diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2006-02-05 09:47:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2006-02-05 09:47:04 +0000 |
commit | 9c24be2878098677cf7aa6d00c282e81c5ce2a16 (patch) | |
tree | 49146f1bddcafea29295afff89d4f50ba9c701e3 | |
parent | 884894863bc6de1856b7753556a5d812a8dd1962 (diff) | |
download | urpmi-9c24be2878098677cf7aa6d00c282e81c5ce2a16.tar urpmi-9c24be2878098677cf7aa6d00c282e81c5ce2a16.tar.gz urpmi-9c24be2878098677cf7aa6d00c282e81c5ce2a16.tar.bz2 urpmi-9c24be2878098677cf7aa6d00c282e81c5ce2a16.tar.xz urpmi-9c24be2878098677cf7aa6d00c282e81c5ce2a16.zip |
Updated Italian translations from Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>.
-rw-r--r-- | po/it.po | 859 |
1 files changed, 280 insertions, 579 deletions
@@ -1,28 +1,29 @@ -# translation of urpmi-it.po to Italiano +# translation of urpmi-it.po to Italian # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/it.php3 # # translation of urpmi-it.po to italiano # Italian translation of urpmi. -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 Mandriva # Paolo Lorenzin <pasusu@tin.it>, 1999. # Daniele Pighin <daniele@dcs.it>, 2001-2002. # Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2002,2003. # Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>, 1999, 2000, 2004, 2005. +# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-02 19:45+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-02 13:03+0100\n" -"Last-Translator: Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>\n" -"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-23 21:41+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-14 23:02+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 msgid "RPM installation" @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Potresti preferire salvarlo. Qual'è la tua scelta? " +"Potresti preferire salvarlo. Qual è la tua scelta? " #. - buttons #: ../gurpmi:87 @@ -146,7 +147,7 @@ msgstr " (da installare)" msgid "Package choice" msgstr "" -#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:402 +#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:395 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "E' richiesto uno dei seguenti pacchetti:" @@ -179,22 +180,21 @@ msgstr "" msgid "Package installation..." msgstr "Installazione dei pacchetti..." -#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:556 +#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:543 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "non riesco a recuperare il pacchetto sorgente, interrompo" -#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:566 +#: ../gurpmi2:204 ../urpmi:554 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "" -"Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]" +msgstr "Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]" -#: ../gurpmi2:231 +#: ../gurpmi2:233 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Download del pacchetto `%s'..." -#: ../gurpmi2:246 +#: ../gurpmi2:248 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "Vuoi proseguire con l'installazione?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:253 ../gurpmi2:302 ../urpmi:638 ../urpmi:764 +#: ../gurpmi2:255 ../gurpmi2:304 ../urpmi:626 ../urpmi:749 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -220,34 +220,34 @@ msgstr "" "Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:260 ../urpme:124 ../urpmi:682 +#: ../gurpmi2:262 ../urpme:124 ../urpmi:670 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "rimozione di %s" -#: ../gurpmi2:268 ../urpm.pm:2895 +#: ../gurpmi2:270 ../urpm.pm:2921 msgid "Preparing..." msgstr "In preparazione..." -#: ../gurpmi2:270 +#: ../gurpmi2:272 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..." #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:288 ../urpmi:649 ../urpmi:703 ../urpmi:723 ../urpmi:741 +#: ../gurpmi2:290 ../urpmi:637 ../urpmi:691 ../urpmi:710 ../urpmi:727 msgid "Installation failed" msgstr "Installazione fallita" -#: ../gurpmi2:297 +#: ../gurpmi2:299 msgid "_Done" msgstr "_Fatto" -#: ../gurpmi2:305 ../urpmi:781 +#: ../gurpmi2:307 ../urpmi:766 msgid "The package(s) are already installed" msgstr "E' già tutto installato" -#: ../gurpmi2:307 +#: ../gurpmi2:309 msgid "Installation finished" msgstr "Installazione completata" @@ -278,7 +278,7 @@ msgid " defaults is %s.\n" msgstr " predefinito: %s.\n" #. - need to be root if binary rpms are to be installed -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:239 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:236 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti" @@ -311,14 +311,14 @@ msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro" msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro" -#: ../urpm.pm:229 ../urpm.pm:1304 ../urpm.pm:1314 +#: ../urpm.pm:229 ../urpm.pm:1322 ../urpm.pm:1332 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco ad accedere al file hdlist di \"%s\", ignoro il supporto" #. list file exists but isn't readable #. report error only if no result found, list files are only readable by root -#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2510 +#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2525 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco ad accedere il file list di \"%s\", ignoro il supporto" @@ -340,8 +340,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:276 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe aver una url chiara, supporto ignorato." +msgstr "il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe aver una url chiara, supporto ignorato." #: ../urpm.pm:285 #, c-format @@ -361,8 +360,7 @@ msgstr "lista dei file incoerente per \"%s\", ignoro il supporto" #: ../urpm.pm:326 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"non riesco ad analizzare la lista dei file per \"%s\", ignoro il supporto" +msgstr "non riesco ad analizzare la lista dei file per \"%s\", ignoro il supporto" #. - return value is suitable for an hash. #: ../urpm.pm:366 @@ -452,17 +450,17 @@ msgstr "" #. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. #. