diff options
author | Shiva Huang <shivahuang@mandriva.org> | 2005-02-06 19:20:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Shiva Huang <shivahuang@mandriva.org> | 2005-02-06 19:20:15 +0000 |
commit | 2d0d0c2acadd21c848d38932d813bd958c3c231b (patch) | |
tree | c939ee34e23fff5009d242d939f7a55c15cb313a | |
parent | 3a1552405a94fb11f9d196996b5fbdf185fb4785 (diff) | |
download | urpmi-2d0d0c2acadd21c848d38932d813bd958c3c231b.tar urpmi-2d0d0c2acadd21c848d38932d813bd958c3c231b.tar.gz urpmi-2d0d0c2acadd21c848d38932d813bd958c3c231b.tar.bz2 urpmi-2d0d0c2acadd21c848d38932d813bd958c3c231b.tar.xz urpmi-2d0d0c2acadd21c848d38932d813bd958c3c231b.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 261 |
1 files changed, 135 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d0adf1cb..f6d4596b 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" -"使用法: %s [選項]\n" +"用法: %s [選項]\n" "其中 [選項] 是由\n" #: ../rpm-find-leaves:15 @@ -329,17 +329,17 @@ msgstr " --root <path> - 使用給定的根目錄而非 /\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" -msgstr " -g [group] - 限制結果到給定的群組。\n" +msgstr " -g [group] - 限制為指定群組內的結果。\n" #: ../rpm-find-leaves:18 #, c-format msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " 預設為 %s.\n" +msgstr " 預設為 %s。\n" #: ../urpm.pm:68 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "未知的通訊協定項目用於 %s" +msgstr "%s 中定義了未知的通訊協定" #: ../urpm.pm:101 #, c-format @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "無法找到 \"%s\" 的列表檔案,忽略這個媒體" #: ../urpm.pm:296 #, c-format msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" 的列表檔案不同步,忽略這個媒體" +msgstr "\"%s\" 的列表檔案自相矛盾,忽略這個媒體" #: ../urpm.pm:304 #, c-format @@ -654,7 +654,7 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -"虛擬媒體 \"%s\" 應該有個有效的來源 hdlist 或 synthesis,忽略這個媒體" +"虛擬媒體 \"%s\" 應該有個有效的來源 hdlist 或 synthesis 檔案,忽略這個媒體" #: ../urpm.pm:1116 #, c-format @@ -719,12 +719,12 @@ msgstr "正在擷取 \"%s\" 的來源 hdlist (或 synthesis)..." #: ../urpm.pm:1488 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "發現探查到的 hdlist (或綜合) 為 %s" +msgstr "發現尋找到的 hdlist (或 synthesis) 為 %s" #: ../urpm.pm:1537 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "正在計算來源 hdlist (或綜合) 的 md5sum" +msgstr "正在計算來源 hdlist (或 synthesis) 的 md5sum" #: ../urpm.pm:1539 #, c-format @@ -734,52 +734,52 @@ msgstr "md5sum 不合" #: ../urpm.pm:1635 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "擷取來源 hdlist (或綜合) 失敗" +msgstr "擷取來源 hdlist (或 synthesis) 失敗" #: ../urpm.pm:1642 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "無媒體 \"%s\" 的 hdlist 檔案被找到" +msgstr "沒有找到媒體 \"%s\" 的 hdlist 檔案" #: ../urpm.pm:1653 ../urpm.pm:1707 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "檔案 [%s] 已經被相同的 \"%s\" 媒體所使用了" +msgstr "檔案 [%s] 已經在相同的媒體 \"%s\" 中使用了" #: ../urpm.pm:1693 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "無法從語法上分析 \"%s\" 的 hdlist 檔案" +msgstr "無法解析 \"%s\" 的 hdlist 檔案" #: ../urpm.pm:1730 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "無法寫入 \"%s\" 的清單檔案" +msgstr "無法寫入 \"%s\" 的列表檔" #: ../urpm.pm:1737 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "正在寫入 \"%s\" 的清單檔案" +msgstr "正在寫入媒體 \"%s\" 的列表檔" #: ../urpm.pm:1739 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "沒有資料寫入 \"%s\" 的清單檔案" +msgstr "沒有寫入資料到 \"%s\" 的列表檔" #: ../urpm.pm:1754 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "檢驗 \"%s\" 的 pubkey 檔案..." +msgstr "檢驗 \"%s\" 的公鑰..." #: ../urpm.pm:1761 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...由 \"%s\" 的 pubkey 檔案匯入 key %s" +msgstr "...