diff options
author | Jure Repinc <jure@mandriva.org> | 2008-09-22 14:28:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Jure Repinc <jure@mandriva.org> | 2008-09-22 14:28:56 +0000 |
commit | f3af77eeba19eeff81a9858a2fdd3bb530f7c7ab (patch) | |
tree | ec55755a1ba814cee6950783226415b3743199af | |
parent | f20bf61e3dceafb1ea718aa7487371ea79c1b4cf (diff) | |
download | urpmi-f3af77eeba19eeff81a9858a2fdd3bb530f7c7ab.tar urpmi-f3af77eeba19eeff81a9858a2fdd3bb530f7c7ab.tar.gz urpmi-f3af77eeba19eeff81a9858a2fdd3bb530f7c7ab.tar.bz2 urpmi-f3af77eeba19eeff81a9858a2fdd3bb530f7c7ab.tar.xz urpmi-f3af77eeba19eeff81a9858a2fdd3bb530f7c7ab.zip |
Updated Slovenian translations, thanks to Matej Repinc
-rw-r--r-- | po/sl.po | 294 |
1 files changed, 119 insertions, 175 deletions
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-04 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-31 03:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-22 16:13+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 " +": 3);\n" #: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74 #, c-format @@ -154,16 +154,13 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - samodejna izbira paketov za nadgraditev sistema.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - prisili v dejanje celo, če nekateri paketi ne obstajajo.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - prisili v dejanje celo, če nekateri paketi ne obstajajo.\n" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 #, c-format @@ -192,23 +189,19 @@ msgstr " -P - ne išči v polju provides da za najdbo paketa.\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - uporabi drug korenski imenik za namestitev paketov rpm.\n" +msgstr " --root - uporabi drug korenski imenik za namestitev paketov rpm.\n" #: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr "" -" --test - samo preveri, če je namestitev lahko pravilno izvedena.\n" +msgstr " --test - samo preveri, če je namestitev lahko pravilno izvedena.\n" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih paketov.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih paketov.\n" #: ../gurpmi.pm:100 #, c-format @@ -284,14 +277,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:241 ../urpmi:607 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Za zadovoljitev odvisnosti bo nameščen naslednji paket:" #: ../gurpmi2:242 ../urpmi:608 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Za zadovoljitev odvisnosti bodo nameščeni naslednji paketi:" #: ../gurpmi2:244 @@ -430,10 +421,9 @@ msgstr "Ustvarjanje mape %s je spodletelo" msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "Neveljaven lastnik mape %s" -#: ../urpm.pm:124 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm.pm:124, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "V imenik za ponovno izgradnjo paketov ni mogoče pisati.[%s]\n" +msgstr "V imenik %s ni mogoče prenašati paketov" #: ../urpm.pm:274 #, c-format @@ -502,31 +492,27 @@ msgstr "napačna deklaracija posrednika v ukazni vrstici\n" msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: ni mogoče brati datoteke rpm \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:375 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/args.pm:375, c-format msgid "unexpected expression %s" -msgstr "Regularni izrazi:\n" +msgstr "nepričakovan izraz %s" -#: ../urpm/args.pm:376 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/args.pm:376, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "Manjkajoč podpis (%s)" +msgstr "manjkajoč izraz pred %s" #: ../urpm/args.pm:382 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" -msgstr "" +msgstr "nepričakovan izraz %s (predlog: uporabite -a ali -o ?)" -#: ../urpm/args.pm:386 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/args.pm:386, c-format msgid "no expression to close" -msgstr "Regularni izrazi:\n" +msgstr "ni izraza za zaprtje" #: ../urpm/args.pm:395 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "" -"Privzeto urpmf pričakuje regularni izraz. Uporabiti bi morali »--literal«" +msgstr "Privzeto urpmf pričakuje regularni izraz. Uporabiti bi morali »--literal«" #: ../urpm/args.pm:463 #, c-format @@ -565,7 +551,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:68 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" -msgstr "" +msgstr "Pritajeni program HAL (hald) ne teče oziroma ni pripravljen" #: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format @@ -600,7 +586,7 @@ msgstr "ni mogoče napisati nastavitvene datoteke [%s]" #: ../urpm/download.pm:113 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "" +msgstr "ni moč prebrati nastavitev