diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-07-28 12:25:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-07-28 12:25:27 +0000 |
commit | 8316b9108bfca41870f87c533c76efe62cbf7562 (patch) | |
tree | f3338c94e66268dbdca8a6e8f824d6af6030ef02 | |
parent | 6bf506bf82a49d4ef8f936f66171b475b7e2ebe2 (diff) | |
download | urpmi-8316b9108bfca41870f87c533c76efe62cbf7562.tar urpmi-8316b9108bfca41870f87c533c76efe62cbf7562.tar.gz urpmi-8316b9108bfca41870f87c533c76efe62cbf7562.tar.bz2 urpmi-8316b9108bfca41870f87c533c76efe62cbf7562.tar.xz urpmi-8316b9108bfca41870f87c533c76efe62cbf7562.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/fr.po | 395 |
1 files changed, 211 insertions, 184 deletions
@@ -1,7 +1,8 @@ +# translation of urpmi-fr.po to french # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/fr.php3 # -# translation of urpmi-fr.po to +# translation of urpmi-fr.po to # Traduction de Mandrake Urpmi # $Id$ # Copyright (C) 1999-2002 MandrakeSoft @@ -11,14 +12,15 @@ # David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2000 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesot.com>, 2000-2002,2003 # Combelles Christophe <ccomb@club-internet.fr>, 2003 +# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-01 15:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-28 13:07GMT\n" "Last-Translator: Combelles Christophe <ccomb@club-internet.fr>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"Language-Team: french <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "" #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "utilisation: urpmf [options] <fichier>" +msgstr "utilisation : urpmf [options] <fichier>" #: placeholder.h:22 msgid "" @@ -84,13 +86,12 @@ msgstr " --all - afficher tous les champs" msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" -" --name - affiche le champ « name » : nom du fichier rpm (par défaut " -"si aucun champ" +" --name - afficher le champ « name » : nom du fichier rpm (supposé si " +"aucun champ donné sur" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." -msgstr "" -" sur la ligne de commande mais sans nom de paquetage)" +msgstr " la ligne de commande mais sans nom de paquetage)" #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "essayez « urpmf --help » pour plus d'options" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" -msgstr "aucune liste de source complète n'a pu être trouvée" +msgstr "aucune liste de sources complète n'a pu être trouvée" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -165,7 +166,7 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - crée automatiquement toutes les media sources à partir\n" +" --distrib - créer automatiquement toutes les sources à partir\n" " d'une source d'installation.\n" #: ../urpm.pm:1 @@ -185,9 +186,9 @@ msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire pour installer %s :" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" +msgstr "désinstallation du paquetage %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "« %s »" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr "tout est déjà installé" +msgstr "Tout est déjà installé" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format @@ -205,10 +206,10 @@ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - purger le répertoire cache des en-têtes.\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr "" -" --provides - afficher le champ « provides » : tous les apports/\n" +" --provides - afficher le champ « provides » : tous les apports.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "%d en-têtes trouvé dans le cache" +msgstr "%d en-têtes trouvés dans le cache" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -231,14 +232,14 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --proxy-user - spécifie l'utilisateur et le mot de passe pour \n" -" l'authentification proxy (format <utilisateur:" +" --proxy-user - spécifier l'utilisateur et le mot de passe pour \n" +" l'authentification proxy (format <utilisateur:" "motdepasse>).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "seconde éxécution pour calculer les dépendances\n" +msgstr "seconde exécution pour calculer les dépendances\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - liste les images parallèles disponibles.\n" +msgstr " --list-aliases - lister les alias parallèles disponibles.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -258,19 +259,21 @@ msgstr "...échec de la récupération : %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible de consulter le fichier-liste pour « %s »; source ignorée" +msgstr "" +"impossible de consulter le fichier de liste pour « %s »; source ignorée" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" -o - opérateur binaire OU, vrai si une expression est vraie.\n" +" -o - opérateur binaire OU, vrai si une seule expression est " +"vraie.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "" +msgstr "Installation du paquetage..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -292,9 +295,9 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "Mauvaise déclaration de proxy en ligne de commande\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "L'installation a échoué" +msgstr "%d transactions d'installation ont échoué" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -341,13 +344,13 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" -" --best-output - choisit la meilleure interface en fonction de\n" -" l'environnement: mode graphique ou textuel.\n" +" --best-output - choisir la meilleure interface en fonction de\n" +" l'environnement : mode graphique ou textuel.\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" +msgstr "téléchargement du paquetage %s" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -361,13 +364,13 @@ msgstr "" msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -" --auto-select - sélectionne automatiquement les paquetages de mise-à-" +" --auto-select - sélectionner automatiquement les paquetages de mise à " "jour.