summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2006-02-05 09:47:04 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2006-02-05 09:47:04 +0000
commit9c24be2878098677cf7aa6d00c282e81c5ce2a16 (patch)
tree49146f1bddcafea29295afff89d4f50ba9c701e3
parent884894863bc6de1856b7753556a5d812a8dd1962 (diff)
downloadurpmi-9c24be2878098677cf7aa6d00c282e81c5ce2a16.tar
urpmi-9c24be2878098677cf7aa6d00c282e81c5ce2a16.tar.gz
urpmi-9c24be2878098677cf7aa6d00c282e81c5ce2a16.tar.bz2
urpmi-9c24be2878098677cf7aa6d00c282e81c5ce2a16.tar.xz
urpmi-9c24be2878098677cf7aa6d00c282e81c5ce2a16.zip
Updated Italian translations from Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>.
-rw-r--r--po/it.po859
1 files changed, 280 insertions, 579 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0591767b..7445bca5 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,28 +1,29 @@
-# translation of urpmi-it.po to Italiano
+# translation of urpmi-it.po to Italian
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/it.php3
#
# translation of urpmi-it.po to italiano
# Italian translation of urpmi.
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 Mandriva
# Paolo Lorenzin <pasusu@tin.it>, 1999.
# Daniele Pighin <daniele@dcs.it>, 2001-2002.
# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2002,2003.
# Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>, 1999, 2000, 2004, 2005.
+# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-02 19:45+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-02 13:03+0100\n"
-"Last-Translator: Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-23 21:41+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-14 23:02+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56
msgid "RPM installation"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Potresti preferire salvarlo. Qual'è la tua scelta? "
+"Potresti preferire salvarlo. Qual è la tua scelta? "
#. - buttons
#: ../gurpmi:87
@@ -146,7 +147,7 @@ msgstr " (da installare)"
msgid "Package choice"
msgstr ""
-#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:402
+#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:395
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "E' richiesto uno dei seguenti pacchetti:"
@@ -179,22 +180,21 @@ msgstr ""
msgid "Package installation..."
msgstr "Installazione dei pacchetti..."
-#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:556
+#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:543
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "non riesco a recuperare il pacchetto sorgente, interrompo"
-#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:566
+#: ../gurpmi2:204 ../urpmi:554
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
-"Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
+msgstr "Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
-#: ../gurpmi2:231
+#: ../gurpmi2:233
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Download del pacchetto `%s'..."
-#: ../gurpmi2:246
+#: ../gurpmi2:248
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Vuoi proseguire con l'installazione?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:253 ../gurpmi2:302 ../urpmi:638 ../urpmi:764
+#: ../gurpmi2:255 ../gurpmi2:304 ../urpmi:626 ../urpmi:749
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -220,34 +220,34 @@ msgstr ""
"Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:260 ../urpme:124 ../urpmi:682
+#: ../gurpmi2:262 ../urpme:124 ../urpmi:670
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "rimozione di %s"
-#: ../gurpmi2:268 ../urpm.pm:2895
+#: ../gurpmi2:270 ../urpm.pm:2921
msgid "Preparing..."
msgstr "In preparazione..."
-#: ../gurpmi2:270
+#: ../gurpmi2:272
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:288 ../urpmi:649 ../urpmi:703 ../urpmi:723 ../urpmi:741
+#: ../gurpmi2:290 ../urpmi:637 ../urpmi:691 ../urpmi:710 ../urpmi:727
msgid "Installation failed"
msgstr "Installazione fallita"
-#: ../gurpmi2:297
+#: ../gurpmi2:299
msgid "_Done"
msgstr "_Fatto"
-#: ../gurpmi2:305 ../urpmi:781
+#: ../gurpmi2:307 ../urpmi:766
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "E' già tutto installato"
-#: ../gurpmi2:307
+#: ../gurpmi2:309
msgid "Installation finished"
msgstr "Installazione completata"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgid " defaults is %s.\n"
msgstr " predefinito: %s.\n"
#. - need to be root if binary rpms are to be installed
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:239
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:236
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti"
@@ -311,14 +311,14 @@ msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro"
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro"
-#: ../urpm.pm:229 ../urpm.pm:1304 ../urpm.pm:1314
+#: ../urpm.pm:229 ../urpm.pm:1322 ../urpm.pm:1332
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "non riesco ad accedere al file hdlist di \"%s\", ignoro il supporto"
#. list file exists but isn't readable
#. report error only if no result found, list files are only readable by root
-#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2510
+#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2525
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "non riesco ad accedere il file list di \"%s\", ignoro il supporto"
@@ -340,8 +340,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:276
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr ""
-"il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe aver una url chiara, supporto ignorato."
+msgstr "il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe aver una url chiara, supporto ignorato."
#: ../urpm.pm:285
#, c-format
@@ -361,8 +360,7 @@ msgstr "lista dei file incoerente per \"%s\", ignoro il supporto"
#: ../urpm.pm:326
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"non riesco ad analizzare la lista dei file per \"%s\", ignoro il supporto"
+msgstr "non riesco ad analizzare la lista dei file per \"%s\", ignoro il supporto"
#. - return value is suitable for an hash.
