"
+" removable_<장치>://<경로>\n"
#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:157
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr "[%s] "
+msgstr "[%s] 추출 중"
#: ../urpmi.addmedia:193
#, fuzzy, c-format
@@ -1701,12 +1701,12 @@ msgid ""
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
-"<Ű > ֽϴ.\n"
+"<팩키지 목록 파일의 상대경로>가 빠져 있습니다.\n"
#: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "%sü Ʈ ϴ.\n"
+msgstr "「%s」매체를 업데이트할 수 없습니다.\n"
#: ../urpmi.addmedia:211
#, c-format
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgid ""
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"<Ű > ֽϴ.\n"
+"<팩키지 목록 파일의 상대경로>가 빠져 있습니다.\n"
#: ../urpmi.addmedia:213
#, fuzzy, c-format
@@ -1724,12 +1724,12 @@ msgid ""
"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"FTP ̵ with ֽϴ.\n"
+"FTP 미디어에 대해 「with」가 빠져있습니다.\n"
#: ../urpmi.addmedia:221
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "%sü ϴ.\n"
+msgstr "「%s」매체를 생성할 수 없습니다.\n"
#: ../urpmi.removemedia:34
#, fuzzy, c-format
@@ -1737,11 +1737,11 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-": urpmi.removemedia [-a] ≮> ...\n"
-"≮> ü.\n"
-" -a ü .\n"
+"사용법: urpmi.removemedia [-a] <이름> ...\n"
+"<이름>은 제거할 매체명.\n"
+" -a 모든 매체 선택.\n"
"\n"
-" ɼ %s\n"
+"알 수 없는 옵션 「%s」\n"
#: ../urpmi.removemedia:37
#, c-format
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
-" ϴ. (̵ ߰Ϸ urpmi.addmedia ϼ.\n"
+"제거할 것이 없습니다. (미디어를 추가하려면 「urpmi.addmedia」를 사용하세요.\n"
#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
@@ -1760,8 +1760,8 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"Ϸ ׸ ֽϴ.\n"
-"(%s ϳ)\n"
+"제거하려는 항목이 빠져있습니다.\n"
+"(%s 중 하나)\n"
#: ../urpmi.update:57
#, fuzzy, c-format
@@ -1769,11 +1769,11 @@ msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-": urpmi.removemedia [-a] ≮> ...\n"
-"≮> ü.\n"
-" -a ü .\n"
+"사용법: urpmi.removemedia [-a] <이름> ...\n"
+"<이름>은 제거할 매체명.\n"
+" -a 모든 매체 선택.\n"
"\n"
-" ɼ %s\n"
+"알 수 없는 옵션 「%s」\n"
#: ../urpmi.update:67
#, c-format
@@ -1794,8 +1794,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
-"Ʈ ϴ. (̵ ߰Ϸ urpmi.addmedia ϼ"
-".\n"
+"업데이트할 것이 없습니다. (미디어를 추가하려면 「urpmi.addmedia」를 사용하세"
+"요.\n"
#: ../urpmi.update:95
#, c-format
@@ -1803,8 +1803,8 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"ƮϷ ׸ ֽϴ.\n"
-"(%s ϳ)\n"
+"업데이트하려는 항목이 빠져있습니다.\n"
+"(%s 중 하나)\n"
#: ../urpmq:35
#, c-format
@@ -1923,12 +1923,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:160
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: ɼ -%s, --helpɼ .\n"
+msgstr "urpmq: 알 수 없는 옵션 「-%s」, 「--help」옵션으로 사용법을 보세요.\n"
#: ../urpmq:163
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: RPM %s ϴ.\n"
+msgstr "urpmq: RPM 파일 「%s」을 읽을 수 없습니다.\n"
#: ../urpmq:216
#, c-format
@@ -1936,106 +1936,106 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr ""
#~ msgid "urpmf version %s"
-#~ msgstr "urpmf %s"
+#~ msgstr "urpmf 버전 %s"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-#~ msgstr ": urpmf [ɼǵ] <>"
+#~ msgstr "사용법: urpmf [옵션들] <파일>"
#~ msgid "try urpmf --help for more options"
-#~ msgstr " ɼ urpmf --help ġ."
+#~ msgstr "더 많은 옵션을 보려면 urpmf --help라고 치세요."
#, fuzzy
#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
-#~ msgstr " Ͽ%s ϴ."
+#~ msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed on node %s"
-#~ msgstr "ġ ."
+#~ msgstr "설치 실패."
#, fuzzy
#~ msgid "scp failed on host %s"
-#~ msgstr "ġ ."
+#~ msgstr "설치 실패."
#, fuzzy
#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "ü%s ռ Ϸ."
