diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-03-14 18:53:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-03-14 18:53:13 +0200 |
commit | bffaf326a55343211ca1dd7d6791d9102194c58d (patch) | |
tree | 124ec4c2d9fdb4ef3daf9a04833c78f06cca282e | |
parent | 1453a49cfc47e4f945de5943a1f902e80e67e176 (diff) | |
download | urpmi-bffaf326a55343211ca1dd7d6791d9102194c58d.tar urpmi-bffaf326a55343211ca1dd7d6791d9102194c58d.tar.gz urpmi-bffaf326a55343211ca1dd7d6791d9102194c58d.tar.bz2 urpmi-bffaf326a55343211ca1dd7d6791d9102194c58d.tar.xz urpmi-bffaf326a55343211ca1dd7d6791d9102194c58d.zip |
Update Finnish translation from Tx
-rw-r--r-- | po/fi.po | 428 |
1 files changed, 45 insertions, 383 deletions
@@ -1,30 +1,28 @@ -# urpmi-fi - Finnish Translation +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2002 Mandriva -# -# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000. -# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002. -# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003, 2004. -# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005, 2009. -# Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2007, 2008, 2009. -# Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>, 2009. -# Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +# Translators: +# Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2007-2009 +# Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>, 2009 +# wally <wally@mandriva.org>, 2009 +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000 +# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001-2002 +# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003-2004 +# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002-2005 +# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005,2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-04 17:15+0200\n" -"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"fi/)\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, c-format @@ -52,9 +50,9 @@ msgid "Preparing..." msgstr "Valmistellaan..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "Poistetaan paketti %s" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format @@ -379,7 +377,7 @@ msgstr "Aseta media \"%s\" asemaan" #: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Virhe:" #: ../gurpmi2:319 #, c-format @@ -1061,14 +1059,14 @@ msgstr "" "excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib tai --parallel kanssa" #: ../urpm/media.pm:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "Ohitetaan media \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "Ohitetaan media \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1404,7 +1402,7 @@ msgstr "" "(orphan)." #: ../urpm/orphans.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1413,15 +1411,15 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "Jokin seuraavista paketeista tarvitaan:" -msgstr[1] "Jokin seuraavista paketeista tarvitaan:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpm/orphans.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "Ei tarpeettomia paketteja (orphans)" -msgstr[1] "Ei tarpeettomia paketteja (orphans)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format @@ -1620,9 +1618,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Virheellinen allekirjoitus (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "Seuraavat paketit sisältävät %s: %s" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format @@ -2047,9 +2045,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - lähdepaketin nimi.\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - riippuvuusmerkinnät (\"Requires\").\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2124,11 +2122,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - poista tarpeettomat paketit (orphans) kysymättä.\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr "" -" --no-suggests - älä valitse ehdotettuja paketteja automaattisesti\n" -" (\"Suggests\").\n" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2231,11 +2227,9 @@ msgstr "" " eheyden tarkistusta.\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr "" -" --allow-suggests - asenna ehdotetut paketit automaattisesti\n" -" (\"Suggests\").\n" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2632,7 +2626,7 @@ msgstr "Paina Enter liittämisen jälkeen..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2654,25 +2648,6 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"Käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] <nimi> <url>,\n" -"jossa <url> on yksi seuraavista:\n" -" [file:/]/<polku>\n" -" ftp://<käyttäjätunnus>:<salasana>@<palvelin>/<polku>\n" -" ftp://<palvelin>/<polku>\n" -" http://<palvelin>/<polku>\n" -" cdrom://<polku>\n" -"\n" -"Käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"Käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] --mirrorlist <url> <nimi> <suhteellinen " -"polku>\n" -"\n" -"Esimerkkejä:\n" -"\n" -" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" -" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" -"\n" -"\n" -"ja [valitsimet] ovat\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format @@ -2923,11 +2898,9 @@ msgstr "" " --probe-rpms - käytä rpm-paketteja suoraan synthesis-tiedoston sijaan.