#: ../urpm.pm:366
@@ -452,17 +450,17 @@ msgstr ""
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist).
#: ../urpm.pm:564 ../urpm.pm:590 ../urpm.pm:1076 ../urpm.pm:1087
-#: ../urpm.pm:1159 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1231 ../urpm.pm:1287
-#: ../urpm.pm:1497 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:1734 ../urpm.pm:1740
-#: ../urpm.pm:1843 ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1933
+#: ../urpm.pm:1159 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1246 ../urpm.pm:1305
+#: ../urpm.pm:1520 ../urpm.pm:1643 ../urpm.pm:1760 ../urpm.pm:1766
+#: ../urpm.pm:1869 ../urpm.pm:1955 ../urpm.pm:1959
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "esamino il file synthesis [%s]"
#: ../urpm.pm:568 ../urpm.pm:583 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1079
-#: ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1236
-#: ../urpm.pm:1291 ../urpm.pm:1501 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:1728
-#: ../urpm.pm:1746 ../urpm.pm:1939
+#: ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1251
+#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1524 ../urpm.pm:1647 ../urpm.pm:1754
+#: ../urpm.pm:1772 ../urpm.pm:1965
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "esamino il file hdlist [%s]"
@@ -478,13 +476,13 @@ msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "La ricerca inizia: %s e finisce: %s"
#. - this is almost a fatal error, ignore it by default?
-#: ../urpm.pm:613 ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1184 ../urpm.pm:1240
-#: ../urpm.pm:1625
+#: ../urpm.pm:613 ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1184 ../urpm.pm:1255
+#: ../urpm.pm:1651
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema nel leggere il file hdlist/synthesis del supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1881
+#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1907
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "passo alla fase successiva per valutare le dipendenze\n"
@@ -500,8 +498,8 @@ msgstr "installerebbe il pacchetto %s invece di aggiornarlo "
#. - beware this can be a child process or the main process now...
#. - open in read/write mode unless testing installation.
-#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2316 ../urpm.pm:2377 ../urpm.pm:2567
-#: ../urpm.pm:2960 ../urpm.pm:3084
+#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2331 ../urpm.pm:2392 ../urpm.pm:2582
+#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3110
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "non riesco ad aprire il database rpm"
@@ -527,12 +525,12 @@ msgstr "non riesco ad accedere al primo supporto di installazione"
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "copio i file hdlist..."
-#: ../urpm.pm:783 ../urpm.pm:1200 ../urpm.pm:1257
+#: ../urpm.pm:783 ../urpm.pm:1200 ../urpm.pm:1275
msgid "...copying done"
msgstr "...copia terminata"
-#: ../urpm.pm:784 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1332 ../urpm.pm:1395
-#: ../urpm.pm:1563 ../urpm.pm:1570
+#: ../urpm.pm:784 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1350 ../urpm.pm:1409
+#: ../urpm.pm:1589 ../urpm.pm:1596
msgid "...copying failed"
msgstr "...copia fallita"
@@ -546,11 +544,11 @@ msgstr ""
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "recupero i file hdlist..."
-#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1607 ../urpm.pm:2105 ../urpm.pm:2825
+#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1633 ../urpm.pm:2131 ../urpm.pm:2851
msgid "...retrieving done"
msgstr "...recupero terminato"
-#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1591 ../urpm.pm:2109 ../urpm.pm:2827
+#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:2135 ../urpm.pm:2853
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...recupero fallito: %s"
@@ -614,130 +612,134 @@ msgstr ""
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1253
+#: ../urpm.pm:1222 ../urpm.pm:1496
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "calcolo md5sum del file hdlist (o synthesis)"
+
+#: ../urpm.pm:1271
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "copio il file hdlist (o synthesis) di \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1267
+#: ../urpm.pm:1285
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "copia di [%s] fallita (il file è stranamente piccolo)"
-#: ../urpm.pm:1272
+#: ../urpm.pm:1290
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "controllo md5sum del file hdlist (o synthesis) copiato"
-#: ../urpm.pm:1274
+#: ../urpm.pm:1292
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "copia di [%s] fallita (md5sum non corretta)"
-#: ../urpm.pm:1295 ../urpm.pm:1505 ../urpm.pm:1846
+#: ../urpm.pm:1313 ../urpm.pm:1528 ../urpm.pm:1872
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema nel leggere il file synthesis del supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1353
+#: ../urpm.pm:1367
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "sto leggendo i file rpm da [%s]"
-#: ../urpm.pm:1368
+#: ../urpm.pm:1382
msgid "no rpms read"
-msgstr "nessun rpms è stato letto"
+msgstr "nessun rpm è stato letto"
-#: ../urpm.pm:1378
+#: ../urpm.pm:1392
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "non riesco a leggere i file rpm da [%s]: %s"
-#: ../urpm.pm:1383
+#: ../urpm.pm:1397
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "nessun file rpm trovato da [%s]"
#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless
#. - it is already defined (and valid).