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to promote %s by selection of %s" -msgstr "" +msgstr "Tentative de promouvoir %s par sélection de %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -388,7 +391,7 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"L'installation a échoué, il manque des fichiers:\n" +"L'installation a échoué, il manque des fichiers :\n" "%s\n" "Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi" @@ -398,7 +401,7 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"Utilisation: urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n" +"Utilisation : urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n" "où <nom> est une source à retirer.\n" #: ../urpm.pm:1 @@ -407,16 +410,15 @@ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "échec de curl : sorti avec %d ou tué par le signal %d\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"Afin de poursuivre la mise-à-jour, les paquetages suivants doivent être " -"désinstallés:\n" +"La mise à jour ne peut pas continuer car les paquetages suivants\n" +"doivent être désinstallés :\n" "%s\n" -"Etes-vous d'accord?" #: ../urpme:1 #, c-format @@ -429,15 +431,14 @@ msgid "Installation is possible" msgstr "L'installation est possible" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Afin de poursuivre la mise-à-jour, les paquetages suivants doivent être " -"désinstallés:\n" -"%s\n" -"Etes-vous d'accord?" +"Afin de poursuivre la mise à jour, les paquetages suivants doivent être " +"désinstallés :\n" +"%s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "la récupération du hdlist source (ou synthèse) a échoué" msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "impossible de prendre en compte la source « %s » car il n'existe aucun " -"fichier-liste [%s]" +"fichier de liste [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -460,7 +461,7 @@ msgstr " (o/N) " #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "" -"Ne peut ajouter des mises-à-jour sur une distribution " +"Ne peut ajouter des mises à jour sur une distribution " "« cooker » (« betas »)\n" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 @@ -471,7 +472,7 @@ msgstr " -v - mode verbeux.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "Initialisation..." #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -490,17 +491,20 @@ msgstr "" "source incohérente « %s » marquée amovible mais qui ne l'est pas réellement" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" -"la source « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, source ignorée" +"la source virtuelle « %s » ne devrait pas avoir de fichier list ou hdlist. " +"Source ignorée" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." +msgstr "" +"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist copié (ou de sa " +"synthèse)" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -529,16 +533,21 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" +" --split-level - découper en petites transactions si plus du nombre " +"spécifié\n" +" de paquetages doivent être installés ou mis à jour.\n" +" (%d par défaut).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync est manquant\n" +msgstr "« rsync » non trouvé\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problème de lecture du fichier de syntèse de la source « %s »" +msgstr "" +"problème de lecture du fichier hdlist ou de synthèse de la source « %s »" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -562,17 +571,17 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "création de hdlist [%s]" +msgstr "création du fichier hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "examen du fichier de contrôle MD5SUM" +msgstr "examen du fichier de somme de contrôle MD5" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: commande non trouvée\n" +msgstr "%s : commande non trouvée\n" # c-format #: ../urpm.pm:1 @@ -590,14 +599,16 @@ msgstr "" " des paquetages sans vérifier les dépendances.\n" #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n" -msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n" +msgstr "" +" -i - affiche des informations utiles dans une forme " +"compréhensible.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "impossible d'utiliser le protocole: %s" +msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -619,11 +630,13 @@ msgstr " --noclean - garder les rpm non utilisés dans le cache.\n" msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" +"Transaction créée pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade=" +"%d)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "md5sum mismatch" -msgstr "" +msgstr "La somme de contrôle MD5 ne correspond pas" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -643,7 +656,7 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - utilise le proxy HTTP indiqué, le n° de port \n" +" --proxy - utiliser le proxy HTTP indiqué, le n° de port \n" " étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]" ">).\n" @@ -668,9 +681,9 @@ msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" +msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mis à jour de %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -678,9 +691,9 @@ msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "récupération des mirroirs depuis %s ..." #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --serial - afficher le champ « serial » : numéro de série." +msgstr " --url - afficher le champ url : url.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -693,10 +706,10 @@ msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr "" -" --obsoletes - afficher le champ « obsoletes » : toutes les " +" --obsoletes - afficher le champ « obsoletes » : toutes les " "obsolescences.\n" #: ../urpm.pm:1 @@ -745,17 +758,17 @@ msgstr " -a - sélectionne toutes les sources\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "Signature absente (%s)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s]: %s" +msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s] : %s" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - ne rafraîchit que les sources de mise à jour.\n" +msgstr " --update - ne rafraîchir que les sources de mise à jour.\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format @@ -771,7 +784,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: option \"-%s\" inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" +msgstr "urpmi : option \"-%s\" inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -789,19 +802,18 @@ msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - montrer toutes les sources disponibles.