posrednika (ni dovolj pravic za branje %s)" #: ../urpm/download.pm:138 #, c-format @@ -630,7 +616,7 @@ msgstr "%s je spodletelo: izhod s signalom %d" #: ../urpm/download.pm:223 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" -msgstr "%s je spodletelo: ihod z %d" +msgstr "%s je spodletelo: izhod z %d" #: ../urpm/download.pm:252 #, c-format @@ -739,8 +725,7 @@ msgstr "[ponovna gradnja paketa]" #: ../urpm/install.pm:175 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "določeno je bilo opravilo za nameščanje na %s (odstrani=%d, namesti=%d, " "nadgradi=%d)" @@ -839,7 +824,7 @@ msgstr "Namestitev ni uspela" #: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122 #, c-format msgid "Try to go on anyway? (y/N) " -msgstr "" +msgstr "Ali želite vseeno nadaljevati? (d/N)" #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format @@ -913,7 +898,7 @@ msgstr "preučevanje datoteke %s" #: ../urpm/md5sum.pm:27 #, c-format msgid "invalid MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "neveljavna datoteka MD5SUM" #: ../urpm/md5sum.pm:28 #, c-format @@ -928,8 +913,7 @@ msgstr "navidezni vir \"%s\" mora imeti jasen url, vir je bil zato prezrt" #: ../urpm/media.pm:206 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"ni mogoče dostopati do seznama datotek od \"%s\", vir je bil zato prezrt" +msgstr "ni mogoče dostopati do seznama datotek od \"%s\", vir je bil zato prezrt" #: ../urpm/media.pm:213 #, c-format @@ -1025,8 +1009,7 @@ msgstr "ni mogoče razčleniti media.cfg" #: ../urpm/media.pm:837 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "" -"ni moč dostopati do vira distribucije (ni moč najti datoteke media.cfg)" +msgstr "ni moč dostopati do vira distribucije (ni moč najti datoteke media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:855 #, c-format @@ -1143,10 +1126,9 @@ msgstr "neveljavna datoteka hdlist %s za vir »%s«" msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "kopiranje datoteke MD5SUM od »%s« ..." -#: ../urpm/media.pm:1430 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/media.pm:1430, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "napačno ime datoteke rpm [%s]" +msgstr "neveljavna datoteka MD5SUM (prenešena z %s)" #: ../urpm/media.pm:1461 #, c-format @@ -1293,10 +1275,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " "remove them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Ta paket je osirotel, uporabite »urpme --auto-orphans« da ga odstranite." +msgstr[1] "Ta paketa sta osirotela, uprabite »urpme --auto-orphans« da ju odstranite." +msgstr[2] "Ti paketi so osiroteli, uporabite »urpme --auto-orphans« da jih odstranite." +msgstr[3] "Ti paketi so osiroteli, uporabite »urpme --auto-orphans« da jih odstranite." #: ../urpm/parallel.pm:14 #, c-format @@ -1322,32 +1304,31 @@ msgstr "ni mogoče uporabiti vzporedne izbire \"%s\"" #: ../urpm/parallel.pm:93 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "na vozlišču %s" -#: ../urpm/parallel.pm:293 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/parallel.pm:293, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Namestitev ni uspela" +msgstr "Na vozlišču %s namestitev ni bila uspešna" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "rshp ni uspel, mogoče je vozlišče nedostopno" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "mput je spodletel, mogoče je vozlišče nedostopno" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "scp je spodletel pri gostitelju %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 #, c-format msgid "cp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "cp je spodletel pri gostitelju %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format @@ -1355,6 +1336,7 @@ msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " "code: %d)" msgstr "" +"%s je spodletel pri gostitelju %s (mogoče nima prave različice urpmi?) (izhodna koda: %d)" #: ../urpm/removable.pm:32 #, c-format @@ -1396,8 +1378,7 @@ msgstr " --version - prikaži različico urpmf.\n" #: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - uporabi specifično okolje (ponavadi poročilo o napaki).\n" +msgstr " --env - uporabi specifično okolje (ponavadi poročilo o napaki).\n" #: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1406,10 +1387,8 @@ msgstr " --excludemedia - ne uporabi podanih virov, ločenih z vejico.\n" #: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" -" --literal, -l - vzemi argument kot dobeseden niz, ne regularni izraz.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr " --literal, -l - vzemi argument kot dobeseden niz, ne regularni izraz.