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist). #: ../urpm.pm:564 ../urpm.pm:590 ../urpm.pm:1076 ../urpm.pm:1087 -#: ../urpm.pm:1159 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1231 ../urpm.pm:1287 -#: ../urpm.pm:1497 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:1734 ../urpm.pm:1740 -#: ../urpm.pm:1843 ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1933 +#: ../urpm.pm:1159 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1246 ../urpm.pm:1305 +#: ../urpm.pm:1520 ../urpm.pm:1643 ../urpm.pm:1760 ../urpm.pm:1766 +#: ../urpm.pm:1869 ../urpm.pm:1955 ../urpm.pm:1959 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "esamino il file synthesis [%s]" #: ../urpm.pm:568 ../urpm.pm:583 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1079 -#: ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1236 -#: ../urpm.pm:1291 ../urpm.pm:1501 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:1728 -#: ../urpm.pm:1746 ../urpm.pm:1939 +#: ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1251 +#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1524 ../urpm.pm:1647 ../urpm.pm:1754 +#: ../urpm.pm:1772 ../urpm.pm:1965 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "esamino il file hdlist [%s]" @@ -478,13 +476,13 @@ msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "La ricerca inizia: %s e finisce: %s" #. - this is almost a fatal error, ignore it by default? -#: ../urpm.pm:613 ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1184 ../urpm.pm:1240 -#: ../urpm.pm:1625 +#: ../urpm.pm:613 ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1184 ../urpm.pm:1255 +#: ../urpm.pm:1651 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema nel leggere il file hdlist/synthesis del supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1881 +#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1907 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "passo alla fase successiva per valutare le dipendenze\n" @@ -500,8 +498,8 @@ msgstr "installerebbe il pacchetto %s invece di aggiornarlo " #. - beware this can be a child process or the main process now... #. - open in read/write mode unless testing installation. -#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2316 ../urpm.pm:2377 ../urpm.pm:2567 -#: ../urpm.pm:2960 ../urpm.pm:3084 +#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2331 ../urpm.pm:2392 ../urpm.pm:2582 +#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3110 msgid "unable to open rpmdb" msgstr "non riesco ad aprire il database rpm" @@ -527,12 +525,12 @@ msgstr "non riesco ad accedere al primo supporto di installazione" msgid "copying hdlists file..." msgstr "copio i file hdlist..." -#: ../urpm.pm:783 ../urpm.pm:1200 ../urpm.pm:1257 +#: ../urpm.pm:783 ../urpm.pm:1200 ../urpm.pm:1275 msgid "...copying done" msgstr "...copia terminata" -#: ../urpm.pm:784 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1332 ../urpm.pm:1395 -#: ../urpm.pm:1563 ../urpm.pm:1570 +#: ../urpm.pm:784 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1350 ../urpm.pm:1409 +#: ../urpm.pm:1589 ../urpm.pm:1596 msgid "...copying failed" msgstr "...copia fallita" @@ -546,11 +544,11 @@ msgstr "" msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "recupero i file hdlist..." -#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1607 ../urpm.pm:2105 ../urpm.pm:2825 +#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1633 ../urpm.pm:2131 ../urpm.pm:2851 msgid "...retrieving done" msgstr "...recupero terminato" -#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1591 ../urpm.pm:2109 ../urpm.pm:2827 +#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:2135 ../urpm.pm:2853 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...recupero fallito: %s" @@ -614,130 +612,134 @@ msgstr "" msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1253 +#: ../urpm.pm:1222 ../urpm.pm:1496 +msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" +msgstr "calcolo md5sum del file hdlist (o synthesis)" + +#: ../urpm.pm:1271 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copio il file hdlist (o synthesis) di \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1267 +#: ../urpm.pm:1285 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "copia di [%s] fallita (il file è stranamente piccolo)" -#: ../urpm.pm:1272 +#: ../urpm.pm:1290 msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "controllo md5sum del file hdlist (o synthesis) copiato" -#: ../urpm.pm:1274 +#: ../urpm.pm:1292 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "copia di [%s] fallita (md5sum non corretta)" -#: ../urpm.pm:1295 ../urpm.pm:1505 ../urpm.pm:1846 +#: ../urpm.pm:1313 ../urpm.pm:1528 ../urpm.pm:1872 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema nel leggere il file synthesis del supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1353 +#: ../urpm.pm:1367 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "sto leggendo i file rpm da [%s]" -#: ../urpm.pm:1368 +#: ../urpm.pm:1382 msgid "no rpms read" -msgstr "nessun rpms è stato letto" +msgstr "nessun rpm è stato letto" -#: ../urpm.pm:1378 +#: ../urpm.pm:1392 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "non riesco a leggere i file rpm da [%s]: %s" -#: ../urpm.pm:1383 +#: ../urpm.pm:1397 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nessun file rpm trovato da [%s]" #. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless #. - it is already defined (and valid). -#: ../urpm.pm:1520 +#: ../urpm.pm:1546 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "recupero il file hdlist (o synthesis) di \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1548 +#: ../urpm.pm:1574 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "ho trovato la hdlist (o synthesis) analizzata come %s..." -#: ../urpm.pm:1598 +#: ../urpm.pm:1624 msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "calcolo md5sum del file hdlist (or synthesis) scaricato" -#: ../urpm.pm:1600 +#: ../urpm.pm:1626 msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" msgstr "...recupero fallito: md5sum errata" -#: ../urpm.pm:1698 +#: ../urpm.pm:1724 msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "recupero del file hdlist (o synthesis) fallito" -#: ../urpm.pm:1705 +#: ../urpm.pm:1731 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "non trovo il file hdlist per il supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1716 ../urpm.pm:1770 +#: ../urpm.pm:1742 ../urpm.pm:1796 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "file [%s] gi�in uso nello stesso supporto \"%s\"" +msgstr "file [%s] già in uso nello stesso supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1756 +#: ../urpm.pm:1782 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "non riesco ad analizzare l'hdlist file di \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1795 +#: ../urpm.pm:1821 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "non riesco a scrivere il list file di \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1803 +#: ../urpm.pm:1829 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "scrivo la lista di file per il supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1805 +#: ../urpm.pm:1831 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "non è stato scritto nulla nel list file per \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1820 +#: ../urpm.pm:1846 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "controllo il file pubkey di \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1827 +#: ../urpm.pm:1853 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...importata la chiave %s dal file pubkey di \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1830 +#: ../urpm.pm:1856 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "non riesco ad importare il file pubkey di \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1895 +#: ../urpm.pm:1921 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "sto leggendo le intestazioni dal supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1900 +#: ../urpm.pm:1926 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "sto costruendo il file hdlist [%s]" #. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ? -#: ../urpm.pm:1915 ../urpm.pm:1951 +#: ../urpm.pm:1941 ../urpm.pm:1977 #, c-format msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " @@ -746,95 +748,90 @@ msgstr "" "non riesco a costruire un file di sintesi per il supporto \"%s\". Il tuo " "file hdlist può essere corrotto." -#: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1955 ../urpmi:359 +#: ../urpm.pm:1945 ../urpm.pm:1981 ../urpmi:352 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "ho costruito il file hdlist (o synthesis) per il supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1978 +#: ../urpm.pm:2004 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d intestazioni trovate in cache" -#: ../urpm.pm:1982 +#: ../urpm.pm:2008 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "sto rimuovendo %d intestazioni obsolete in cache" -#: ../urpm.pm:2003 +#: ../urpm.pm:2029 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2008 +#: ../urpm.pm:2034 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2044 +#: ../urpm.pm:2070 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "sto montando %s" -#: ../urpm.pm:2066 +#: ../urpm.pm:2092 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "sto smontando %s" -#: ../urpm.pm:2090 +#: ../urpm.pm:2116 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nome del file rpm non valido [%s]" -#: ../urpm.pm:2096 +#: ../urpm.pm:2122 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "recupero il file rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:2114 +#: ../urpm.pm:2140 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:2119 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "non riesco ad effettuare il parsing di \"%s\" nel file [%s]" - -#: ../urpm.pm:2129 +#: ../urpm.pm:2145 msgid "unable to register rpm file" msgstr "impossibile registrare il file rpm" -#: ../urpm.pm:2133 +#: ../urpm.pm:2148 msgid "error registering local packages" msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali" -#: ../urpm.pm:2157 +#: ../urpm.pm:2172 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../urpm.pm:2244 +#: ../urpm.pm:2259 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "nessun pacchetto denominato %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm.pm:2246 ../urpme:97 +#: ../urpm.pm:2261 ../urpme:97 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s" -#: ../urpm.pm:2440 ../urpm.pm:2487 ../urpm.pm:2518 +#: ../urpm.pm:2455 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:2533 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2501 +#: ../urpm.pm:2516 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] per il valore \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2534 +#: ../urpm.pm:2549 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -843,161 +840,156 @@ msgstr "" "il supporto \"%s\" fa uso di una lista di file non valida:\n" " probabilmente il mirror non è aggiornato, prova ad usare un metodo diverso." -#: ../urpm.pm:2538 +#: ../urpm.pm:2553 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "il supporto \"%s\" non specifica una posizione per i file RPM" -#: ../urpm.pm:2550 +#: ../urpm.pm:2565 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato." -#: ../urpm.pm:2601 ../urpm.pm:2615 ../urpm.pm:2635 ../urpm.pm:2649 +#: ../urpm.pm:2623 ../urpm.pm:2637 ../urpm.pm:2657 ../urpm.pm:2671 msgid "urpmi database locked" msgstr "database urpmi bloccato" -#: ../urpm.pm:2701 ../urpm.pm:2706 ../urpm.pm:2732 +#: ../urpm.pm:2723 ../urpm.pm:2728 ../urpm.pm:2754 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "il supporto \"%s\" non è selezionato" #. - fallback to use other method for retrieving the file later. -#: ../urpm.pm:2728 +#: ../urpm.pm:2750 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\"" #. - we have a removable device that is not removable, well... -#: ../urpm.pm:2736 +#: ../urpm.pm:2758 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "supporto incoerente \"%s\", segnato come removibile ma non tale" -#: ../urpm.pm:2748 +#: ../urpm.pm:2770 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "non riesco ad accedere al supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2803 -#, fuzzy, c-format -msgid "malformed URL: [%s]" +#: ../urpm.pm:2829 +#, c-format +msgid "malformed input: [%s]" msgstr "input malformato: [%s]" -#: ../urpm.pm:2810 +#: ../urpm.pm:2836 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "recupero i file rpm dal supporto \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:2933 +#: ../urpm.pm:2959 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "uso il processo %d per effettuare la transazione" -#: ../urpm.pm:2964 +#: ../urpm.pm:2990 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "creata transazione per installare su %s (rimuovi=%d, installa=%d, aggiorna=%" "d)" -#: ../urpm.pm:2967 +#: ../urpm.pm:2993 msgid "unable to create transaction" msgstr "non riesco a creare la transazione" -#: ../urpm.pm:2975 +#: ../urpm.pm:3001 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "rimozione del pacchetto %s" -#: ../urpm.pm:2977 +#: ../urpm.pm:3003 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto %s" -#: ../urpm.pm:2989 +#: ../urpm.pm:3015 #, fuzzy, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto %s" -#: ../urpm.pm:2995 +#: ../urpm.pm:3021 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "aggiunta del pacchetto %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#: ../urpm.pm:2998 +#: ../urpm.pm:3024 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "impossibile installare il pacchetto %s" -#: ../urpm.pm:3055 +#: ../urpm.pm:3081 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Più informazioni sul pacchetto %s" -#: ../urpm.pm:3227 ../urpm.pm:3265 +#: ../urpm.pm:3252 ../urpm.pm:3285 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "perchè manca %s" +msgstr "perché manca %s" -#: ../urpm.pm:3228 ../urpm.pm:3263 +#: ../urpm.pm:3253 ../urpm.pm:3283 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "perchè non è soddisfatto %s" +msgstr "perché non è soddisfatto %s" -#: ../urpm.pm:3234 +#: ../urpm.pm:3254 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "sto selezionando %s" -#: ../urpm.pm:3235 +#: ../urpm.pm:3255 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "per tenere %s" -#: ../urpm.pm:3258 +#: ../urpm.pm:3278 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "per installare %s" -#: ../urpm.pm:3269 +#: ../urpm.pm:3289 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "per conflitti con %s" -#: ../urpm.pm:3270 +#: ../urpm.pm:3290 msgid "unrequested" msgstr "non richiesto" -#: ../urpm.pm:3288 +#: ../urpm.pm:3306 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Firma non valida (%s)" -#: ../urpm.pm:3321 +#: ../urpm.pm:3338 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Key ID (%s) non valida" -#: ../urpm.pm:3323 +#: ../urpm.pm:3340 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Firma mancante (%s)" -#: ../urpm.pm:3382 +#: ../urpm.pm:3400 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "esamino il file MD5SUM" -#: ../urpm.pm:3392 +#: ../urpm.pm:3411 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "attenzione: md5sum per %s non è disponibile nel file MD5SUM" -#: ../urpm.pm:3403 -msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "calcolo md5sum del file hdlist (o synthesis)" - #: ../urpm.pm:3433 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "" @@ -1017,14 +1009,14 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: non posso leggere il file rpm \"%s\"\n" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:33 ../urpmi:439 ../urpmi:457 ../urpmi:495 -#: ../urpmi:545 ../urpmi:628 ../urpmi:709 +#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:33 ../urpmi:432 ../urpmi:450 ../urpmi:485 +#: ../urpmi:532 ../urpmi:616 ../urpmi:696 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:35 ../urpmi:440 ../urpmi:458 ../urpmi:496 -#: ../urpmi:546 ../urpmi:629 ../urpmi:710 +#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:35 ../urpmi:433 ../urpmi:451 ../urpmi:486 +#: ../urpmi:533 ../urpmi:617 ../urpmi:697 msgid "Yy" msgstr "SsYy" @@ -1076,7 +1068,7 @@ msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Installazione fallita" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:778 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:763 msgid "Installation is possible" msgstr "L'installazione è possibile" @@ -1158,19 +1150,16 @@ msgstr "" msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n" -#: ../urpme:44 +#: ../urpme:44 ../urpmi:87 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" +msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" #: ../urpme:45 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifica se la rimozione possa avvenire correttamente.\n" +msgstr " --test - verifica se la rimozione possa avvenire correttamente.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:102 ../urpmq:63 -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non " "esistono.\n" @@ -1186,8 +1175,7 @@ msgstr " --root - usa un'altra root per rimuovere i file rpm. \n" #: ../urpme:49 ../urpmi:132 #, fuzzy msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr "" -" --description - stampa il tag description: descrizione del pacchetto.\n" +msgstr " --description - stampa il tag description: descrizione del pacchetto.\n" #: ../urpme:50 msgid "" @@ -1199,7 +1187,7 @@ msgstr "" " per (dis)installare un pacchetto chroot con l'opzione --" "root.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:55 +#: ../urpme:52 ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:55 #: ../urpmi.update:49 ../urpmq:90 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modalità prolissa.