由 \"%2$s\" 的公鑰檔案匯入鑰匙 %1$s" #: ../urpm.pm:1764 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "無法匯入 \"%s\" 的 pubkey 檔案" +msgstr "無法匯入 \"%s\" 的公鑰" #: ../urpm.pm:1829 #, c-format @@ -796,22 +796,23 @@ msgstr "正在建立 hdlist [%s]" msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " "corrupted." -msgstr "無法為媒介“%s”建立綜合檔頭清單 (synthesis)" +msgstr "" +"無法為媒介 \"%s\" 建立 synthesis 檔。您的 hdlist 檔可能並不標準。" #: ../urpm.pm:1852 ../urpm.pm:1887 ../urpmi:303 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "為媒體 \"%s\" 建立綜合檔案" +msgstr "為媒體 \"%s\" 建立 hdlist synthesis 檔" #: ../urpm.pm:1908 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "在 cache 找到 %d 個標頭" +msgstr "在快取中找到 %d 個標頭" #: ../urpm.pm:1912 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "正在移除 %d 個在 cache 內廢棄的標頭" +msgstr "正在移除 %d 個在快取內被廢棄的標頭" #: ../urpm.pm:1966 #, c-format @@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "無效的 rpm 檔案名稱 [%s]" #: ../urpm.pm:2018 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "正在擷取 rpms 檔案 [%s] ..." +msgstr "正在擷取 rpm 檔案 [%s] ..." #: ../urpm.pm:2025 ../urpm.pm:2886 #, c-format @@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "註冊本地端套件錯誤" #: ../urpm.pm:2057 #, c-format msgid "Search" -msgstr "尋找" +msgstr "搜尋" #: ../urpm.pm:2148 #, c-format @@ -861,17 +862,17 @@ msgstr "沒有套件命名為 %s" #: ../urpm.pm:2151 ../urpme:92 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "以下套件包含 %s: %s" +msgstr "以下套件包含 %s:%s" #: ../urpm.pm:2335 ../urpm.pm:2379 ../urpm.pm:2405 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "有多個套件有相同 rpm 檔案名稱 \"%s\"" +msgstr "有多個套件具有相同的 rpm 檔名 \"%s\"" #: ../urpm.pm:2390 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "無法正確從語法上分析 [%s] 於數值 \"%s\"" +msgstr "在值 \"%2$s\" 上無法正確解析 [%1$s]" #: ../urpm.pm:2417 #, c-format @@ -879,38 +880,38 @@ msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" -"媒體 \"%s\" 使用一個無效的清單檔案:\n" -" 鏡設站可能不是最新狀態, 正在嘗試使用替代方法" +"媒體 \"%s\" 使用一個無效的列表檔案:\n" +" 映射站可能不在最新狀態,正在嘗試使用替代的方案" #: ../urpm.pm:2421 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "媒體 \"%s\" 沒有定義任何 rpm 檔案位置" +msgstr "媒體 \"%s\" 沒有定義任何 rpm 檔案的位置" #: ../urpm.pm:2433 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "找不到套件 %s." +msgstr "沒有找到套件 %s。" #: ../urpm.pm:2473 ../urpm.pm:2488 ../urpm.pm:2512 ../urpm.pm:2527 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi 資料庫鎖住了" +msgstr "urpmi 資料庫被鎖住了" #: ../urpm.pm:2579 ../urpm.pm:2582 ../urpm.pm:2612 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "未選擇媒體 \"%s\" " +msgstr "媒體 \"%s\" 沒有被選取" #: ../urpm.pm:2608 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "無法由媒體 \"%s\" 讀取 [%s] rpm 檔案" +msgstr "無法由媒體 \"%2$s\" 讀取 [%1$s] rpm 檔" #: ../urpm.pm:2616 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "前後不一致的媒體 \"%s\" 標示為可移除但是事實上卻不是這麼一回事" +msgstr "自相矛盾的媒體 \"%s\" 標示為可移除但是事實上卻不是這麼一回事" #: ../urpm.pm:2628 #, c-format @@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "無法存取媒體 \"%s\" " #: ../urpm.pm:2690 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "不合格式的輸入:[%s]" +msgstr "輸入格式錯誤:[%s]" #: ../urpm.pm:2697 #, c-format @@ -930,18 +931,18 @@ msgstr "正在由媒體 \"%s\" 擷取 rpm 檔案..." #: ../urpm.pm:2817 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "正在使用 %d 程序以執行交易" +msgstr "正在使用第 %d 號程序執行交辦的安裝事項" #: ../urpm.pm:2848 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "建立交易給 %s 上的安裝 (移除=%d, 安裝=%d, 升級=%d)" +msgstr "已建立在 %s 上的安裝事項 (移除 = %d,安裝 = %d,升級 = %d)" #: ../urpm.pm:2851 #, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "無法建立處理" +msgstr "無法建立安裝事項" #: ../urpm.pm:2858 #, c-format @@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "無法移除套件 %s" #: ../urpm.pm:2870 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "正在新增套件 %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "正在新增套件 %s (id = %d,eid = %d,更新 = %d,檔案 = %s)" #: ../urpm.pm:2873 #, c-format @@ -966,22 +967,22 @@ msgstr "無法安裝套件 %s" #: ../urpm.pm:2933 #, fuzzy, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "更多該套件資訊..." +msgstr "更多此套件的資訊..." #: ../urpm.pm:3090 ../urpm.pm:3123 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "由於 %s 遺失" +msgstr "由於遺失了 %s" #: ../urpm.pm:3091 ../urpm.pm:3121 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "由於 %s 未被滿足" +msgstr "由於未滿足 %s" #: ../urpm.pm:3092 #, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "正在嘗試促進 %s" +msgstr "正在試著促進 %s" #: ../urpm.pm:3093 #, c-format @@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "為了要安裝 %s" #: ../urpm.pm:3128 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "由於與 %s 的衝突" +msgstr "由於與 %s 發生衝突" #: ../urpm.pm:3130 #, c-format @@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr "無效的簽名 (%s)" #: ../urpm.pm:3178 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "無效的 Key ID (%s)" +msgstr "無效的公鑰 ID (%s)" #: ../urpm.pm:3180 #, c-format @@ -1026,25 +1027,25 @@ msgstr "正在檢驗 MD5SUM 檔案" #: ../urpm.pm:3238 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "警告:在 MD5SUM 檔案中找不到 %s 的 md5sum" #: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "於命令列上有壞的 proxy 宣告\n" +msgstr "命令列傳入的代理伺服器宣告錯誤\n" #: ../urpm/args.pm:230 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: 無法讀取 rpm 檔案 \"%s\"\n" +msgstr "urpmq:無法讀取 rpm 檔案 \"%s\"\n" #: ../urpm/msg.pm:63 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "對不起, 錯誤選擇, 再試一次\n" +msgstr "抱歉,選擇錯誤,請再試一次\n" #: ../urpme:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft.\n" @@ -1053,46 +1054,46 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"mdkupdate 版本 %s\n" -"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" -"這是自由軟體且可於 GNU 條款下被重新發散 GPL.\n" +"urpme 版本 %s\n" +"Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft。\n" +"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" "\n" -"使用方式:\n" +"使用方式:\n" #: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:76 ../urpmi.addmedia:47 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - 顯示此說明訊息.\n" +msgstr " --help - 顯示此說明訊息。\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - 自動選擇一個上等套件.\n" +msgstr " --auto - 自動選擇套件。\n" #: ../urpme:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - 確認安裝是否能夠正確達成.\n" +msgstr " --test - 確認刪除是否能夠正確進行。\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - 強制實施即使某些套件不存在.\n" +msgstr " --force - 即使某些套件不存在仍然強制執行。\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - 穿過別名機器分散式的 urpmi\n" +msgstr " --parallel - 在同步管理的機器上分散式的執行 urpmi。\n" #: ../urpme:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - 使用另一個 rpm 安裝的根.\n" +msgstr " --root - 使用另一個根目錄移除 rpm 套件。\n" #: ../urpme:47 -#, c-format +#,fuzzy , c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" @@ -1104,17 +1105,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:48 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - 完整資訊模式.\n" +msgstr " -v - 完整訊息模式。\n" #: ../urpme:50 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - 選擇所有符合描述的套件.\n" +msgstr " -a - 選擇所有符合描述的套件。