\n" #: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 #: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 @@ -1422,8 +1401,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --sortmedia - vire razvrsti glede na podnize, ločene z vejico.\n" #: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 @@ -1454,14 +1432,12 @@ msgstr " --verbose - zgovorni način.\n" #: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr "" -" -i - ignoriraj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n" +msgstr " -i - ignoriraj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n" #: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -i - upoštevaj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n" +msgstr " -i - upoštevaj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n" #: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 #, c-format @@ -1476,8 +1452,7 @@ msgstr "Regularni izrazi:\n" #: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" -" besedilo - brez -l se vsako besedilo razčleni kot regularni izraz.\n" +msgstr " besedilo - brez -l se vsako besedilo razčleni kot regularni izraz.\n" #: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 #, c-format @@ -1645,8 +1620,7 @@ msgstr " -m - vir, kjer je bil paket najden\n" #: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - izpiši različico, izdajo in arhitekturo z vsakim imenom.\n" +msgstr " -f - izpiši različico, izdajo in arhitekturo z vsakim imenom.\n" #: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198 #, c-format @@ -1676,13 +1650,11 @@ msgstr "ni bilo moč najti datoteke xml-info za vir »%s«" #: ../urpm/select.pm:28 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" -"urpmi se je ponovno zagnal in seznam prednostnih paketov se ni spremenil" +msgstr "urpmi se je ponovno zagnal in seznam prednostnih paketov se ni spremenil" #: ../urpm/select.pm:30 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "urpmi se je ponovno zagnal in seznam prednostnih paketov se je spremenil: %s " "<-> %s" @@ -1700,12 +1672,11 @@ msgstr "Sledeči paketi vsebujejo %s: %s" #: ../urpm/select.pm:172 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" -msgstr "" +msgstr "Da izberete vse, uporabite »-a«" -#: ../urpm/select.pm:300 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/select.pm:300, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "Paketov %s ni moč namestiti" +msgstr "v zbirki podatkov za urpmi so bili najdeni paketi %s , a ni noben nameščen" #: ../urpm/select.pm:543 #, c-format @@ -1771,12 +1742,12 @@ msgstr "Manjkajoč podpis (%s)" #: ../urpm/sys.pm:156 #, c-format msgid "system" -msgstr "" +msgstr "sistem" #: ../urpm/sys.pm:191 #, c-format msgid "You should restart %s for %s" -msgstr "" +msgstr "Priporočamo, da ponovno zaženete %s zaradi %s" #: ../urpm/sys.pm:276 #, c-format @@ -1818,7 +1789,7 @@ msgstr " --auto - samodejno izberi paket v možnostih.\n" #: ../urpme:48 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - odstrani osirotele pakete\n" #: ../urpme:49 #, c-format @@ -1838,8 +1809,7 @@ msgstr " --repackage - Pred izbrisom ponovno zgradi pakete\n" #: ../urpme:53 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev paketov rpm.\n" +msgstr " --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev paketov rpm.\n" #: ../urpme:55 ../urpmi:101 #, c-format @@ -1888,43 +1858,39 @@ msgstr "neznani paketi" msgid "unknown package" msgstr "neznan paket" -#: ../urpme:121 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpme:121, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "odstranitev paketa %s bo zrušilo vaš sistem" -msgstr[1] "odstranitev paketa %s bo zrušilo vaš sistem" -msgstr[2] "odstranitev paketa %s bo zrušilo vaš sistem" -msgstr[3] "odstranitev paketa %s bo zrušilo vaš sistem" +msgstr[0] "Odstranitev tega paketa bo pokvarila vaš sistem:" +msgstr[1] "Odstranitev teh paketov bo pokvarila vaš sistem:" +msgstr[2] "Odstranitev teh paketov bo pokvarila vaš sistem:" +msgstr[3] "Odstranitev teh paketov bo pokvarila vaš sistem:" #: ../urpme:126 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ničesar za odstraniti" -#: ../urpme:143 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpme:143, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "Ničesar za odstraniti" +msgstr "Ni osirotelih paketov za odstraniti" #: ../urpme:149 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Za zadovoljitev odvisnosti bo odstranjen sledeči %d paket" msgstr[1] "Za zadovoljitev odvisnosti bosta odstranjena sledeča %d paketa" msgstr[2] "Za zadovoljitev odvisnosti bodo odstranjeni sledeči %d paketi" msgstr[3] "Za zadovoljitev odvisnosti bo odstranjenih sledečih %d paketov" -#: ../urpme:154 