\n" @@ -1224,7 +1212,7 @@ msgid "unknown packages" msgstr "pacchetti sconosciuti" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:103 ../urpmi:475 +#: ../urpme:103 ../urpmi:468 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema" @@ -1240,12 +1228,10 @@ msgstr "Controllo la rimozione dei seguenti pacchetti" #: ../urpme:118 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti %d (%d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti %d (%d MB)" -#: ../urpme:120 ../urpmi:497 ../urpmi:630 +#: ../urpme:120 ../urpmi:487 ../urpmi:618 msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " @@ -1278,40 +1264,35 @@ msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:73 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" +msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:84 ../urpmq:48 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n" #: ../urpmf:38 -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" -#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:39 ../urpmi:82 ../urpmq:46 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" +msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" #: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - ordina i supporti in base alle sottostringhe separate da " "virgole\n" #: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" #: ../urpmf:42 msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - non stampa le linee uguali.\n" -#: ../urpmf:43 ../urpmi:83 ../urpmq:45 +#: ../urpmf:43 ../urpmi:81 ../urpmq:45 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n" @@ -1356,8 +1337,7 @@ msgstr " ! - NOT unario.\n" #: ../urpmf:53 #, fuzzy msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr "" -" ) - parentesi destra per chiudere un gruppo di espressioni.\n" +msgstr " ) - parentesi destra per chiudere un gruppo di espressioni.\n" #: ../urpmf:54 #, fuzzy @@ -1379,8 +1359,7 @@ msgstr " predefinito: %s.\n" #: ../urpmf:57 #, fuzzy msgid " --arch - architecture\n" -msgstr "" -" --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n" +msgstr " --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n" #: ../urpmf:58 #, fuzzy @@ -1408,8 +1387,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:62 #, fuzzy msgid " --description - package description\n" -msgstr "" -" --description - stampa il tag description: descrizione del pacchetto.\n" +msgstr " --description - stampa il tag description: descrizione del pacchetto.\n" #: ../urpmf:63 msgid " --distribution - distribution\n" @@ -1457,8 +1435,7 @@ msgstr " --packager - mostra il tag packager: curatore del pacchetto.\n" #: ../urpmf:71 #, fuzzy msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr "" -" --provides - stampa il tag provides: elementi forniti dal pacchetto.\n" +msgstr " --provides - stampa il tag provides: elementi forniti dal pacchetto.\n" #: ../urpmf:72 #, fuzzy @@ -1475,8 +1452,7 @@ msgstr " --size - stampa la tag size: dimensione del pacchetto.\n" #: ../urpmf:74 #, fuzzy msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr "" -" --sourcerpm - stampa il tag sourcerpm: pacchetti rpm con sorgenti.\n" +msgstr " --sourcerpm - stampa il tag sourcerpm: pacchetti rpm con sorgenti.\n" #: ../urpmf:75 #, fuzzy @@ -1486,8 +1462,7 @@ msgstr " --summary - stampa il tag summary: sommario del pacchetto.\n" #: ../urpmf:76 #, fuzzy msgid " --url - url\n" -msgstr "" -" --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n" +msgstr " --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n" #: ../urpmf:77 #, fuzzy @@ -1501,14 +1476,13 @@ msgstr " -l - elenca i file presenti in un pacchetto.\n" #: ../urpmf:79 ../urpmq:79 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" +msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" #: ../urpmf:131 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" -#: ../urpmf:173 ../urpmi:228 ../urpmq:125 +#: ../urpmf:173 ../urpmi:225 ../urpmq:115 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "uso le variabili d'ambiente su %s\n" @@ -1542,23 +1516,16 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmi:84 -#, fuzzy +#: ../urpmi:83 ../urpmq:47 msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i " "pacchetti richiesti (o aggiornati)\n" -#: ../urpmi:87 -msgid "" -" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -"questions.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:88 ../urpmq:51 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " "sistema.\n" @@ -1574,8 +1541,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:90 #, fuzzy msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr "" -" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" +msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" #: ../urpmi:91 ../urpmq:53 msgid "" @@ -1603,22 +1569,19 @@ msgstr "" " --split-length - per avere transazione più corte, il valore predefinito è %" "d.\n" -#: ../urpmi:97 -#, fuzzy -msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" +#: ../urpmi:97 ../urpmq:52 +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - impone una ricerca fuzzy (uguale a -y).\n" -#: ../urpmi:98 -#, fuzzy -msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" +#: ../urpmi:98 ../urpmq:61 +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -" "s).\n" #: ../urpmi:99 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" +msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" #: ../urpmi:100 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" @@ -1685,7 +1648,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - limita la velocit�del download.\n" +msgstr " --limit-rate - limita la velocità del download.\n" #: ../urpmi:117 msgid "" @@ -1722,20 +1685,16 @@ msgstr "" " l'argomento successivo.\n" #: ../urpmi:126 -#, fuzzy msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - verifica la firma RPM prima dell'installazione\n" " (--no-verify-rpm la disabilita, solitamente è " "abilitata).\n" #: ../urpmi:128 -#, fuzzy -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifica che l'installazione possa avvenire " "correttamente.\n" @@ -1767,69 +1726,68 @@ msgstr "" " --more-choices - qualora si trovassero più pacchetti propone più scelte\n" " che quelle predefinite.\n" -#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42 msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr "" -" --norebuild - non prova a ricostruire hdlist se non è leggibile.\n" +msgstr " --norebuild - non prova a ricostruire hdlist se non è leggibile.\n" #: ../urpmi:137 -#, fuzzy -msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n" - -#: ../urpmi:138 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" +msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" -#: ../urpmi:139 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:138 ../urpmq:76 msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" +msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:139 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:140 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" + +#: ../urpmi:141 ../urpmq:91 +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y - impone una ricerca fuzzy (uguale a --fuzzy).