-#: ../urpm.pm:1520
+#: ../urpm.pm:1546
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "recupero il file hdlist (o synthesis) di \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1548
+#: ../urpm.pm:1574
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "ho trovato la hdlist (o synthesis) analizzata come %s..."
-#: ../urpm.pm:1598
+#: ../urpm.pm:1624
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr "calcolo md5sum del file hdlist (or synthesis) scaricato"
-#: ../urpm.pm:1600
+#: ../urpm.pm:1626
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
msgstr "...recupero fallito: md5sum errata"
-#: ../urpm.pm:1698
+#: ../urpm.pm:1724
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "recupero del file hdlist (o synthesis) fallito"
-#: ../urpm.pm:1705
+#: ../urpm.pm:1731
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "non trovo il file hdlist per il supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1716 ../urpm.pm:1770
+#: ../urpm.pm:1742 ../urpm.pm:1796
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "file [%s] gi�in uso nello stesso supporto \"%s\""
+msgstr "file [%s] già in uso nello stesso supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1756
+#: ../urpm.pm:1782
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "non riesco ad analizzare l'hdlist file di \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1795
+#: ../urpm.pm:1821
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "non riesco a scrivere il list file di \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1803
+#: ../urpm.pm:1829
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "scrivo la lista di file per il supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1805
+#: ../urpm.pm:1831
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "non è stato scritto nulla nel list file per \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1820
+#: ../urpm.pm:1846
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "controllo il file pubkey di \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1827
+#: ../urpm.pm:1853
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...importata la chiave %s dal file pubkey di \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1830
+#: ../urpm.pm:1856
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "non riesco ad importare il file pubkey di \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1895
+#: ../urpm.pm:1921
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "sto leggendo le intestazioni dal supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1900
+#: ../urpm.pm:1926
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "sto costruendo il file hdlist [%s]"
#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ?
-#: ../urpm.pm:1915 ../urpm.pm:1951
+#: ../urpm.pm:1941 ../urpm.pm:1977
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
@@ -746,95 +748,90 @@ msgstr ""
"non riesco a costruire un file di sintesi per il supporto \"%s\". Il tuo "
"file hdlist può essere corrotto."
-#: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1955 ../urpmi:359
+#: ../urpm.pm:1945 ../urpm.pm:1981 ../urpmi:352
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "ho costruito il file hdlist (o synthesis) per il supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1978
+#: ../urpm.pm:2004
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d intestazioni trovate in cache"
-#: ../urpm.pm:1982
+#: ../urpm.pm:2008
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "sto rimuovendo %d intestazioni obsolete in cache"
-#: ../urpm.pm:2003
+#: ../urpm.pm:2029
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:2008
+#: ../urpm.pm:2034
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:2044
+#: ../urpm.pm:2070
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "sto montando %s"
-#: ../urpm.pm:2066
+#: ../urpm.pm:2092
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "sto smontando %s"
-#: ../urpm.pm:2090
+#: ../urpm.pm:2116
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nome del file rpm non valido [%s]"
-#: ../urpm.pm:2096
+#: ../urpm.pm:2122
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "recupero il file rpm [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:2114
+#: ../urpm.pm:2140
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:2119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "non riesco ad effettuare il parsing di \"%s\" nel file [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:2129
+#: ../urpm.pm:2145
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "impossibile registrare il file rpm"
-#: ../urpm.pm:2133
+#: ../urpm.pm:2148
msgid "error registering local packages"
msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali"
-#: ../urpm.pm:2157
+#: ../urpm.pm:2172
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../urpm.pm:2244
+#: ../urpm.pm:2259
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "nessun pacchetto denominato %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm.pm:2246 ../urpme:97
+#: ../urpm.pm:2261 ../urpme:97
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s"
-#: ../urpm.pm:2440 ../urpm.pm:2487 ../urpm.pm:2518
+#: ../urpm.pm:2455 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:2533
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2501
+#: ../urpm.pm:2516
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] per il valore \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2534
+#: ../urpm.pm:2549
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
@@ -843,161 +840,156 @@ msgstr ""
"il supporto \"%s\" fa uso di una lista di file non valida:\n"
" probabilmente il mirror non è aggiornato, prova ad usare un metodo diverso."
-#: ../urpm.pm:2538
+#: ../urpm.pm:2553
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "il supporto \"%s\" non specifica una posizione per i file RPM"
-#: ../urpm.pm:2550
+#: ../urpm.pm:2565
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato."
-#: ../urpm.pm:2601 ../urpm.pm:2615 ../urpm.pm:2635 ../urpm.pm:2649
+#: ../urpm.pm:2623 ../urpm.pm:2637 ../urpm.pm:2657 ../urpm.pm:2671
msgid "urpmi database locked"
msgstr "database urpmi bloccato"
-#: ../urpm.pm:2701 ../urpm.pm:2706 ../urpm.pm:2732
+#: ../urpm.pm:2723 ../urpm.pm:2728 ../urpm.pm:2754
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "il supporto \"%s\" non è selezionato"
#. - fallback to use other method for retrieving the file later.
