summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorReinout van Schouwen <reinouts@mandriva.com>2005-02-13 16:15:24 +0000
committerReinout van Schouwen <reinouts@mandriva.com>2005-02-13 16:15:24 +0000
commit740d20c2b8df95e59dc44ae7b1e821ea55a6c387 (patch)
tree9efc6af8c5fefff6b0d912d3125c238f2aacd41a
parent0233eb1057c4414245cd3ac4de95e4b713212675 (diff)
downloadurpmi-740d20c2b8df95e59dc44ae7b1e821ea55a6c387.tar
urpmi-740d20c2b8df95e59dc44ae7b1e821ea55a6c387.tar.gz
urpmi-740d20c2b8df95e59dc44ae7b1e821ea55a6c387.tar.bz2
urpmi-740d20c2b8df95e59dc44ae7b1e821ea55a6c387.tar.xz
urpmi-740d20c2b8df95e59dc44ae7b1e821ea55a6c387.zip
Updated Dutch (nl) translation
by Rob Teng <mandrake.tips@free.fr> * mdkonline, rpmdrake, urpmi
-rw-r--r--po/nl.po346
1 files changed, 155 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d8653aec..9994d1d2 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,20 +3,20 @@
#
# translation of urpmi-nl.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van urpmi
-# Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000, 2001 Mandrakesoft
# Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>, 2002-2003.
# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002-2004.
# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003,2004.
-# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004.
+# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-18 23:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-31 23:39+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-02 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,13 +81,13 @@ msgstr " (J/n) "
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: opdracht niet gevonden\n"
-#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:56
+#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "Systeeminstallatie"
+msgstr "RPM-installatie"
#: ../gurpmi:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"U heeft een bron-bestand uitgekozen:\n"
+"U heeft een broncode-bestand uitgekozen:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"uw keuze?"
#: ../gurpmi:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
@@ -133,25 +133,24 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"U staat op het punt het volgende softwarepakket op uw computer te "
+"U staat op het punt de volgende softwarepakketten op uw computer te "
"installeren:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is "
-"uw keuze?"
+"Doorgaan?"
#: ../gurpmi:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Install"
-msgstr "Installeren"
+msgstr "_Installeren"
#: ../gurpmi:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Save"
-msgstr "Opslaan"
+msgstr "_Opslaan"
-#: ../gurpmi:69 ../gurpmi2:124
+#: ../gurpmi:69 ../gurpmi2:125
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
@@ -161,53 +160,54 @@ msgstr "_Annuleren"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Kies map om bestand in op te slaan"
-#: ../gurpmi2:36
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:37
+#, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr "Een moment aub."
+msgstr "Even geduld..."
-#: ../gurpmi2:45
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:46
+#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "Muispoort"
+msgstr "Dient 'root' te zijn"
-#: ../gurpmi2:75
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:76
+#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Bepaalde gevraagde pakketten konden niet worden geïnstalleerd:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"Verder gaan?"
-#: ../gurpmi2:115
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:116
+#, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr "Opwaardering"
+msgstr " (op te waarderen)"
-#: ../gurpmi2:116
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:117
+#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "Installatie afsluiten"
+msgstr "(te installeren)"
-#: ../gurpmi2:120 ../urpmi:346
+#: ../gurpmi2:121 ../urpmi:346
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:"
-#: ../gurpmi2:125 ../gurpmi2:141
+#: ../gurpmi2:126 ../gurpmi2:142
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
-#: ../gurpmi2:142
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:143
+#, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr "Afbreken"
+msgstr "_Afbreken"
-#: ../gurpmi2:162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:163
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
@@ -215,40 +215,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen "
"opwaarderen:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"Verder gaan?"
-#: ../gurpmi2:176
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:177
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende %d pakketten "
-"geïnstalleerd (%d MB)"
+"geïnstalleerd :\n"
+"%s\n"
-#: ../gurpmi2:183
+#: ../gurpmi2:184
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Pakket-installatie..."
-#: ../gurpmi2:185 ../urpmi:477 ../urpmq:305
+#: ../gurpmi2:186 ../urpmi:477 ../urpmq:305
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kan bronpakketten niet ontvangen, bezig met afbreken"
-#: ../gurpmi2:199 ../urpmi:488
+#: ../gurpmi2:200 ../urpmi:488
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Gelieve het medium genaamd \"%s\" in apparaat [%s] te plaatsen"
-#: ../gurpmi2:227
+#: ../gurpmi2:228
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Bezig met downloaden van pakket `%s'..."