\n" #: ../urpme:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "只有 superuser 才允許安裝套件" +msgstr "只有擁有管理者權限的使用者才能移除套件" #: ../urpme:87 #, c-format @@ -1139,13 +1140,14 @@ msgstr "沒有東西可移除" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "正在檢查以移除以下套件:" +msgstr "正在檢查以移除下列套件" #: ../urpme:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "為了滿足相依性, 下列套件將會被移除 (%d MB)" +msgstr "" +"為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除 (%d MB)" #: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552 #, c-format @@ -1155,10 +1157,10 @@ msgstr " (y/N) (是/否) " #: ../urpme:119 #, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "正在移除失敗" +msgstr "移除失敗" #: ../urpmf:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1167,42 +1169,42 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"mdkupdate 版本 %s\n" -"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" -"這是自由軟體且可於 GNU 條款下被重新發散 GPL.\n" +"urpmf 版本 %s\n" +"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft。\n" +"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" "\n" -"使用方式:\n" +"使用方式:\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:77 ../urpmq:44 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - 只使用更新的媒體.\n" +msgstr " --update - 只使用更新媒體。\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:78 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - 只使用給定的媒體, 以逗號分開.\n" +msgstr " --media - 只使用給定的媒體,不同媒體間請以逗號分隔。\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - 不使用給定的媒體, 以逗號分開.\n" +msgstr " --excludemedia - 不使用給定的媒體,不同媒體間請以逗號分隔。\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - 依據子字串排序媒體, 以逗號分開.\n" +msgstr " --sortmedia - 依據子字串排序媒體,以逗號分開。\n" #: ../urpmf:37 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - 使用給定的綜合檔案, 而不是 urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis - 使用給定的 synthesis 檔,而非 urpmi 資料庫。\n" #: ../urpmf:38 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - 完整資訊模式.\n" +msgstr " --verbose - 完整訊息模式。\n" #: ../urpmf:39 #, c-format @@ -1211,142 +1213,143 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - 不顯示標籤名稱 (預設若無標籤給定於 命\n" -" 令列, 不相容於互動式模式).\n" +" --quiet - 不顯示標籤名稱 (除非在命令列給定參數,否則此為預\n" +" 設值;此外本模式並不相容於互動模式)。\n" #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --uniq - 不顯示同一的行.\n" +msgstr " --uniq - 不顯示相同的訊息。\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - 列印全部標籤.\n" +msgstr " --all - 顯示全部的標籤。\n" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - print only package names.\n" -msgstr " --all - 列印全部標籤.\n" +msgstr " --name - 只顯示套件名稱。\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - 顯示標籤群組: 群組.\n" +msgstr " --group - 顯示群組標籤:群組。\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - 顯示標籤大小: 大小.\n" +msgstr " --size - 顯示大小標籤:大小。\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --epoch - 顯示標籤時代: 時代.\n" +msgstr " --epoch - 顯示時期標籤:時期。\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - 列印標籤摘要: 摘要.\n" +msgstr " --summary - 列印摘要標籤:摘要。\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - 顯示標籤描述: 描述.\n" +msgstr " --description - 顯示描述標籤:描述。\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - 顯示標籤 sourcerpm: source rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - 顯示原始碼套件標籤:原始碼套件。\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --packager - 顯示標籤包裝者: 裝者.\n" +msgstr " --packager - 顯示打包者標籤:打包者。\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --buildhost - 顯示標籤 buildhost: build host.\n" +msgstr " --buildhost - 顯示建立主機標籤:建立主機。\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --url - 顯示標籤 url: url.\n" +msgstr " --url - 顯示 URL 標籤:URL。\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr " --provides - 顯示標籤提供: 全部提供.\n" +msgstr " --provides - 顯示提供標籤:提供。\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr " --requires - 顯示標籤需要: 全部需要.\n" +msgstr " --requires - 顯示需要標籤:需要。