-#: ../urpm.pm:2728
+#: ../urpm.pm:2750
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\""
#. - we have a removable device that is not removable, well...
-#: ../urpm.pm:2736
+#: ../urpm.pm:2758
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "supporto incoerente \"%s\", segnato come removibile ma non tale"
-#: ../urpm.pm:2748
+#: ../urpm.pm:2770
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "non riesco ad accedere al supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "malformed URL: [%s]"
+#: ../urpm.pm:2829
+#, c-format
+msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "input malformato: [%s]"
-#: ../urpm.pm:2810
+#: ../urpm.pm:2836
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "recupero i file rpm dal supporto \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:2933
+#: ../urpm.pm:2959
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "uso il processo %d per effettuare la transazione"
-#: ../urpm.pm:2964
+#: ../urpm.pm:2990
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"creata transazione per installare su %s (rimuovi=%d, installa=%d, aggiorna=%"
"d)"
-#: ../urpm.pm:2967
+#: ../urpm.pm:2993
msgid "unable to create transaction"
msgstr "non riesco a creare la transazione"
-#: ../urpm.pm:2975
+#: ../urpm.pm:3001
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "rimozione del pacchetto %s"
-#: ../urpm.pm:2977
+#: ../urpm.pm:3003
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto %s"
-#: ../urpm.pm:2989
+#: ../urpm.pm:3015
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto %s"
-#: ../urpm.pm:2995
+#: ../urpm.pm:3021
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "aggiunta del pacchetto %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#: ../urpm.pm:2998
+#: ../urpm.pm:3024
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "impossibile installare il pacchetto %s"
-#: ../urpm.pm:3055
+#: ../urpm.pm:3081
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Più informazioni sul pacchetto %s"
-#: ../urpm.pm:3227 ../urpm.pm:3265
+#: ../urpm.pm:3252 ../urpm.pm:3285
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "perchè manca %s"
+msgstr "perché manca %s"
-#: ../urpm.pm:3228 ../urpm.pm:3263
+#: ../urpm.pm:3253 ../urpm.pm:3283
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "perchè non è soddisfatto %s"
+msgstr "perché non è soddisfatto %s"
-#: ../urpm.pm:3234
+#: ../urpm.pm:3254
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "sto selezionando %s"
-#: ../urpm.pm:3235
+#: ../urpm.pm:3255
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "per tenere %s"
-#: ../urpm.pm:3258
+#: ../urpm.pm:3278
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "per installare %s"
-#: ../urpm.pm:3269
+#: ../urpm.pm:3289
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "per conflitti con %s"
-#: ../urpm.pm:3270
+#: ../urpm.pm:3290
msgid "unrequested"
msgstr "non richiesto"
-#: ../urpm.pm:3288
+#: ../urpm.pm:3306
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Firma non valida (%s)"
-#: ../urpm.pm:3321
+#: ../urpm.pm:3338
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Key ID (%s) non valida"
-#: ../urpm.pm:3323
+#: ../urpm.pm:3340
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Firma mancante (%s)"
-#: ../urpm.pm:3382
+#: ../urpm.pm:3400
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "esamino il file MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:3392
+#: ../urpm.pm:3411
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "attenzione: md5sum per %s non è disponibile nel file MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:3403
-msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "calcolo md5sum del file hdlist (o synthesis)"
-
#: ../urpm.pm:3433
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr ""
@@ -1017,14 +1009,14 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: non posso leggere il file rpm \"%s\"\n"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:33 ../urpmi:439 ../urpmi:457 ../urpmi:495
-#: ../urpmi:545 ../urpmi:628 ../urpmi:709
+#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:33 ../urpmi:432 ../urpmi:450 ../urpmi:485
+#: ../urpmi:532 ../urpmi:616 ../urpmi:696
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:35 ../urpmi:440 ../urpmi:458 ../urpmi:496
-#: ../urpmi:546 ../urpmi:629 ../urpmi:710
+#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:35 ../urpmi:433 ../urpmi:451 ../urpmi:486
+#: ../urpmi:533 ../urpmi:617 ../urpmi:697
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
@@ -1076,7 +1068,7 @@ msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Installazione fallita"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:778
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:763
msgid "Installation is possible"
msgstr "L'installazione è possibile"
@@ -1158,19 +1150,16 @@ msgstr ""
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n"
-#: ../urpme:44
+#: ../urpme:44 ../urpmi:87
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
+msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
#: ../urpme:45
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - verifica se la rimozione possa avvenire correttamente.\n"
+msgstr " --test - verifica se la rimozione possa avvenire correttamente.\n"
#: ../urpme:46 ../urpmi:102 ../urpmq:63
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non "
"esistono.\n"
@@ -1186,8 +1175,7 @@ msgstr " --root - usa un'altra root per rimuovere i file rpm. \n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:132
#, fuzzy
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr ""
-" --description - stampa il tag description: descrizione del pacchetto.\n"
+msgstr " --description - stampa il tag description: descrizione del pacchetto.\n"
#: ../urpme:50
msgid ""
@@ -1199,7 +1187,7 @@ msgstr ""
" per (dis)installare un pacchetto chroot con l'opzione --"
"root.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:55
