diff options
author | Tomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com> | 2009-03-18 07:28:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com> | 2009-03-18 07:28:51 +0000 |
commit | 880c9e85189c76bec09c5bd1953a108081b3bec8 (patch) | |
tree | 24e1e3a0cd31d6a405bed1eb7d2f519d6f877cd8 | |
parent | 7aba59a71dff7550ff8fc8367c8f906d2b30cad4 (diff) | |
download | urpmi-880c9e85189c76bec09c5bd1953a108081b3bec8.tar urpmi-880c9e85189c76bec09c5bd1953a108081b3bec8.tar.gz urpmi-880c9e85189c76bec09c5bd1953a108081b3bec8.tar.bz2 urpmi-880c9e85189c76bec09c5bd1953a108081b3bec8.tar.xz urpmi-880c9e85189c76bec09c5bd1953a108081b3bec8.zip |
update translation for Polish
-rw-r--r-- | po/pl.po | 167 |
1 files changed, 59 insertions, 108 deletions
@@ -12,23 +12,22 @@ # Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007. # Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. # Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. +# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009. # Polski plik dla urpmi -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-04 11:02+0100\n" -"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz." -"bednarski@mandriva.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-18 08:28+0100\n" +"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gurpmi:32 #, c-format @@ -38,8 +37,7 @@ msgstr "Instalacja pakietów RPM" #: ../gurpmi:46 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "" -"Błąd: odnalezienie pliku %s było niemożliwe, operacja zostanie anulowana" +msgstr "Błąd: odnalezienie pliku %s było niemożliwe, operacja zostanie anulowana" #: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:186 ../gurpmi2:210 #, c-format @@ -156,15 +154,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - wymusza wywoływanie nawet przy braku niektórych " "pakietów.\n" @@ -188,14 +183,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n" +msgstr " -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n" #: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n" +msgstr " -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 #, c-format @@ -213,8 +206,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - używa tylko podanych nośników podczas wyszukiwania " "wymaganych pakietów.\n" @@ -308,17 +300,13 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:579 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "" -"W celu spełnienia zależności zostanie zainstalowany następujący pakiet:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "W celu spełnienia zależności zostanie zainstalowany następujący pakiet:" #: ../gurpmi2:254 ../urpmi:580 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "" -"W celu spełnienia zależności zostaną zainstalowane następujące pakiety:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "W celu spełnienia zależności zostaną zainstalowane następujące pakiety:" #: ../gurpmi2:256 #, c-format @@ -714,7 +702,7 @@ msgstr "brak programu aria2\n" #: ../urpm/download.pm:694 #, c-format msgid "Failed to download %s" -msgstr "" +msgstr "Pobranie %s nie powiodło się" #: ../urpm/download.pm:788 #, c-format @@ -773,8 +761,7 @@ msgstr "[ponowne tworzenie pakietu]" #: ../urpm/install.pm:167 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "utworzono transakcję dla instalacji na %s (usuwanie=%d, instalacja=%d, " "aktualizacja=%d)" @@ -867,7 +854,7 @@ msgstr "%s baza danych zablokowana (jest używana przez inny program)" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format msgid "Retry?" -msgstr "" +msgstr "Ponowić próbę?" #: ../urpm/main_loop.pm:119 ../urpm/main_loop.pm:129 ../urpm/main_loop.pm:163 #: ../urpm/main_loop.pm:241 ../urpm/main_loop.pm:248 @@ -876,9 +863,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja nie powiodła się" #: ../urpm/main_loop.pm:121 ../urpm/main_loop.pm:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try to go on anyway?" -msgstr "Czy chcesz kontynuować mimo to? (t/N)" +msgstr "Czy chcesz kontynuować mimo to?" #: ../urpm/main_loop.pm:130 #, c-format @@ -925,14 +912,14 @@ msgid "installing %s" msgstr "instalowanie %s" #: ../urpm/main_loop.pm:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" -msgstr "Próbować instalować bez sprawdzania zależności? (t/N) " +msgstr "Próbować instalować bez sprawdzania zależności?" #: ../urpm/main_loop.pm:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" -msgstr "Czy chcesz spróbować wymusić instalację (--force)? (t/N) " +msgstr "Czy chcesz spróbować wymusić instalację (--force)?" #: ../urpm/main_loop.pm:288 #, c-format @@ -952,8 +939,7 @@ msgstr "ostrzeżenie: md5sum dla %s jest niedostępna w pliku MD5SUM" #: ../urpm/media.pm:204 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"wirtualny nośnik \"%s\" powinien posiadać jasny URL, zignorowano nośnik" +msgstr "wirtualny nośnik \"%s\" powinien posiadać jasny URL, zignorowano nośnik" #: ../urpm/media.pm:206 #, c-format @@ -1101,8 +1087,7 @@ msgstr "zmiana konfiguracji zakończona" #: ../urpm/media.pm:1103 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "" -"Błąd podczas generowania pliku z nazwami: nie odnaleziono zależności %d" +msgstr "Błąd podczas generowania pliku z nazwami: nie odnaleziono zależności %d" #: ../urpm/media.pm:1124 #, c-format @@ -1422,8 +1407,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:32 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "urpmi zostało uruchomione ponownie. Lista preferowanych pakietów uległa " "zmianie: %s vs %s" @@ -1675,8 +1659,7 @@ msgstr "Brak osieroconych pakietów do usunięcia" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "W celu spełnienia zależności zostanie usunięty następujący pakiet" msgstr[1] "W celu spełnienia zależności usunięte zostaną %d pakiety" msgstr[2] "W celu spełnienia zależności usunięte zostaną %d pakiety" @@ -1737,8 +1720,7 @@ msgstr " --version - wyświetla numer wersji tego programu.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n" +msgstr " --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1749,15 +1731,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" -" --literal, -l - nie porównuj wzorców, użyj argumentu ciągu dosłownie.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr " --literal, -l - nie porównuj wzorców, użyj argumentu ciągu dosłownie.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - sortuje nośniki w zależności od podciągów rozdzielonych\n" " przecinkami.\n" @@ -1864,8 +1843,7 @@ msgstr " --arch - architektura\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr "" -" --buildhost - wyświetla znacznik buildhost: komputer budujący pakiet.\n" +msgstr " --buildhost - wyświetla znacznik buildhost: komputer budujący pakiet.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format @@ -2015,8 +1993,7 @@ msgstr " --auto-update - aktualizuje nośniki i aktualizuje system.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr "" -" --no-md5sum - wyłącza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n" +msgstr " --no-md5sum - wyłącza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n" #: ../urpmi:83 #, c-format @@ -2047,8 +2024,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:87 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr "" -" --install-src - instalacja tylko pakietów źródłowych (bez binariów).\n" +msgstr " --install-src - instalacja tylko pakietów źródłowych (bez binariów).\n" #: ../urpmi:88 ../urpmq:56 #, c-format @@ -2093,8 +2069,7 @@ msgstr " --install-src - instaluje tylko pakiet źródłowy (bez binariów).\n #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - zaczyna od usuwania plików rpm z pamięci podręcznej.\n" +msgstr " --clean - zaczyna od usuwania plików rpm z pamięci podręcznej.\n" #: ../urpmi:100 #, c-format @@ -2103,8 +2078,7 @@ msgstr " --noclean - zachowuje pliki rpm w pamięci podręcznej.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" " --replacepkgs - wymuś instalację pakietów, które znajdują się już w " "systemie.\n" @@ -2235,8 +2209,7 @@ msgstr " --excludedocs - wyłącza pliki dokumentacji.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - anuluje sprawdzania miejsca na dysku przed instalacją.\n" +msgstr " --ignoresize - anuluje sprawdzania miejsca na dysku przed instalacją.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format @@ -2304,8 +2277,7 @@ msgstr " --debug - tryb bardzo komunikatywny..\n" #: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń zostaną zainstalowane.\n" +msgstr " nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń zostaną zainstalowane.