\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" msgstr "" -" -a - valitse kaikki mediat siirrettäviä medioita lukuun " -"ottamatta.\n" #: ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -3048,9 +3021,9 @@ msgstr "" "-s).\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --sourcerpm - tulosta lähdekoodipaketin nimi.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format @@ -3094,9 +3067,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - tulosta riippuvuusmerkinnät (\"Requires\").\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - tulosta riippuvuusmerkinnät (\"Requires\").\n" +msgstr "" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -3271,314 +3244,3 @@ msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" msgstr "" - -#~ msgid "(suggested)" -#~ msgstr "(ehdotettu)" - -#~ msgid " --suggests - suggests tags\n" -#~ msgstr " --suggests - ehdotusmerkinnät (\"Suggests\").\n" - -#~ msgid " --suggests - print suggests.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --suggests - näytä asennettavaksi ehdotettavat paketit\n" -#~ " (\"Suggests\").\n" - -#~ msgid "(%d package, %d MB)" -#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -#~ msgstr[0] "(%d paketti, %d Mt)" -#~ msgstr[1] "(%d pakettia, %d Mt)" - -#~ msgid "[repackaging]" -#~ msgstr "[uudelleenpaketoidaan]" - -#~ msgid "curl failed: upload canceled\n" -#~ msgstr "curl epäonnistui: siirtäminen peruutettu\n" - -#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -#~ msgstr " --repackage - paketoi tiedostot uudelleen ennen poistamista.\n" - -#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -#~ msgstr " --checkpoint - aseta uudelleenpaketoinnin alku nyt\n" - -#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -#~ msgstr "" -#~ " --noclean - älä tyhjennä uudelleenpaketointikansiota " -#~ "varmistuspisteessä\n" - -#~ msgid "" -#~ " --list - list transactions since provided date/duration " -#~ "argument\n" -#~ msgstr " --list - listaa toimenpiteet annettuna ajanjaksona\n" - -#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list-all - listaa kaikki rpm-tietokannan toimenpiteet (pitkä)\n" - -#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -#~ msgstr " --list-safe - listaa varmistuspisteen jälkeiset toimenpiteet\n" - -#~ msgid "" -#~ " --rollback - rollback until specified date,\n" -#~ " or rollback the specified number of transactions\n" -#~ msgstr "" -#~ " --rollback - palauta annetun päivämäärän tilaan,\n" -#~ " tai peruuta annettu määrä toimenpiteitä\n" - -#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" -#~ msgstr " --disable - poista uudelleenpaketointi käytöstä\n" - -#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -#~ msgstr "Virheellinen päivämäärä tai ajanjakso [%s]\n" - -#~ msgid "Repackage directory not defined\n" -#~ msgstr "Uudelleenpaketointikansiota ei asetettu\n" - -#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -#~ msgstr "Ei voida kirjoittaa uudelleenpaketointikansioon [%s]\n" - -#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -#~ msgstr "Tyhjennetään uudelleenpaketointikansiota [%s]...\n" - -#~ msgid "%d file removed\n" -#~ msgid_plural "%d files removed\n" -#~ msgstr[0] "%d tiedosto poistettu\n" -#~ msgstr[1] "%d tiedostoa poistettu\n" - -#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -#~ msgstr "Virheellinen komentorivi [%s]\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -#~ msgstr "--checkpoint- ja --rollback -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -#~ msgstr "--checkpoint- ja --list -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n" - -#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -#~ msgstr "--rollback- ja --list -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n" - -#~ msgid "You can't specify --disable along with another option" -#~ msgstr "--disable -valitsinta ei voi käyttää muiden valitsinten kanssa" - -#~ msgid "No transaction found since %s\n" -#~ msgstr "Toimenpiteitä ei löydetty %s jälkeen\n" - -#~ msgid "You must be superuser to do this" -#~ msgstr "Sinun pitää olla pääkäyttäjä tämän toiminnon suorittamiseksi" - -#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -#~ msgstr "Kirjoitetaan rpm macros -tiedostoa [%s]...\n" - -#~ msgid "No rollback date found\n" -#~ msgstr "Palautuspäivämäärää ei löytynyt\n" - -#~ msgid "Rollback until %s...\n" -#~ msgstr "Palautetaan tilanteeseen %s...\n" - -#~ msgid "Disabling repackaging\n" -#~ msgstr "Poistetaan uudelleenpaketointi käytöstä\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme versio %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin " -#~ "mukaisesti.