+#: ../urpme:52 ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:55
#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:90
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - modalità prolissa.\n"
@@ -1224,7 +1212,7 @@ msgid "unknown packages"
msgstr "pacchetti sconosciuti"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:103 ../urpmi:475
+#: ../urpme:103 ../urpmi:468
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema"
@@ -1240,12 +1228,10 @@ msgstr "Controllo la rimozione dei seguenti pacchetti"
#: ../urpme:118
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti %d (%d MB)"
+msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti %d (%d MB)"
-#: ../urpme:120 ../urpmi:497 ../urpmi:630
+#: ../urpme:120 ../urpmi:487 ../urpmi:618
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "
@@ -1278,40 +1264,35 @@ msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:73
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n"
+msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:84 ../urpmq:48
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n"
#: ../urpmf:38
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46
+#: ../urpmf:39 ../urpmi:82 ../urpmq:46
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
+msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - ordina i supporti in base alle sottostringhe separate da "
"virgole\n"
#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
#: ../urpmf:42
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - non stampa le linee uguali.\n"
-#: ../urpmf:43 ../urpmi:83 ../urpmq:45
+#: ../urpmf:43 ../urpmi:81 ../urpmq:45
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n"
@@ -1356,8 +1337,7 @@ msgstr " ! - NOT unario.\n"
#: ../urpmf:53
#, fuzzy
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr ""
-" ) - parentesi destra per chiudere un gruppo di espressioni.\n"
+msgstr " ) - parentesi destra per chiudere un gruppo di espressioni.\n"
#: ../urpmf:54
#, fuzzy
@@ -1379,8 +1359,7 @@ msgstr " predefinito: %s.\n"
#: ../urpmf:57
#, fuzzy
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr ""
-" --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n"
+msgstr " --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n"
#: ../urpmf:58
#, fuzzy
@@ -1408,8 +1387,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:62
#, fuzzy
msgid " --description - package description\n"
-msgstr ""
-" --description - stampa il tag description: descrizione del pacchetto.\n"
+msgstr " --description - stampa il tag description: descrizione del pacchetto.\n"
#: ../urpmf:63
msgid " --distribution - distribution\n"
@@ -1457,8 +1435,7 @@ msgstr " --packager - mostra il tag packager: curatore del pacchetto.\n"
#: ../urpmf:71
#, fuzzy
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr ""
-" --provides - stampa il tag provides: elementi forniti dal pacchetto.\n"
+msgstr " --provides - stampa il tag provides: elementi forniti dal pacchetto.\n"
#: ../urpmf:72
#, fuzzy
@@ -1475,8 +1452,7 @@ msgstr " --size - stampa la tag size: dimensione del pacchetto.\n"
#: ../urpmf:74
#, fuzzy
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr ""
-" --sourcerpm - stampa il tag sourcerpm: pacchetti rpm con sorgenti.\n"
+msgstr " --sourcerpm - stampa il tag sourcerpm: pacchetti rpm con sorgenti.\n"
#: ../urpmf:75
#, fuzzy
@@ -1486,8 +1462,7 @@ msgstr " --summary - stampa il tag summary: sommario del pacchetto.\n"
#: ../urpmf:76
#, fuzzy
msgid " --url - url\n"
-msgstr ""
-" --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n"
+msgstr " --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n"
#: ../urpmf:77
#, fuzzy
@@ -1501,14 +1476,13 @@ msgstr " -l - elenca i file presenti in un pacchetto.\n"
#: ../urpmf:79 ../urpmq:79
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
+msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
#: ../urpmf:131
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
-#: ../urpmf:173 ../urpmi:228 ../urpmq:125
+#: ../urpmf:173 ../urpmi:225 ../urpmq:115
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "uso le variabili d'ambiente su %s\n"
@@ -1542,23 +1516,16 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../urpmi:84
-#, fuzzy
+#: ../urpmi:83 ../urpmq:47
msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i "
"pacchetti richiesti (o aggiornati)\n"
-#: ../urpmi:87
-msgid ""
-" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-"questions.\n"
-msgstr ""
-
#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il "
"sistema.\n"
@@ -1574,8 +1541,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:90
#, fuzzy
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr ""
-" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
+msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
#: ../urpmi:91 ../urpmq:53
msgid ""
@@ -1603,22 +1569,19 @@ msgstr ""
" --split-length - per avere transazione più corte, il valore predefinito è %"
"d.\n"
-#: ../urpmi:97
-#, fuzzy
-msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
+#: ../urpmi:97 ../urpmq:52
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - impone una ricerca fuzzy (uguale a -y).\n"
-#: ../urpmi:98
-#, fuzzy
-msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
+#: ../urpmi:98 ../urpmq:61
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -"
"s).\n"
#: ../urpmi:99
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
+msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
#: ../urpmi:100
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
@@ -1685,7 +1648,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - limita la velocit�del download.\n"
+msgstr " --limit-rate - limita la velocità del download.\n"
#: ../urpmi:117
msgid ""
@@ -1722,20 +1685,16 @@ msgstr ""
" l'argomento successivo.\n"
#: ../urpmi:126
-#, fuzzy
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
-" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
+" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - verifica la firma RPM prima dell'installazione\n"
" (--no-verify-rpm la disabilita, solitamente è "
"abilitata).\n"
#: ../urpmi:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --test - only verify if the installation can be achieved "
-"correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifica che l'installazione possa avvenire "
"correttamente.\n"
@@ -1767,69 +1726,68 @@ msgstr ""
" --more-choices - qualora si trovassero più pacchetti propone più scelte\n"
" che quelle predefinite.\n"
-#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42
+#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-msgstr ""
-" --norebuild - non prova a ricostruire hdlist se non è leggibile.\n"
+msgstr " --norebuild - non prova a ricostruire hdlist se non è leggibile.\n"
#: ../urpmi:137
-#, fuzzy
-msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n"
-
-#: ../urpmi:138
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
-" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n"
+msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n"
-#: ../urpmi:139 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:138 ../urpmq:76
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
-" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
+msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:139
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpmi:140
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n"
+
+#: ../urpmi:141 ../urpmq:91
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - impone una ricerca fuzzy (uguale a --fuzzy).\n"
+
+#: ../urpmi:142 ../urpmq:88
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
-" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n"
+" -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --"
+"src).\n"
-#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:54
+#: ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:54
#: ../urpmi.update:48
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - modalità silenziosa.\n"
-#: ../urpmi:144
+#: ../urpmi:145
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " i nomi o file rpm passati da riga di comando verranno installati.\n"
-#: ../urpmi:195
-#, fuzzy
-msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
-"Cosa pu essere fatto con i file binari rpm quando viene usato --install-src"
+#: ../urpmi:194
+msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
+msgstr "Cosa può essere fatto con i file binari rpm quando viene usato --install-src"
-#: ../urpmi:218
+#: ../urpmi:215
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
-"La directory [%s] esiste già usate un'altra directory per i bug report o "
-"cancellatela"
+"La directory [%s] esiste già. Usa un'altra directory per i bug report o "
+"cancellala"
-#: ../urpmi:219
+#: ../urpmi:216
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Impossibile creare una directory [%s] per un bug report"
-#: ../urpmi:222 ../urpmi:369
+#: ../urpmi:219 ../urpmi:362
msgid "Copying failed"
msgstr "Copia fallita"
-#: ../urpmi:248
+#: ../urpmi:245
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -1838,40 +1796,39 @@ msgstr ""
"Errore: %s sembra montato in sola lettura.\n"
"Usa --allow-force per forzare l'operazione."
-#. - For translators : there are several media here
-#: ../urpmi:321
+#: ../urpmi:314
msgid "Updating media..."
msgstr ""
-#: ../urpmi:404
+#: ../urpmi:397
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Qual'è la tua scelta? (1-%d) "
+msgstr "Qual è la tua scelta? (1-%d) "
-#: ../urpmi:434
+#: ../urpmi:427
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"I seguenti pacchetti non possono essere installati perchè dipendono da altri "
+"I seguenti pacchetti non possono essere installati perché dipendono da altri "
"pacchetti,\n"
" più vecchi di quelli già installati:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:442 ../urpmi:460
+#: ../urpmi:435 ../urpmi:453
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr "Continuo comunque?"
-#: ../urpmi:442 ../urpmi:460 ../urpmi:547
+#: ../urpmi:435 ../urpmi:453 ../urpmi:534
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
-#: ../urpmi:453
+#: ../urpmi:446
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -1880,18 +1837,18 @@ msgstr ""
"Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:483
+#: ../urpmi:476
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"L'installazione non può proseguire perchè i pacchetti elencati\n"
+"L'installazione non può proseguire perché i pacchetti elencati\n"
"devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:488
+#: ../urpmi:481
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1900,30 +1857,24 @@ msgstr ""
"I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:490
-msgid "(test only, removal will not be actually done)"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi:526 ../urpmi:538
+#: ../urpmi:516 ../urpmi:528
#, fuzzy
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
msgstr ""
"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti %d pacchetti :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:527 ../urpmi:539
+#: ../urpmi:517 ../urpmi:529
#, fuzzy
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti (%d MB)"
+msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti (%d MB)"
-#: ../urpmi:528
+#: ../urpmi:518
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
msgstr ""
-#: ../urpmi:534
+#: ../urpmi:524
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1932,71 +1883,67 @@ msgstr ""
"Dovete essere root per installare le seguenti dipendenze:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:541
-msgid "(test only, installation will not be actually done)"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi:543
+#: ../urpmi:530
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr ""
-#: ../urpmi:567
+#: ../urpmi:555
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Premi Invio quando sei pronto..."