\n" #: ../urpmi:183 #, c-format @@ -2324,8 +2296,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:220 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"Nie można instalować pakietów binarnych przy włączonej opcji --install-src" +msgstr "Nie można instalować pakietów binarnych przy włączonej opcji --install-src" #: ../urpmi:221 #, c-format @@ -2339,8 +2310,7 @@ msgstr "domyślnie z opcją --buildrequires" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "użyj opcji --buildrequires lub --install-src, domyślna opcja to --" "buildrequires" @@ -2397,8 +2367,7 @@ msgstr "%s (do zainstalowania)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "" -"W celu spełnienia zależności '%s' niezbędny jest jeden z poniższych pakietów:" +msgstr "W celu spełnienia zależności '%s' niezbędny jest jeden z poniższych pakietów:" #: ../urpmi:440 #, c-format @@ -2663,8 +2632,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" -" --interactive - z --distrib, prośba o potwierdzenie dla każdego nośnika\n" +msgstr " --interactive - z --distrib, prośba o potwierdzenie dla każdego nośnika\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -2688,8 +2656,7 @@ msgstr " --virtual - tworzy nośniki, które są zawsze aktualne,\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr "" -" --no-md5sum - wyłącza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n" +msgstr " --no-md5sum - wyłącza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format @@ -2746,8 +2713,7 @@ msgstr "Utworzenie pliku konfiguracyjnego było niemożliwe [%s]" #: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "" -"nie ma potrzeby podawania <ścieżki względnej do syntezy> z opcją --distrib" +msgstr "nie ma potrzeby podawania <ścieżki względnej do syntezy> z opcją --distrib" #: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format @@ -2804,8 +2770,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" " --list - pokazuje listę zdarzeń wykonanych od wskazanej daty/przez " "określony okres\n" @@ -2813,8 +2778,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr "" -" --list-all - wyświetla listę wszystkich zdarzeń w rpmdb (długie)\n" +msgstr " --list-all - wyświetla listę wszystkich zdarzeń w rpmdb (długie)\n" #: ../urpmi.recover:39 #, c-format @@ -3017,8 +2981,7 @@ msgstr "Tylko administrator ma prawo aktualizować nośniki" #: ../urpmi.update:82 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" +msgstr "brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" #: ../urpmi.update:91 #, c-format @@ -3109,21 +3072,17 @@ msgstr " --list-aliases - wypisuje dostępne równoległe aliasy.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - zrzuca konfigurację w postaci urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - zrzuca konfigurację w postaci urpmi.addmedia argument.\n" #: ../urpmq:64 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak -s).\n" +msgstr " --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak -s).\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - wypisuje wszystkie pakiety źródłowe przed pobraniem\n" " (tylko root).\n" @@ -3230,8 +3189,7 @@ msgstr " -g - wyświetla grupy wraz z ich nazwami.\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - wyświetla użyteczne informacje w czytelnej formie.\n" +msgstr " -i - wyświetla użyteczne informacje w czytelnej formie.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3251,22 +3209,19 @@ msgstr " -r - wyświetla wersję i wydanie wraz z nazwą.\n" #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak --src).\n" +msgstr " -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak --src).\n" #: ../urpmq:106 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - usuwa pakiet jeśli jest już zainstalowana lepsza wersja.\n" +msgstr " -u - usuwa pakiet jeśli jest już zainstalowana lepsza wersja.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak --fuzzy).\n" +msgstr " -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak --fuzzy).\n" #: ../urpmq:108 #, c-format @@ -3311,16 +3266,14 @@ msgstr "" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "brak informacji xml dla nośnika %s, uzyskanie wyników dla pakietu %s było " "niemożliwe" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "brak informacji xml dla nośnika %s, uzyskanie wyników dla pakietów %s było " "niemożliwe" @@ -3330,5 +3283,3 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian\n" -#~ msgid "Updating media...\n" -#~ msgstr "Aktualizowanie nośnika...\n" |