+#~ msgstr "매체「%s」에 대한 목록 합성 파일 생성 완료."
#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "%s Ͽ ϴ."
+#~ msgstr "「%s」에 대해 목록 파일에 기록할 것이 없습니다."
#~ msgid "urpmi is not installed"
-#~ msgstr "urpmi ġǾ ʽϴ."
+#~ msgstr "urpmi가 설치되어 있지 않습니다."
#~ msgid "read provides file [%s]"
-#~ msgstr " [%s] б"
+#~ msgstr "제공 파일 [%s] 읽기"
#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
-#~ msgstr "[%2$s] [%1$s] ҽ ϴ."
+#~ msgstr "[%2$s]에서 [%1$s]의 소스를 복사할 수 없습니다."
#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
-#~ msgstr "compss %s ϴ."
+#~ msgstr "compss 파일 「%s」에 기록할 수 없습니다."
#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "%sü ռ ϴ."
+#~ msgstr "「%s」매체에 대한 합성 파일을 만들 수 없습니다."
#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
-#~ msgstr " ϡ%s ϴ."
+#~ msgstr "제공 파일「%s」을 읽을 수 없습니다."
#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-#~ msgstr "  õ ʾǷ, %s ϼ."
+#~ msgstr "로케일 언어가 아직 선택되지 않았으므로, %s의 선택을 피하세요."
#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
-#~ msgstr "compss ϡ%s ϴ."
+#~ msgstr "compss 파일「%s」을 읽을 수 없습니다."
#~ msgid "write provides file [%s]"
-#~ msgstr " [%s] "
+#~ msgstr "제공 파일 [%s] 에 기록"
#~ msgid "write compss file [%s]"
-#~ msgstr "COMPSS [%s] "
+#~ msgstr "COMPSS 파일 [%s]에 기록"
#~ msgid "read depslist file [%s]"
-#~ msgstr " [%s] б"
+#~ msgstr "의존목록 파일 [%s] 읽기"
#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
-#~ msgstr " ϡ%s ϴ."
+#~ msgstr "제공 파일「%s」에 기록할 수 없습니다."
#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
-#~ msgstr " ϡ%s ϴ."
+#~ msgstr "의존목록 파일「%s」을 읽을 수 없습니다."
#~ msgid "removable medium not selected"
-#~ msgstr "Ż ü õ ʾҽϴ."
+#~ msgstr "탈착식 매체가 선택되지 않았습니다."
#~ msgid "read compss file [%s]"
-#~ msgstr "COMPSS [%s] б"
+#~ msgstr "COMPSS 파일 [%s] 읽기"
#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
-#~ msgstr " ϴ: %s"
+#~ msgstr "목록 파일을 생성할 수 없습니다: %s"
#~ msgid "write depslist file [%s]"
-#~ msgstr " [%s] "
+#~ msgstr "의존 목록 파일 [%s] 기록"
#~ msgid "unknown data associated with %s"
-#~ msgstr "%s õ "
+#~ msgstr "%s와 관련된 알 수 없는 데이터"
#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]"
-#~ msgstr "[%s] ҽ [%s] νĵ ʽϴ."
+#~ msgstr "[%s]의 소스는 [%s]로 인식되지 않습니다."
#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
-#~ msgstr " ϡ%s ϴ."
+#~ msgstr "의존목록 파일「%s」에 기록할 수 없습니다."
#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
-#~ msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ."
+#~ msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다."
#~ msgid "Is it ok?"
-#~ msgstr "ұ?"
+#~ msgstr "계속할까요?"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "device `%s' do not exist\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
-#~ "ġ %s ʽϴ.\n"
+#~ "장치 「%s」가 존재하지 않습니다.\n"
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
@@ -2044,17 +2044,17 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
-#~ ": urpmi.removemedia [-a] ≮> ...\n"
-#~ "≮> ü.\n"
-#~ " -a ü .\n"
+#~ "사용법: urpmi.removemedia [-a] <이름> ...\n"
+#~ "<이름>은 제거할 매체명.\n"
+#~ " -a 모든 매체 선택.\n"
#~ "\n"
-#~ " ɼ %s\n"
+#~ "알 수 없는 옵션 「%s」\n"
#~ msgid "keeping only files referenced in provides"
-#~ msgstr " Ͽ Ǵ ϵ鸸 "
+#~ msgstr "제공 목록에서 참조되는 파일들만 보존 중"
#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-#~ msgstr ": urpmi.removemedia [-a] ≮> ..."
+#~ msgstr "사용법: urpmi.removemedia [-a] <이름> ..."
#~ msgid "urpmq version %s"
-#~ msgstr "urpmq %s"
+#~ msgstr "urpmq 버전 %s"