-#: ../urpmi:573
+#: ../urpmi:561
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../urpmi:573
+#: ../urpmi:561
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../urpmi:620
+#: ../urpmi:609
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate"
-#: ../urpmi:621
+#: ../urpmi:610
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Vuoi proseguire con l'installazione?"
-#: ../urpmi:666
+#: ../urpmi:654
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribuzione di %s"
#. - there's a common prefix, simplify message
-#: ../urpmi:677
+#: ../urpmi:665
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "installazione di %s da %s"
-#: ../urpmi:679
+#: ../urpmi:667
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "installazione di %s"
-#: ../urpmi:711
+#: ../urpmi:698
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (s/N) "
-#: ../urpmi:729
+#: ../urpmi:715
#, fuzzy
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)? (s/N) "
-#: ../urpmi:769
+#: ../urpmi:754
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d transazioni dell'installazione fallite"
-#: ../urpmi:785
+#: ../urpmi:770
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package names were assumed: %s"
msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s"
-#: ../urpmi:802
+#: ../urpmi:787
msgid "restarting urpmi"
msgstr "Riavvio urpmi"
@@ -2005,6 +1952,7 @@ msgstr "Riavvio urpmi"
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:35
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2065,65 +2013,83 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:61
msgid ""
+" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
+" from the version of the distribution told by the\n"
+" installed mandriva-release package.\n"
+msgstr ""
+" --version - usa una specifica versione, come opzione predefinita\n"
+" viene usata quella installata con la versione corrente\n"
+" Mandriva Linux.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:64
+msgid ""
+" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+" mandriva-release package installed.\n"
+msgstr ""
+" --arch - usa una specifica architettura, quella predefinita è\n"
+" l'architettura della versione di Mandriva Linux "
+"installata.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:66
+msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
" --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati,\n"
" è permesso soltanto il protocollo file://.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:40
+#: ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:40
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:65
+#: ../urpmi.addmedia:70
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:66
+#: ../urpmi.addmedia:71
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr ""
-" -c - ripulisci le intestazioni dalle directory in cache.\n"
+msgstr " -c - ripulisci le intestazioni dalle directory in cache.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:47
+#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.update:47
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - forza la generazione dei file hdlist.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:80
+#: ../urpmi.addmedia:85
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "non riesco ad aggiornare il supporto \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia:113
+#: ../urpmi.addmedia:118
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Solo superuser è abilitato ad aggiungere supporti"
-#: ../urpmi.addmedia:116
+#: ../urpmi.addmedia:121
#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
msgstr "Creerà il file di configurazione [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:117
+#: ../urpmi.addmedia:122
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Non riesco a creare il file di configurazione [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:124
+#: ../urpmi.addmedia:129
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "non c'è bisogno di fornire <percorso relativo di hdlist> con --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia:134
+#: ../urpmi.addmedia:139
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "manca <percorso relativo di hdlist>\n"
-#: ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi.addmedia:141
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "`with` assente per il supporto in rete\n"
-#: ../urpmi.addmedia:153
+#: ../urpmi.addmedia:158
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "non riesco a creare il supporto \"%s\"\n"
@@ -2192,8 +2158,7 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n"
#: ../urpmi.update:44
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr ""
-" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n"
+msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n"
#: ../urpmi.update:45
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
@@ -2248,18 +2213,6 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../urpmq:47
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
-"packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i "
-"pacchetti richiesti (o aggiornati)\n"
-
-#: ../urpmq:52
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - impone una ricerca fuzzy (uguale a -y).\n"
-
#: ../urpmq:55
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - elenca i pacchetti disponibili.\n"
@@ -2274,29 +2227,20 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n"
#: ../urpmq:58
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
#: ../urpmq:59
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n"
#: ../urpmq:60
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi."