\n" + +#: ../urpmi:142 ../urpmq:88 +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" -" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" +" -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --" +"src).\n" -#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:54 +#: ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:54 #: ../urpmi.update:48 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modalità silenziosa.\n" -#: ../urpmi:144 +#: ../urpmi:145 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " i nomi o file rpm passati da riga di comando verranno installati.\n" -#: ../urpmi:195 -#, fuzzy -msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"Cosa pu essere fatto con i file binari rpm quando viene usato --install-src" +#: ../urpmi:194 +msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" +msgstr "Cosa può essere fatto con i file binari rpm quando viene usato --install-src" -#: ../urpmi:218 +#: ../urpmi:215 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" -"La directory [%s] esiste già usate un'altra directory per i bug report o " -"cancellatela" +"La directory [%s] esiste già. Usa un'altra directory per i bug report o " +"cancellala" -#: ../urpmi:219 +#: ../urpmi:216 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Impossibile creare una directory [%s] per un bug report" -#: ../urpmi:222 ../urpmi:369 +#: ../urpmi:219 ../urpmi:362 msgid "Copying failed" msgstr "Copia fallita" -#: ../urpmi:248 +#: ../urpmi:245 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -1838,40 +1796,39 @@ msgstr "" "Errore: %s sembra montato in sola lettura.\n" "Usa --allow-force per forzare l'operazione." -#. - For translators : there are several media here -#: ../urpmi:321 +#: ../urpmi:314 msgid "Updating media..." msgstr "" -#: ../urpmi:404 +#: ../urpmi:397 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Qual'è la tua scelta? (1-%d) " +msgstr "Qual è la tua scelta? (1-%d) " -#: ../urpmi:434 +#: ../urpmi:427 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"I seguenti pacchetti non possono essere installati perchè dipendono da altri " +"I seguenti pacchetti non possono essere installati perché dipendono da altri " "pacchetti,\n" " più vecchi di quelli già installati:\n" "%s" -#: ../urpmi:442 ../urpmi:460 +#: ../urpmi:435 ../urpmi:453 #, fuzzy msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" msgstr "Continuo comunque?" -#: ../urpmi:442 ../urpmi:460 ../urpmi:547 +#: ../urpmi:435 ../urpmi:453 ../urpmi:534 msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " -#: ../urpmi:453 +#: ../urpmi:446 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -1880,18 +1837,18 @@ msgstr "" "Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n" "%s" -#: ../urpmi:483 +#: ../urpmi:476 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"L'installazione non può proseguire perchè i pacchetti elencati\n" +"L'installazione non può proseguire perché i pacchetti elencati\n" "devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:488 +#: ../urpmi:481 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1900,30 +1857,24 @@ msgstr "" "I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n" "%s" -#: ../urpmi:490 -msgid "(test only, removal will not be actually done)" -msgstr "" - -#: ../urpmi:526 ../urpmi:538 +#: ../urpmi:516 ../urpmi:528 #, fuzzy -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" msgstr "" "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti %d pacchetti :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:527 ../urpmi:539 +#: ../urpmi:517 ../urpmi:529 #, fuzzy msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -msgstr "" -"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti (%d MB)" +msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti (%d MB)" -#: ../urpmi:528 +#: ../urpmi:518 #, c-format msgid "(%d packages, %d MB)" msgstr "" -#: ../urpmi:534 +#: ../urpmi:524 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1932,71 +1883,67 @@ msgstr "" "Dovete essere root per installare le seguenti dipendenze:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:541 -msgid "(test only, installation will not be actually done)" -msgstr "" - -#: ../urpmi:543 +#: ../urpmi:530 #, c-format msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" msgstr "" -#: ../urpmi:567 +#: ../urpmi:555 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Premi Invio quando sei pronto..." -#: ../urpmi:573 +#: ../urpmi:561 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../urpmi:573 +#: ../urpmi:561 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../urpmi:620 +#: ../urpmi:609 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate" -#: ../urpmi:621 +#: ../urpmi:610 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Vuoi proseguire con l'installazione?" -#: ../urpmi:666 +#: ../urpmi:654 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuzione di %s" #. - there's a common prefix, simplify message -#: ../urpmi:677 +#: ../urpmi:665 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "installazione di %s da %s" -#: ../urpmi:679 +#: ../urpmi:667 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "installazione di %s" -#: ../urpmi:711 +#: ../urpmi:698 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (s/N) " -#: ../urpmi:729 +#: ../urpmi:715 #, fuzzy msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi:769 +#: ../urpmi:754 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d transazioni dell'installazione fallite" -#: ../urpmi:785 +#: ../urpmi:770 #, fuzzy, c-format msgid "The following package names were assumed: %s" msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s" -#: ../urpmi:802 +#: ../urpmi:787 msgid "restarting urpmi" msgstr "Riavvio urpmi" @@ -2005,6 +1952,7 @@ msgstr "Riavvio urpmi" #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:35 +#, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -2065,65 +2013,83 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:61 msgid "" +" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" +" from the version of the distribution told by the\n" +" installed mandriva-release package.