\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés\n" -"%s\n" -"Etes vous d'accord ?" +"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n" +"%s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." #: ../urpmi.update:1 #, c-format @@ -819,13 +831,14 @@ msgstr "pas d'entrée déplacée dans la depslist" #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" -" --install-src - n'installe que les paquetages-source (pas les binaires).\n" +" --install-src - n'installer que les paquetages-source (pas les " +"binaires).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" -" --curl - utilise curl pour récupérer les fichiers distants.\n" +" --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -835,7 +848,7 @@ msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "do you agree ?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous d'accord ?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -850,12 +863,12 @@ msgstr "...récupération effectuée" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "" +msgstr "ajout du paquetage %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "pas de paquetage nommé %s" +msgstr "Je saute le paquetage %s" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -867,7 +880,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "Signature incorrecte (%s)" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -884,7 +897,7 @@ msgstr "" "Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " "licence GNU GPL\n" "\n" -"usage:\n" +"usage :\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -892,11 +905,11 @@ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - utilise seulement les sources listées (séparés par des\n" -" virgules).\n" +" --excludemedia - ne pas utiliser les sources spécifiées (séparées par des " +"virgules).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -935,10 +948,9 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) " #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "" -"la source « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, source ignorée" +msgstr "la source virtuelle « %s » n'est pas locale, source ignorée" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format @@ -951,13 +963,13 @@ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s »" #: ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" -" -h - essaye de trouver et d'utiliser le fichier \n" -" hdlist ou de synthèse.\n" +" --no-probe - ne pas essayer de trouver un fichier hdlist\n" +" ou de synthèse.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -980,18 +992,19 @@ msgstr "" "déjà utilisé" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr "" -" --conflicts - afficher le champ « conflicts » : tous les conflits.\n" +" --conflicts - afficher le champ « conflicts » : tous les conflits.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -"la source « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, source ignorée" +"la source virtuelle « %s » devrait avoir un fichier hdlist ou de synthèse " +"valide, source ignorée" #: ../urpme:1 #, c-format @@ -1008,7 +1021,7 @@ msgstr "" "Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " "licence GNU GPL\n" "\n" -"usage:\n" +"usage :\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1024,7 +1037,7 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"Utilisation: urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]\n" +"Utilisation : urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]\n" "où <url> est l'un de :\n" " file://<chemin>\n" " ftp://<utilisateur>:<mot de passe>@<hôte>/<chemin> with <nom de " @@ -1051,13 +1064,14 @@ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "impossible d'utiliser l'option distribuée « %s »" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" -"Le medium « %s » utilise un fichier de liste invalide (le site mirroir n'est " -"probablement pas à jour. Essai d'une méthode alternative en cours...)" +"Le medium « %s » utilise un fichier de liste invalide :\n" +" le site mirroir n'est probablement pas à jour. Essai d'une méthode " +"alternative en cours..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1067,7 +1081,7 @@ msgstr "impossible d'accéder à la première source d'installation" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" -msgstr "" +msgstr "La source virtuelle doit être locale" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1077,7 +1091,7 @@ msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - limite la vitesse de téléchargement.\n" +msgstr " --limit-rate - limiter la vitesse de téléchargement.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1092,7 +1106,7 @@ msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier-liste pour « %s »" +msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier de liste pour « %s »" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1102,12 +1116,14 @@ msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" +msgstr "urpmq : option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." +msgstr "" +"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist (ou de synthèse) " +"existant" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1127,7 +1143,7 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - autorise l'utilisateur qui le demande à installer les\n" +" --allow-force - autoriser l'utilisateur qui le demande à installer les\n" " paquetages sans vérifier les dépendances et l'intégrité.\n" #: ../urpmq:1 @@ -1155,7 +1171,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "" +msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1172,17 +1188,17 @@ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "impossbile de d'accéder au chemin de la source amovible « %s »" #: ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" -" -h - essaye de trouver et d'utiliser le fichier \n" -" hdlist ou de synthèse.\n" +" --probe-synthesis - essayer de trouver et d'utiliser un fichier de " +"synthèse.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" --synthesis - utilise le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" +" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" " de données urpmi.\n" #: ../urpm.pm:1 @@ -1206,9 +1222,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - afficher le champ « files » : tous les fichiers.