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpme:154, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "neznan paket" -msgstr[1] "neznan paket" -msgstr[2] "neznan paket" -msgstr[3] "neznan paket" +msgstr[0] "(osiroteli paket)" +msgstr[1] "(osirotela paketa)" +msgstr[2] "(osiroteli paketi)" +msgstr[3] "(osiroteli paketi)" #: ../urpme:161 #, c-format @@ -1943,22 +1909,20 @@ msgstr " (d/N) " #: ../urpme:166 #, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "" +msgstr "preverjanje možnosti odstranitve %s" #: ../urpme:181 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Odstranjevanje je spodletelo" -#: ../urpme:183 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpme:183, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "Odstranjevanje je spodletelo" +msgstr "Odstranitev je mogoča" -#: ../urpmf:153 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmf:153, c-format msgid "unterminated expression (%s)" -msgstr "Regularni izrazi:\n" +msgstr "nezaključen izraz (%s)" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -1978,7 +1942,7 @@ msgstr " --force-key - vsili posodobitev ključa GPG.\n" #: ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - samodejno odstrani osirotele pakete\n" # obsolete? man pravi da ne #: ../urpmi:85 ../urpmq:54 @@ -2054,8 +2018,7 @@ msgstr " --noclean - ne odstrani paketov rpm iz predpomnilika.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr " --replacepkgs - vsili namestitev paketov, ki so že nameščeni.\n" #: ../urpmi:104 @@ -2078,10 +2041,9 @@ msgstr "" " preverjanja odvisnosti in integritete.\n" # obsolete? man pravi da ne -#: ../urpmi:108 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi:108, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - brez samodejne izbire predlaganih paketov.\n" +msgstr " --allow-suggests - samodejno izbere »predlagane« pakete.\n" #: ../urpmi:112 #, c-format @@ -2095,7 +2057,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" -msgstr "" +msgstr " --metalink -ustvari in uporabi lokalno meta povezavo.\n" #: ../urpmi:115 #, c-format @@ -2190,8 +2152,7 @@ msgstr " --ignoresize - ne preverjaj količine praznega prostora.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - dovoli namestitev rpm paketov različnih arhitektur.\n" +msgstr " --ignorearch - dovoli namestitev rpm paketov različnih arhitektur.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2278,10 +2239,8 @@ msgstr "Uporabljanje privzetega --buildrequires" #: ../urpmi:232 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "" -"uporabite --buildrequires ali --install-src, ki privzema --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "uporabite --buildrequires ali --install-src, ki privzema --buildrequires" #: ../urpmi:252 #, c-format @@ -2467,14 +2426,13 @@ msgstr "" "buildrequires:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:594 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi:594, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Za zadovoljitev odvisnosti bo odstranjen sledeči %d paket" -msgstr[1] "Za zadovoljitev odvisnosti bosta odstranjena sledeča %d paketa" -msgstr[2] "Za zadovoljitev odvisnosti bodo odstranjeni sledeči %d paketi" -msgstr[3] "Za zadovoljitev odvisnosti bo odstranjenih sledečih %d paketov" +msgstr[0] "Naslednji osiroteli paket bo odstranjen." +msgstr[1] "Naslednja osirotela paketa bosta odstranjena." +msgstr[2] "Naslednji osiroteli paketi bodo odstranjeni." +msgstr[3] "Naslednji osiroteli paketi bodo odstranjeni." #: ../urpmi:610 #, c-format @@ -2573,10 +2531,9 @@ msgstr " --curl - uporabi curl za pridobivanje datotek.\n" msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - uporabi prozilla za pridobivanje datotek.\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - uporabi curl za pridobivanje datotek.\n" +msgstr " --aria2 - uprabi aria2 za pridobivanje oddaljenih datotek.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format @@ -2584,6 +2541,8 @@ msgid "" " --update - create an update medium, \n" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" +" --update - ustvari posodobitveni vir, \n" +" ali zavrzi neposodobitvene vire (ko uporabite --distrib)\n" #: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format @@ -2705,14 +2664,13 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvene datoteke [%s]" msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" msgstr "z --distrib ni potrebno podajati <relativna pot do synthesis>" -#: ../urpmi.addmedia:144 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi.addmedia:144, c-format msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'?" msgstr "" "\n" -"Želite dodati vir '%s'?" +"Ali želite dodati vir '%s'?" #: ../urpmi.addmedia:170 #, c-format @@ -2758,15 +2716,13 @@ msgstr " --noclean - ne počisti mape za ponovno izgradnjo paketov.