\n" +msgstr "" +" --version - usa una specifica versione, come opzione predefinita\n" +" viene usata quella installata con la versione corrente\n" +" Mandriva Linux.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:64 +msgid "" +" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +" mandriva-release package installed.\n" +msgstr "" +" --arch - usa una specifica architettura, quella predefinita è\n" +" l'architettura della versione di Mandriva Linux " +"installata.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:66 +msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" " --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati,\n" " è permesso soltanto il protocollo file://.\n" -#: ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:40 +#: ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:40 msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n" -#: ../urpmi.addmedia:65 +#: ../urpmi.addmedia:70 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:66 +#: ../urpmi.addmedia:71 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr "" -" -c - ripulisci le intestazioni dalle directory in cache.\n" +msgstr " -c - ripulisci le intestazioni dalle directory in cache.\n" -#: ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:47 +#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.update:47 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - forza la generazione dei file hdlist.\n" -#: ../urpmi.addmedia:80 +#: ../urpmi.addmedia:85 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "non riesco ad aggiornare il supporto \"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia:113 +#: ../urpmi.addmedia:118 msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Solo superuser è abilitato ad aggiungere supporti" -#: ../urpmi.addmedia:116 +#: ../urpmi.addmedia:121 #, c-format msgid "Will create config file [%s]" msgstr "Creerà il file di configurazione [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:117 +#: ../urpmi.addmedia:122 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Non riesco a creare il file di configurazione [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:124 +#: ../urpmi.addmedia:129 msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "non c'è bisogno di fornire <percorso relativo di hdlist> con --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpmi.addmedia:139 msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "manca <percorso relativo di hdlist>\n" -#: ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpmi.addmedia:141 msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "`with` assente per il supporto in rete\n" -#: ../urpmi.addmedia:153 +#: ../urpmi.addmedia:158 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "non riesco a creare il supporto \"%s\"\n" @@ -2192,8 +2158,7 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n" #: ../urpmi.update:44 msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" -" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" +msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" #: ../urpmi.update:45 msgid " -a - select all non-removable media.\n" @@ -2248,18 +2213,6 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmq:47 -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " -"packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i " -"pacchetti richiesti (o aggiornati)\n" - -#: ../urpmq:52 -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - impone una ricerca fuzzy (uguale a -y).\n" - #: ../urpmq:55 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - elenca i pacchetti disponibili.\n" @@ -2274,29 +2227,20 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n" #: ../urpmq:58 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" #: ../urpmq:59 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n" #: ../urpmq:60 -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi." "addmedia\n" -#: ../urpmq:61 -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -" -"s).\n" - #: ../urpmq:62 -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download " "(solo root).\n" @@ -2307,7 +2251,7 @@ msgid "" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" " --use-distrib - configura urpmi \"al volo\" da un albero distribuito.\n" -" Permette di interrrogare una distribuzione.\n" +" Permette di interrogare una distribuzione.\n" #: ../urpmq:74 msgid " --changelog - print changelog.\n" @@ -2339,8 +2283,7 @@ msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - elenca i file presenti in un pacchetto.\n" #: ../urpmq:83 -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto " "(opzione predefinita).\n" @@ -2359,16 +2302,9 @@ msgstr " -R - ricerca a ritroso sui requisiti del pacchetto.\n" #: ../urpmq:87 #, fuzzy -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr " -R - ricerca a ritroso sui requisiti del pacchetto.\n" -#: ../urpmq:88 -msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --" -"src).\n" - #: ../urpmq:89 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -2377,263 +2313,28 @@ msgstr "" " -u - rimuove il pacchetto se una versione più recente è " "giàinstallata.\n" -#: ../urpmq:91 -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - impone una ricerca fuzzy (uguale a --fuzzy).\n" - #: ../urpmq:92 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -Y - come -y, ma non riconosce maiuscole e minuscole.\n" #: ../urpmq:93 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" +msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" -#: ../urpmq:166 +#: ../urpmq:156 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes pu essere usato solo con --parallel" +msgstr "--list-nodes può essere usato solo con --parallel" -#: ../urpmq:323 +#: ../urpmq:314 #, fuzzy, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist" -msgstr "ignoro il supporto %s: nessuna hdlis presente\n" +msgstr "ignoro il supporto %s: nessuna hdlist presente\n" -#: ../urpmq:397 +#: ../urpmq:388 msgid "No filelist found\n" msgstr "Nessuna lista di file trovata\n" -#: ../urpmq:409 +#: ../urpmq:400 msgid "No changelog found\n" msgstr "Nessun changelog trovato\n" -#~ msgid "" -#~ " --version - use specified distribution version, the default is " -#~ "taken\n" -#~ " from the version of the distribution told by the\n" -#~ " installed mandriva-release package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version - usa una specifica versione, come opzione predefinita\n" -#~ " viene usata quella installata con la versione " -#~ "corrente\n" -#~ " Mandriva Linux.