\n" +msgstr " --files - afficher le champ « files » : tous les fichiers.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1237,9 +1253,9 @@ msgid "" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" -" --version - utilise la version spécifiée, celle par défaut est\n" -" celle du paquetage installé par la distribution " -"mandrake.\n" +" --version - spécifier une version de distribution. Celle par défaut " +"est\n" +" donnée par le paquetage « mandrake-release ».\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1247,7 +1263,7 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --env - utilise l'url spécifié pour une liste de miroirs, par " +" --env - utiliser l'url spécifiée pour une liste de miroirs, par " "défaut\n" " %s\n" @@ -1316,7 +1332,7 @@ msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" -" --headers - extrait les en-têtes des paquetages listés de la base " +" --headers - extraire les en-têtes des paquetages listés de la base " "urpmi\n" " vers la sortie standard (root seulement).\n" @@ -1360,7 +1376,7 @@ msgstr "curl n'est pas installé\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "support distribué trouvé pour les noeuds: %s" +msgstr "support distribué trouvé pour les noeuds : %s" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1392,7 +1408,7 @@ msgstr "" "Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " "licence GNU GPL.\n" "\n" -"usage:\n" +"usage :\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1400,7 +1416,7 @@ msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" -" --name - affiche le champ « name » : nom du fichier rpm\n" +" --name - afficher le champ « name » : nom du fichier rpm\n" " (par défaut si aucun champ).\n" #: ../urpm.pm:1 @@ -1418,17 +1434,18 @@ msgstr "" " --quiet - ne pas afficher le nom des champs (actif par défaut).\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --size - afficher le champ « size » : taille.\n" +msgstr " --uniq - ne pas afficher les lignes identiques.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" -"--synthesis ne peut pas être utilisée avec --media, --update ou --parallel" +"--synthesis ne peut pas être utilisé avec --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --update ni --parallel" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1436,9 +1453,9 @@ msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -" --arch - utilise l'architecture spécifiée, par défaut celle " -"installée par\n" -" la distribution mandrake.\n" +" --arch - spécifier l'architecture. Celle par défaut est donnée " +"par\n" +" le paquetage mandrake-release.\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format @@ -1449,7 +1466,7 @@ msgstr "Est-ce correct ?" #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" --synthesis - utilise le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" +" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" " de données urpmi.\n" #: ../urpmi:1 @@ -1482,7 +1499,7 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - délivre un rapport de bogue dans le répertoire\n" +" --bug - délivrer un rapport de bogue dans le répertoire\n" " indiqué en second argument.\n" #: ../urpm.pm:1 @@ -1498,39 +1515,38 @@ msgstr "Le médium « %s » ne définit aucun emplacement pour les fichiers rpm" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget a échoué: sortie avec le code %d ou tué par le signal %d\n" +msgstr "wget a échoué : sortie avec le code %d ou tué par le signal %d\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copy failed: %s" -msgstr "echec de la copie: %s" +msgstr "echec de la copie : %s" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n" +msgstr " --sourcerpm - afficher le champ « sourcerpm » : source rpm.\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr "" -" --requires - afficher le champ « requires » : toutes les " -"dépendances.\n" +" --requires - afficher le champ « requires » : toutes les dépendances.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "impossible d'écrire le fichier-liste « %s »" +msgstr "impossible d'écrire le fichier de liste « %s »" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpme: option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" +msgstr "urpme : option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "essaye de sélectionner une source inexistante « %s »" +msgstr "essai de sélection de la source inexistante « %s »" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1538,13 +1554,13 @@ msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - afficher le champ « description » : description.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" -"directive « with » manquante pour la source ftp\n" +"directive « with » manquante pour la source réseau\n" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format @@ -1570,9 +1586,9 @@ msgstr "" " --src).\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s" -msgstr "installation de %s\n" +msgstr "installation de %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1588,12 +1604,13 @@ msgstr "copie du fichier description de « %s »" #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -" --auto - sélectionne automatiquement un paquetage parmi les choix\n" +" --auto - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les " +"choix\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "Echec de la désinstallation" +msgstr "Échec de la désinstallation" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1601,6 +1618,8 @@ msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" +" --virtual - créer une source virtuelle qui est toujours à jour,\n" +" seul le protocole « file:// » est autorisé.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1630,7 +1649,7 @@ msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env - utilise un environment spécifique (en général\n" +" --env - utiliser un environment spécifique (en général\n" " un rapport de bogue).\n" #: ../urpm.pm:1 @@ -1639,12 +1658,12 @@ msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh est manquant\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - utilise seulement les sources listées (séparés par des\n" -" virgules).\n" +" --sortmedia - trier les sources selon des sous-chaînes (séparées par " +"des virgules).