+msgstr "Downloaden van pakket `%s'..."
-#: ../gurpmi2:242
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:243
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
@@ -256,12 +258,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
"De volgende pakketten hebben onjuiste handtekeningen\n"
-"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Is het goed om door te gaan?"
+"Wilt u de installatie voortzetten?"
-#: ../gurpmi2:249 ../gurpmi2:298 ../urpmi:559 ../urpmi:675
+#: ../gurpmi2:250 ../gurpmi2:299 ../urpmi:559 ../urpmi:675
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -272,42 +273,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Misschien moet u de urpmi database opwaarderen"
-#: ../gurpmi2:256 ../urpme:115 ../urpmi:600
+#: ../gurpmi2:257 ../urpme:115 ../urpmi:600
#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "bezig met verwijderen van %s"
+msgstr "verwijderen van %s"
-#: ../gurpmi2:264 ../urpm.pm:2779
+#: ../gurpmi2:265 ../urpm.pm:2779
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr "Bezig met voorbereiden..."
+msgstr "Voorbereiden..."
-#: ../gurpmi2:266
+#: ../gurpmi2:267
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:284 ../urpmi:569 ../urpmi:613 ../urpmi:634 ../urpmi:654
+#: ../gurpmi2:285 ../urpmi:569 ../urpmi:613 ../urpmi:634 ../urpmi:654
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installatie mislukt"
-#: ../gurpmi2:293
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:294
+#, c-format
msgid "_Done"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "_Klaar"
-#: ../gurpmi2:301 ../urpmi:691
+#: ../gurpmi2:302 ../urpmi:691
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
-msgstr "Alles is al geïnstalleerd"
+msgstr "De pakketten zijn reeds geïnstalleerd"
-#: ../gurpmi2:303
+#: ../gurpmi2:304
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Installatie voltooid"
-#: ../rpm-find-leaves:13
+#: ../rpm-find-leaves:12
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
@@ -316,23 +317,22 @@ msgstr ""
"gebruik: %s [opties]\n"
"waarbij [opties] komen uit de volgende\n"
-#: ../rpm-find-leaves:15
+#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - geeft deze hulptekst.\n"
-#: ../rpm-find-leaves:16
+#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr ""
-" --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n"
+msgstr " --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n"
-#: ../rpm-find-leaves:17
+#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
msgstr " -g [groep] - bepertkt resultaten tot gegeven groep.\n"
-#: ../rpm-find-leaves:18
+#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid " defaults is %s.\n"
msgstr " standaard is %s.\n"
@@ -362,8 +362,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:201
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd"
+msgstr "medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd"
#: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1250
#, c-format
@@ -433,6 +432,8 @@ msgstr "gebruikt andere verwisselbare schijf [%s] voor \"%s\""
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
msgstr ""
+"Medium \"%s\" is een ISO-beeldbestand, het wordt dynamisch "
+"gekoppeld"
#: ../urpm.pm:356 ../urpm.pm:359
#, c-format
@@ -512,12 +513,12 @@ msgstr "bezig met onderzoeken hdlist bestand [%s]"
#: ../urpm.pm:530 ../urpm.pm:1001
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr "Virtueel medium \"%s\" is geen lokaal medium, genegeerd"
+msgstr "virtueel medium \"%s\" is geen lokaal medium, genegeerd"
#: ../urpm.pm:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr "Zoek in geïnstalleerde lettertypen"
+msgstr "Zoek begin: %s eind: %s"
#: ../urpm.pm:565 ../urpm.pm:1015 ../urpm.pm:1102 ../urpm.pm:1173
#: ../urpm.pm:1564
@@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "bezig met lezen van rpm-bestanden van [%s]"
#: ../urpm.pm:1300
#, c-format
msgid "no rpms read"
-msgstr ""
+msgstr "geen rpm-bestanden gelezen"
#: ../urpm.pm:1310
#, c-format
@@ -922,8 +923,7 @@ msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\""
#: ../urpm.pm:2616
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
-"onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet"
+msgstr "onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet"
#: ../urpm.pm:2628
#, c-format
@@ -947,8 +947,7 @@ msgstr "proces %d gebruikt voor uitvoeren van transactie"
#: ../urpm.pm:2848
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%"
"d, vernieuwen=%d)"
@@ -1041,7 +1040,7 @@ msgstr "bezig met onderzoeken MD5SUM bestand"
#: ../urpm.pm:3238
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr ""
+msgstr "waarschuwing: md5sum voor %s niet beschikbaar in MD5SUM-bestand"
#: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98
#, c-format
@@ -1076,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"gebruik:\n"
#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:76 ../urpmi.addmedia:47
-#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
+#: ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - geeft deze hulptekst.\n"
@@ -1087,16 +1086,15 @@ msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n"
#: ../urpme:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan "
+" --test - verifiëren dat de verwijdering correct uitgevoerd kan "
"worden.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet "
"bestaan.\n"
@@ -1107,10 +1105,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n"
#: ../urpme:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr ""
-" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"
+msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-verwijdering.\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
@@ -1121,7 +1118,7 @@ msgstr ""
" --use-distrib - urpmi dynamisch configureren vanuit distrib-boom, handig\n"
" om een chroot te (de)installeren met de --root optie.\n"
-#: ../urpme:49 ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.removemedia:50
+#: ../urpme:49 ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.removemedia:49
#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
@@ -1135,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"expressie.\n"
#: ../urpme:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Alleen de beheerder mag media verwijderen"
@@ -1165,11 +1162,10 @@ msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Aanvinken om de volgende pakketten te verwijderen"
#: ../urpme:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
-"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende pakketten "
+"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende %d pakketten "
"verwijderd (%d MB)"
#: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552
@@ -1216,16 +1212,13 @@ msgstr " --excludemedia - gebruik de gegeven media niet, kommagescheiden.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr " --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1356,18 +1349,15 @@ msgstr " -e - voeg perl code direct als perl -e toe.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - binaire AND operator, waar als beide expressies waar "
"zijn.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-msgstr ""
-" -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr " -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
@@ -1430,25 +1420,21 @@ msgstr ""
"gebruik:\n"
#: ../urpmi:79 ../urpmq:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
-msgstr " --media - alleen de aangegeven media, kommagescheiden.\n"
+msgstr " --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste pakketten te zoeken.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
#: ../urpmi:84 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor "
-"systeemopwaardering.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor systeemopwaardering.\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -1456,8 +1442,8 @@ msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - vraag nooit om de-installatie van een pakket, stop de "
-"installatie.\n"
+" --no-uninstall - vraag nooit om verwijdering van een pakket, breek de "
+"installatie af.\n"
#: ../urpmi:86 ../urpmq:52
#, c-format
@@ -1493,8 +1479,7 @@ msgstr " --fuzzy - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als -y).\n"
#: ../urpmi:93 ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"
+msgstr " --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
@@ -1535,8 +1520,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"
+msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -1550,14 +1534,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+msgstr " --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+msgstr " --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
#, c-format
@@ -1613,8 +1595,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:121
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan "
"worden.\n"
@@ -1649,13 +1630,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-msgstr ""
-" --norebuild - probeer niet de hdlist te herbouwen indien onleesbaar.\n"
+msgstr " --norebuild - probeer niet de hdlist te herbouwen indien onleesbaar.\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --strict-arch - waardeer alleen pakketten op met dezelfde architectuur.\n"
#: ../urpmi:129 ../urpmq:77
#, c-format
@@ -1665,14 +1645,12 @@ msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n"
#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n"
+msgstr " -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n"
#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"
+msgstr " -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"
#: ../urpmi:132 ../urpmq:91
#, c-format
@@ -1682,10 +1660,9 @@ msgstr " -y - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:133 ../urpmq:88
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n"
+msgstr " -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n"
-#: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:49
+#: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
@@ -1694,8 +1671,7 @@ msgstr " -q - stille modus.\n"
#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n"
+msgstr " namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n"
#: ../urpmi:179
#, c-format
@@ -1732,6 +1708,8 @@ msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
+"Fout: %s lijkt als alleen-lezen gekoppeld te zijn.\n"
+"Gebruik --allow-force om de opdracht te forceren."