\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr " --list - prikaži čas in trajanje vseh izvedenih opravil\n" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr "" -" --list-all - prikaži vsa izvedena opravila v rpmdb (dolga oblika)\n" +msgstr " --list-all - prikaži vsa izvedena opravila v rpmdb (dolga oblika)\n" #: ../urpmi.recover:39 #, c-format @@ -2826,8 +2782,7 @@ msgstr "Napačni argumenti ukazne vrstice[%s]\n" #: ../urpmi.recover:84 #, c-format msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -msgstr "" -"Ne morete hkrati izbrati --ponovne izgradnje paketov in --obnove sistema\n" +msgstr "Ne morete hkrati izbrati --ponovne izgradnje paketov in --obnove sistema\n" #: ../urpmi.recover:86 #, c-format @@ -2946,8 +2901,7 @@ msgstr " --no-ignore - ne obnovi, označi vir kot omogočen.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - ne uporabi synthesis, uporabi datoteke rpm neposredno\n" +msgstr " --probe-rpms - ne uporabi synthesis, uporabi datoteke rpm neposredno\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format @@ -3029,7 +2983,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - izpiši seznam osirotelih paketov\n" #: ../urpmq:55 #, c-format @@ -3049,8 +3003,7 @@ msgstr " --list-media - izpiši seznam virov, ki so na voljo.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr "" -" --list-url - izpiši seznam virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n" +msgstr " --list-url - izpiši seznam virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -3062,26 +3015,22 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr "" -" --list-aliases - izpiši seznam vzporednih vzdevkov, ki so na voljo.\n" +msgstr " --list-aliases - izpiši seznam vzporednih vzdevkov, ki so na voljo.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr " --dump-config - izvrži nastavitve v formatu za urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:64 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - naslednji paket je paket z izvorno kodo (isto kot -s).\n" +msgstr " --src - naslednji paket je paket z izvorno kodo (isto kot -s).\n" # kaj? man pravi: Print source URLs (or file names) of all selected packages. #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - prikaži izvorni url (ali imena datotek) vseh izbranih " "paketov.\n" @@ -3113,10 +3062,9 @@ msgid " --conflicts - print conflicts.\n" msgstr " --conflicts - izpiše konflikte.\n" # obsolete? man pravi da ne -#: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmq:83, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - zastarani nizi\n" +msgstr " --obsoletes - prikaže seznam zastarelih paketov.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format @@ -3129,10 +3077,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - izpiše zahtevano.\n" # obsolete? man pravi da ne -#: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmq:86, c-format msgid " --suggests - print suggests.\n" -msgstr " --suggests - oznake priporočil\n" +msgstr " --suggests - prikaže priporočene pakete.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -3157,8 +3104,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:92 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" -msgstr "" -" --whatrequires - iskanje paketov, katerim je podan paket odvisnost.\n" +msgstr " --whatrequires - iskanje paketov, katerim je podan paket odvisnost.\n" #: ../urpmq:93 #, c-format @@ -3227,8 +3173,7 @@ msgstr "" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - odstrani paket, če je že nameščena novejša verzija.\n" +msgstr " -u - odstrani paket, če je že nameščena novejša verzija.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3250,7 +3195,7 @@ msgstr " imena ali datoteke rpm podane preko ukazne vrstice so obdelane.\n" #: ../urpmq:156 #, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" -msgstr "" +msgstr "uporaba: »urpmq --auto-orphans« brez argumentov" #: ../urpmq:209 #, c-format @@ -3274,16 +3219,14 @@ msgstr "za vir »%s« ni podatkov v obliki XML, samo delni rezultat za pakete %s #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "za vir »%s« ni podatkov v obliki XML, ni moč vrniti nobenega rezultata za " "paket %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "za vir »%s« ni podatkov v obliki XML, ni moč vrniti nobenega rezultata za " "pakete %s" @@ -3319,3 +3262,4 @@ msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n" #~ msgid "Checking to remove the following packages" #~ msgstr "Preverjanje za odstranitev sledečih paketov" + |