"addmedia\n"
-#: ../urpmq:61
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -"
-"s).\n"
-
#: ../urpmq:62
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download "
"(solo root).\n"
@@ -2307,7 +2251,7 @@ msgid ""
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
" --use-distrib - configura urpmi \"al volo\" da un albero distribuito.\n"
-" Permette di interrrogare una distribuzione.\n"
+" Permette di interrogare una distribuzione.\n"
#: ../urpmq:74
msgid " --changelog - print changelog.\n"
@@ -2339,8 +2283,7 @@ msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - elenca i file presenti in un pacchetto.\n"
#: ../urpmq:83
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto "
"(opzione predefinita).\n"
@@ -2359,16 +2302,9 @@ msgstr " -R - ricerca a ritroso sui requisiti del pacchetto.\n"
#: ../urpmq:87
#, fuzzy
-msgid ""
-" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr " -R - ricerca a ritroso sui requisiti del pacchetto.\n"
-#: ../urpmq:88
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --"
-"src).\n"
-
#: ../urpmq:89
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
@@ -2377,263 +2313,28 @@ msgstr ""
" -u - rimuove il pacchetto se una versione più recente è "
"giàinstallata.\n"
-#: ../urpmq:91
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - impone una ricerca fuzzy (uguale a --fuzzy).\n"
-
#: ../urpmq:92
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr " -Y - come -y, ma non riconosce maiuscole e minuscole.\n"
#: ../urpmq:93
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
+msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
-#: ../urpmq:166
+#: ../urpmq:156
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes pu essere usato solo con --parallel"
+msgstr "--list-nodes può essere usato solo con --parallel"
-#: ../urpmq:323
+#: ../urpmq:314
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
-msgstr "ignoro il supporto %s: nessuna hdlis presente\n"
+msgstr "ignoro il supporto %s: nessuna hdlist presente\n"
-#: ../urpmq:397
+#: ../urpmq:388
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Nessuna lista di file trovata\n"
-#: ../urpmq:409
+#: ../urpmq:400
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nessun changelog trovato\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
-#~ "taken\n"
-#~ " from the version of the distribution told by the\n"
-#~ " installed mandriva-release package.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --version - usa una specifica versione, come opzione predefinita\n"
-#~ " viene usata quella installata con la versione "
-#~ "corrente\n"
-#~ " Mandriva Linux.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-#~ " mandriva-release package installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --arch - usa una specifica architettura, quella predefinita è\n"
-#~ " l'architettura della versione di Mandriva Linux "
-#~ "installata.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --headers - estrae le intestazioni per il pacchetto selezionato "
-#~ "dal \n"
-#~ " database di urpmi allo stdout (solo root).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti %d pacchetti "
-#~ "(%d MB)"
-
-#~ msgid "installing %s\n"
-#~ msgstr "installazione di %s in corso\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic installation of packages...\n"
-#~ "You requested installation of package %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installazione automatica dei pacchetti...\n"
-#~ "Hai richiesto l'installazione del pacchetto %s\n"
-
-#~ msgid "%s: command not found\n"
-#~ msgstr "%s: comando non trovato\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continuare?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continuare?"
-
-#~ msgid "md5sum mismatch"
-#~ msgstr "md5sum errata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf versione %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini "
-#~ "della licenzaGNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "uso:\n"
-
-#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db "
-#~ "urpmi.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command\n"
-#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - non stampare il tag name (predefinito se non viene \n"
-#~ " usato il tag nella riga di comando, incompatibile \n"
-#~ " con la modalità interattiva).\n"
-
-#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-#~ msgstr " --uniq - non stampa le linee uguali.\n"
-
-#~ msgid " --all - print all tags.\n"
-#~ msgstr " --all - stampa tutti i tag.\n"
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-#~ msgstr " --summary - stampa il tag summary: sommario del pacchetto.\n"
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --description - stampa il tag description: descrizione del "
-#~ "pacchetto.\n"
-
-#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --buildhost - mostra il tag buildhost: host sul quale è stato "
-#~ "compilato il pacchetto.\n"
-
-#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --provides - stampa il tag provides: elementi forniti dal "
-#~ "pacchetto.\n"
-
-#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --requires - stampa il tag requires: tutti i requisiti necessari "
-#~ "per installare il pacchetto.\n"
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --files - stampa il tag files: tutti i files presenti nel "
-#~ "pacchetto.\n"
-
-#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --obsoletes - stampa il tag obsolete: tutto quello reso obsoleto "
-#~ "dal pacchetto.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
-#~ " report).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug \n"
-#~ " report).\n"
-
-#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i - ignora la distinzione tra maiuscole/minuscole in "
-#~ "qualsiasi pattern.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
-#~ "true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a - operatore binario AND, vero se entrambe le espressioni "
-#~ "sono vere.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -o - operatore binario OR, vero se una delle espressioni è "
-#~ "vera.\n"
-
-#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-#~ msgstr " ! - NOT unario, vero se l'espressione è falsa.\n"
-
-#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " ( - parentesi sinistra per aprire un gruppo di "
-#~ "espressioni.\n"
-
-#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " ) - parentesi destra per chiudere un gruppo di "
-#~ "espressioni.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "callback is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "il callback è:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Continuare?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
-#~ " packages that leads to remove.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --keep - usa i pacchetti esistenti se possibile, rifiuta\n"
-#~ " i pacchetti richiesti se sono da rimuovere.\n"
-
-#~ msgid "unable to write file [%s]"
-#~ msgstr "non riesco a scrivere sul file [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
-#~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
-#~ " anything else that has been configured ;-)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --distrib-XXX - crea automaticamente un supporto per una parte XXX di\n"
-#~ " una distribuzione, XXX può essere main, contrib, "
-#~ "updates o\n"
-#~ " qualsiasi altra cosa configurata ;-)\n"
-
-#~ msgid "found version %s and arch %s ..."
-#~ msgstr "trovata versione %s ed archivio %s ..."
-
-#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-#~ msgstr "non posso aggiungere gli aggiornamenti della distribuzione cooker\n"
-
-#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-#~ msgstr "recupero i mirror presso %s..."
-
-#~ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
-#~ msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n"
-
-#~ msgid "found version %s and arch %d ..."
-#~ msgstr "trovata versione %s ed archivio %d ..."