\n" -#~ "\n" -#~ "Käyttö:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf versio %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin " -#~ "mukaisesti.\n" -#~ "\n" -#~ "Käyttö: urpmf [valitsimet] hakulauseke\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin " -#~ "mukaisesti.\n" -#~ "\n" -#~ "käyttö:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq versio %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin " -#~ "mukaisesti.\n" -#~ "\n" -#~ "Käyttö:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "You may want to update your urpmi database" -#~ msgstr "" -#~ "Asennus epäonnistui, joitakin tiedostoja puuttuu:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Urpmi-tietokanta tulisi päivittää" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n" -#~ "# Line format is : <date time of generation> <uid>\n" -#~ "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n" -#~ "# %s" -#~ msgstr "" -#~ "# DUFD-siirron lokit.\n" -#~ "# Rivit ovat muotoa <luontipäivämäärä> <uid>.\n" -#~ "# Siirron sisällön näkee antamalla uid:n osoitteessa\n" -#~ "# http://dudf.forge.mandriva.com/" - -#~ msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" -#~ msgstr "curl puuttuu, DUFD-tiedostoa ei voida siirtää.\n" - -#~ msgid "Compressing DUDF data... " -#~ msgstr "Pakataan DUDF-dataa..." - -#~ msgid "NOT OK\n" -#~ msgstr "EI OK\n" - -#~ msgid "OK\n" -#~ msgstr "OK\n" - -#~ msgid "Uploading DUDF data:\n" -#~ msgstr "Siirretään DUDF-dataa palvelimelle:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You can see your DUDF report at the following URL :\n" -#~ "\t" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "DUDF-raportti löytyy osoitteesta\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "" -#~ "You can access a log of your uploads in\n" -#~ "\t" -#~ msgstr "" -#~ "Tiedonsiirron lokit löytyy tiedostosta\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "" -#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n" -#~ "installation by uploading a DUDF report file.\n" -#~ "This is a part of the Mancoosi european research project.\n" -#~ "More at http://www.mancoosi.org\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ilmeni virhe. Voit avustaa Mandrivaa kehittämään pakettien asennusta\n" -#~ "siirtämällä DUDF-raportin Mandrivan palvelimelle.\n" -#~ "Tämä on osa eurooppalaista Mancoosi-tutkimusta.\n" -#~ "Lisätietoja osoitteesta http://www.mancoosi.org\n" - -#~ msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?" -#~ msgstr "Siirretäänkö DUDF-raportti Mandrivan palvelimelle?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Generating DUDF... " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Luodaan DUDF-raporttia... " - -#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n" -#~ msgstr "DUDF-tiedostoa ei voida luoda.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --sources - give all source packages before downloading (root " -#~ "only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --sources - näytä valittujen pakettien latausosoitteet (vain " -#~ "pääkäyttäjä).\n" - -#~ msgid "" -#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve packages " -#~ "installation \n" -#~ msgstr "" -#~ "Ilmeni virhe. Voit avustaa Mandrivaa parantamaan pakettien asennusta \n" - -#~ msgid "" -#~ "by uploading us a DUDF report file. This is a part of the Mancoosi " -#~ "european research project.\n" -#~ msgstr "" -#~ "siirtämällä DUDF-raportin Mandrivan palvelimelle. Raportti on osa " -#~ "eurooppalaista tutkimusprojektia.\n" - -#~ msgid "More at http://www.mancoosi.org\n" -#~ msgstr "Lisätietoja osoitteesta http://www.mancoosi.org\n" - -#~ msgid "due to already installed %s" -#~ msgstr "jo asennetun %s vuoksi" - -#~ msgid "" -#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -#~ " %s\n" -#~ msgstr "" -#~ " --from - käytä määritettyä URL:a peilipalvelinlistana, oletus " -#~ "on\n" -#~ " %s\n" - -#~ msgid "Updating media...\n" -#~ msgstr "Päivitetään mediaa...\n" - -#~ msgid "examining %s file" -#~ msgstr "tutkitaan %s-tiedostoa" - -#~ msgid "found probed synthesis as %s" -#~ msgstr "löydettiin synthesis-tiedosto nimellä %s" - -#~ msgid " --update - create an update medium.\n" -#~ msgstr " --update - luo päivitysmedia\n" - -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "virheellinen URL-osoite: [%s]" - -#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -#~ msgstr "" -#~ "--install-src -valitsinta ei voi käyttää etätiedostojen asentamiseen" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Virhe" - -#~ msgid "%d installation transaction failed" -#~ msgid_plural "%d installation transactions failed" -#~ msgstr[0] "%d asennustoiminto epäonnistui" -#~ msgstr[1] "%d asennustoimintoa epäonnistui" - -#~ msgid "Package %s can not be installed" -#~ msgstr "Pakettia %s ei voida asentaa" - -#~ msgid "Checking to remove the following packages" -#~ msgstr "Suoritetaan tarkistusta seuraavien pakettien poistamiseksi" |