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -#~ " mandriva-release package installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --arch - usa una specifica architettura, quella predefinita è\n" -#~ " l'architettura della versione di Mandriva Linux " -#~ "installata.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -#~ " stdout (root only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --headers - estrae le intestazioni per il pacchetto selezionato " -#~ "dal \n" -#~ " database di urpmi allo stdout (solo root).\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti %d pacchetti " -#~ "(%d MB)" - -#~ msgid "installing %s\n" -#~ msgstr "installazione di %s in corso\n" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic installation of packages...\n" -#~ "You requested installation of package %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Installazione automatica dei pacchetti...\n" -#~ "Hai richiesto l'installazione del pacchetto %s\n" - -#~ msgid "%s: command not found\n" -#~ msgstr "%s: comando non trovato\n" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continuare?" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continuare?" - -#~ msgid "md5sum mismatch" -#~ msgstr "md5sum errata" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf versione %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini " -#~ "della licenzaGNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "uso:\n" - -#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db " -#~ "urpmi.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command\n" -#~ " line, incompatible with interactive mode).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - non stampare il tag name (predefinito se non viene \n" -#~ " usato il tag nella riga di comando, incompatibile \n" -#~ " con la modalità interattiva).\n" - -#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -#~ msgstr " --uniq - non stampa le linee uguali.\n" - -#~ msgid " --all - print all tags.\n" -#~ msgstr " --all - stampa tutti i tag.\n" - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -#~ msgstr " --summary - stampa il tag summary: sommario del pacchetto.\n" - -#~ msgid " --description - print tag description: description.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --description - stampa il tag description: descrizione del " -#~ "pacchetto.\n" - -#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --buildhost - mostra il tag buildhost: host sul quale è stato " -#~ "compilato il pacchetto.\n" - -#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --provides - stampa il tag provides: elementi forniti dal " -#~ "pacchetto.\n" - -#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --requires - stampa il tag requires: tutti i requisiti necessari " -#~ "per installare il pacchetto.\n" - -#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --files - stampa il tag files: tutti i files presenti nel " -#~ "pacchetto.\n" - -#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --obsoletes - stampa il tag obsolete: tutto quello reso obsoleto " -#~ "dal pacchetto.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" -#~ " report).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug \n" -#~ " report).\n" - -#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i - ignora la distinzione tra maiuscole/minuscole in " -#~ "qualsiasi pattern.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " -#~ "true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a - operatore binario AND, vero se entrambe le espressioni " -#~ "sono vere.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -o - operatore binario OR, vero se una delle espressioni è " -#~ "vera.\n" - -#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -#~ msgstr " ! - NOT unario, vero se l'espressione è falsa.\n" - -#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -#~ msgstr "" -#~ " ( - parentesi sinistra per aprire un gruppo di " -#~ "espressioni.\n" - -#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -#~ msgstr "" -#~ " ) - parentesi destra per chiudere un gruppo di " -#~ "espressioni.\n" - -#~ msgid "" -#~ "callback is:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "il callback è:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Continuare?" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" -#~ " packages that leads to remove.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --keep - usa i pacchetti esistenti se possibile, rifiuta\n" -#~ " i pacchetti richiesti se sono da rimuovere.\n" - -#~ msgid "unable to write file [%s]" -#~ msgstr "non riesco a scrivere sul file [%s]" - -#~ msgid "" -#~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" -#~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" -#~ " anything else that has been configured ;-)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --distrib-XXX - crea automaticamente un supporto per una parte XXX di\n" -#~ " una distribuzione, XXX può essere main, contrib, " -#~ "updates o\n" -#~ " qualsiasi altra cosa configurata ;-)\n" - -#~ msgid "found version %s and arch %s ..." -#~ msgstr "trovata versione %s ed archivio %s ..." - -#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -#~ msgstr "non posso aggiungere gli aggiornamenti della distribuzione cooker\n" - -#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..." -#~ msgstr "recupero i mirror presso %s..." - -#~ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" -#~ msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n" - -#~ msgid "found version %s and arch %d ..." -#~ msgstr "trovata versione %s ed archivio %d ..." |