\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - 顯示標籤檔案: 全部檔案.\n" +msgstr " --files - 顯示檔案標籤:檔案。\n" #: ../urpmf:56 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - 顯示標籤衝突: 衝突.\n" +msgstr " --conflicts - 顯示衝突標籤:衝突。\n" #: ../urpmf:57 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - 顯示標籤過時: 全部過時.\n" +msgstr " --obsoletes - 顯示廢棄標籤:廢棄。\n" #: ../urpmf:58 ../urpmi:117 ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" -msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報).\n" +msgstr "" +" --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - 於每一個樣式中忽略大小寫分別.\n" +msgstr " -i - 忽略每個樣版中的大小寫差異。\n" #: ../urpmf:61 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - 顯示版本, 發行與 arch 名稱.\n" +msgstr " -f - 顯示版本、發行編號與平台。\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - 直接包含 perl 碼類似 perl -e.\n" +msgstr " -e - 直接包含 perl 原始碼,類似 perl -e。\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" -msgstr " -a - 二元 AND 運算子, 真值若兩者皆真.\n" +msgstr " -a - 二元 AND 運算子,若兩表示式皆真則其值為真。\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr " -o - 二元 OR 運算子, 真值若一者為真.\n" +msgstr " -o - 二元 OR 運算子,若表示式之一為真則其值為真。\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " ! - 一元 NOT, 真值若描述句為假.\n" +msgstr " ! - 一元 NOT 運算子,若表示式假則其值為真。\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " ( - 左括弧以開啟群組描述句.\n" +msgstr " ( - 左括弧用來表示一組表示式的開始。\n" #: ../urpmf:67 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " ) - 右括弧以關閉群組描述句.\n" +msgstr " ) - 右括弧用來表示一組表示式的結束。\n" #: ../urpmf:119 #, c-format @@ -1354,13 +1357,13 @@ msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" -"收回回饋是 :\n" +"回傳值:\n" "%s\n" #: ../urpmf:124 ../urpmi:198 ../urpmq:114 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "正在使用特定的環境於 %s\n" +msgstr "正在 %s 上使用特定的環境\n" #: ../urpmf:156 #, c-format @@ -1368,14 +1371,15 @@ msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" msgstr "" +"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n" #: ../urpmf:157 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -msgstr "" +msgstr "您或許想要使用 --name 參數來搜尋套件名稱。\n" #: ../urpmi:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft.\n" @@ -1384,18 +1388,19 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"mdkupdate 版本 %s\n" -"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" -"這是自由軟體且可於 GNU 條款下被重新發散 GPL.\n" +"urpmi 版本 %s\n" +"Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft。\n" +"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" "\n" -"使用方式:\n" +"使用方式:\n" #: ../urpmi:79 ../urpmq:46 #, fuzzy, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" -msgstr " --media - 只使用給定的媒體, 以逗號分開.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - 只使用給定的媒體, 以逗號分開.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -1663,7 +1668,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:348 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "何者是您的選擇? (1-%d) " +msgstr "您要選擇何者? (1-%d) " #: ../urpmi:373 #, c-format @@ -1672,13 +1677,17 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" +"下列套件無法安裝,因為他們需要比下列安裝在您系統上的套件舊的版本:\n" +"%s" #: ../urpmi:381 ../urpmi:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Continue?" -msgstr "繼續" +msgstr "" +"\n" +"要繼續嗎?" #: ../urpmi:392 #, c-format @@ -1686,7 +1695,7 @@ msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"某些要求的套件不能被安裝:\n" +"某些要求的套件無法安裝:\n" "%s" #: ../urpmi:412 @@ -2075,7 +2084,7 @@ msgid "" msgstr "" "mdkupdate 版本 %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" -"這是自由軟體且可於 GNU 條款下被重新發散 GPL.\n" +"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" "\n" "使用方式:\n" |