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1657,9 +1676,9 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "impossible de créer la source « %s »\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n" +msgstr " --packager - afficher le champ « packager » : packager.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1667,13 +1686,13 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes:\n" +"Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes :\n" "%s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible d'accéder au fichier-liste de « %s »; source ignorée" +msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s »; source ignorée" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1692,20 +1711,19 @@ msgid "copying hdlists file..." msgstr "copie du fichier hdlists..." #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"la source « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, source ignorée" +msgstr "la source « %s » devrait avoir une url claire, source ignorée" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --files - afficher le champ « files » : tous les fichiers.\n" +msgstr " --buildhost - afficher le champ « buildhost » : build host.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "Ecriture de la liste des fichiers pour le medium « %s »" +msgstr "Écriture de la liste des fichiers pour le medium « %s »" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1739,17 +1757,19 @@ msgstr "impossible de récupérer les paquetages sources, abandon" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "échec de rsync: sorti avec %d ou tué par le signal %d\n" +msgstr "échec de rsync : sorti avec %d ou tué par le signal %d\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% de %s complèté, ETA = %s, vitesse = %s" +msgstr " %s%% sur %s, temps total = %s, vitesse = %s" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "la récupération du hdlist source (ou synthèse) a échoué" +msgstr "" +"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist (ou de synthèse) " +"téléchargé" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1757,6 +1777,8 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" +" --no-uninstall - de jamais demander de désinstallation, plutôt annuler " +"l'installation.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1773,7 +1795,7 @@ msgstr "" "Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " "licence GNU GPL.\n" "\n" -"usage:\n" +"usage :\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1809,6 +1831,7 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s »; source ignorée" #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" +" --split-length - longueur de la petite transaction (%d par défaut).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1836,6 +1859,9 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" +"Impossible d'accéder à la source « %s »,\n" +"cela peut arriver si vous avez effectué un montage manuel lors de la " +"création de la source." #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1846,13 +1872,13 @@ msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n" #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - utilise seulement les sources listées (séparés par des\n" +" --media - utiliser seulement les sources listées (séparés par des\n" " virgules).\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "impossible de créer la source « %s »\n" +msgstr "impossible de créer la transaction" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1878,9 +1904,9 @@ msgstr "" "désinstallés (%d Mo)" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "distribution de %s\n" +msgstr "distribution de %s" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1908,7 +1934,7 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - verifie la signature du rpm avant l'installation.\n" +" --verify-rpm - verifier la signature du rpm avant l'installation.\n" " (--no-verify-rpm désactive la vérification).\n" #: ../urpmi:1 @@ -1919,12 +1945,12 @@ msgstr "Veuillez insérer le medium nommé « %s » dans le périphérique [%s]" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - crée une source de mise à jour.\n" +msgstr " --update - créer une source de mise à jour.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - impose la recherche floue (identique à --fuzzy).\n" +msgstr " -y - imposer la recherche floue (identique à --fuzzy).\n" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format @@ -1937,9 +1963,9 @@ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "description « %s » invalide dans le fichier des hdlists" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s" -msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" +msgstr "désinstallation de %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1948,9 +1974,9 @@ msgid "" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" -" --distrib-XXX - crée automatiquement un medium pour XXX appartenant à\n" -" une distribution, XXX peut-être main (principal),\n" -" contrib (contributions), updates (mises-à-jour)\n" +" --distrib-XXX - créer automatiquement un medium pour XXX appartenant à\n" +" une distribution, XXX peut être main (principal),\n" +" contrib (contributions), updates (mises à jour)\n" " ou n'importe quoi d'autre qui a été configuré ;-)\n" #: ../urpmf:1 @@ -1990,7 +2016,7 @@ msgstr "périphérique de la source amovible pris sur « %s »" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - impose la recherche floue (identique à -y).\n" +msgstr " --fuzzy - imposer la recherche floue (identique à -y).\n" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -2005,6 +2031,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr "" +" --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -2014,7 +2041,7 @@ msgstr "%s absent" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - n'utilise que les sources de mise à jour.\n" +msgstr " --update - n'utiliser que les sources de mise à jour.\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format @@ -2022,7 +2049,7 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"Utillisation: urpmi.update [options] <nom> ...\n" +"Utillisation : urpmi.update [options] <nom> ...\n" "où <nom> est une source à mettre à jour.\n" #: ../urpm.pm:1 |