#: ../urpmi:348
#, c-format
@@ -1745,6 +1723,9 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
+"De volgende pakketten kunnen niet worden geinstalleerd omdat ze afhangen van\n"
+"pakketten die ouder zijn dan de reeds geinstalleerde pakketten:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:381 ../urpmi:399
#, c-format
@@ -1771,8 +1752,8 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen "
-"opwaarderen:\n"
+"De installatie kan niet voltrokken worden omdat de volgende pakketten moeten \n"
+"worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:417
@@ -1833,9 +1814,9 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "bezig met distribueren van %s"
#: ../urpmi:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "bezig met installeren van %s"
+msgstr "installeren van %s vanaf %s"
#: ../urpmi:597
#, c-format
@@ -1845,8 +1826,7 @@ msgstr "bezig met installeren van %s"
#: ../urpmi:620
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr ""
-"Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "
+msgstr "Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "
#: ../urpmi:639
#, c-format
@@ -1908,8 +1888,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr ""
-" --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58
#, c-format
@@ -1987,7 +1966,7 @@ msgstr ""
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.removemedia:47 ../urpmi.update:45
+#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - buffermap headers wissen.\n"
@@ -2052,26 +2031,26 @@ msgstr "`with' ontbreekt voor netwerkmedia\n"
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "kon medium \"%s\" niet maken\n"
-#: ../urpmi.removemedia:43
+#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"gebruik: urpmi.removemedia [-a] <naam> ...\n"
-"waar <naam> is een medium naam die verwijderd moet worden.\n"
+"waar <naam> een mediumnaam is die verwijderd moet worden.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:46
+#: ../urpmi.removemedia:45
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - alle media selecteren.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:48
+#: ../urpmi.removemedia:47
#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -y - onprecies zoeken wat betreft medianamen.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:51
+#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2080,17 +2059,17 @@ msgstr ""
"\n"
"onbekende opties '%s'\n"
-#: ../urpmi.removemedia:60
+#: ../urpmi.removemedia:57
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Alleen de beheerder mag media verwijderen"
-#: ../urpmi.removemedia:70
+#: ../urpmi.removemedia:67
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "niets te verwijderen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
-#: ../urpmi.removemedia:72
+#: ../urpmi.removemedia:69
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -2116,18 +2095,17 @@ msgstr " --update - vernieuw alleen bijwerkmedia.\n"
#: ../urpmi.update:40
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --forceer-key - forceer bijwerken van de gpg sleutel.\n"
+msgstr " --force-key - forceer bijwerken van de gpg sleutel.\n"
#: ../urpmi.update:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr ""
-" --norebuild - probeer niet de hdlist te herbouwen indien onleesbaar.\n"
+msgstr " --ignore - niet vernieuwen, markeer de media als genegeerd.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-ignore - niet vernieuwen, markeer de media als geactiveerd.\n"
#: ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2142,8 +2120,7 @@ msgstr "Alleen de beheerder mag media bijwerken"
#: ../urpmi.update:72
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
+msgstr "niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
#: ../urpmi.update:90
#, c-format
@@ -2155,17 +2132,17 @@ msgstr ""
"(één van %s)\n"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "Bewerken van medium \"%s\":"
+msgstr "negeren van medium \"%s\":"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enabling media %s"
-msgstr "bezig met verwijderen van medium \"%s\""
+msgstr "activeren van medium \"%s\""
#: ../urpmq:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
@@ -2175,7 +2152,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versie %s\n"
-"Copyright © 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
+"Copyright © 2002-2005 Mandrakesoft.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -2184,7 +2161,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - geeft alle beschikbare pakketten weer\n"
+msgstr " --list - geeft alle beschikbare pakketten weer.\n"
#: ../urpmq:55
#, c-format
@@ -2208,8 +2185,7 @@ msgstr " --list-aliases - beschikbare parallelle aliasen opsommen.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia "
"formaat.\n"
@@ -2226,8 +2202,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root "
"mag dit).\n"
@@ -2275,8 +2250,7 @@ msgstr " -l - geeft alle bestanden in pakket weer\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - niet in 'provides'-veld zoeken om een pakket te vinden "
"(standaard).\n"
@@ -2284,8 +2258,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - zoek in 'levert'(provides)-veld om pakket te vinden.\n"
+msgstr " -p - zoek in 'levert'(provides)-veld om pakket te vinden.\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
@@ -2338,12 +2311,3 @@ msgstr "Geen bestandenlijst gevonden\n"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "onbekende opties '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No packages specified"
-#~ msgstr "Geen opdracht aangegeven"