diff options
author | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2005-02-15 03:22:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2005-02-15 03:22:33 +0000 |
commit | 222dbaf00b71e1da6119be5641dbadebeac6c07c (patch) | |
tree | 8d4b6f4d5f61c5b80f19fbf8ea45eed5465d1a4b | |
parent | d7d656abba2182760bf21b2e48c88df6b0e18c5c (diff) | |
download | urpmi-222dbaf00b71e1da6119be5641dbadebeac6c07c.tar urpmi-222dbaf00b71e1da6119be5641dbadebeac6c07c.tar.gz urpmi-222dbaf00b71e1da6119be5641dbadebeac6c07c.tar.bz2 urpmi-222dbaf00b71e1da6119be5641dbadebeac6c07c.tar.xz urpmi-222dbaf00b71e1da6119be5641dbadebeac6c07c.zip |
Moremoremoremoremore fixes:)
-rw-r--r-- | po/nb.po | 98 |
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of nb.po to Norsk Bokmål # translation of urpmi-nb.po to Norwegian Bokmål # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/no.php3 @@ -7,21 +8,21 @@ # Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999,2002. # Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001. # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004. -# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>, 2004. +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>, 2004, 2005. # Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-nb\n" +"Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-31 23:39+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-03 10:26+0100\n" -"Last-Translator: Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-15 03:49+0100\n" +"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>\n" +"Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "%s: kommando ikke funnet\n" #: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:56 #, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "RPM installering" +msgstr "RPM-installasjon" #: ../gurpmi:44 #, c-format @@ -101,7 +102,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Du ønsket trolig ikke å installere den på din maskin (å installere den vil tillate deg å gjøre endringen til dens kildekode for så å kompilere den).\n" +"Du ønsket trolig ikke å installere den på din maskin (å installere den vil " +" tillate deg å gjøre endringer til dens kildekode for så å kompilere den).\n" "\n" "Hva ønsker du å gjøre?" @@ -251,7 +253,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation ?" msgstr "" -"Følgende pakker har ugyldige signaturer:\n" +"De følgende pakkene har ugyldige signaturer:\n" "%s\n" "\n" "Vil du fortsette installasjonen?" @@ -359,7 +361,7 @@ msgstr "medium \"%s\" prøver å bruke en allerede brukt liste, medium ignorert" #: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1250 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "kunne ikke nå hdlist-fil av \"%s\", media ignorert" +msgstr "kunne ikke nå hdlist-fil av \"%s\", medium ignorert" #: ../urpm.pm:217 ../urpm.pm:2398 #, c-format @@ -369,7 +371,7 @@ msgstr "kan ikke få tilgang til liste-fil av \"%s\", medium ignorert" #: ../urpm.pm:245 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "prøver å gå forbi eksisterende medium \"%s\", unngår" +msgstr "prøver å forbigå eksisterende medium \"%s\", unngår" #: ../urpm.pm:253 #, c-format @@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "virtuelt medium \"%s\" burde ha en klar url, medium ignorert" #: ../urpm.pm:267 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "kunne ikke finne hdlist-fil for \"%s\", media ignorert" +msgstr "kunne ikke finne hdlist-fil for \"%s\", medium ignorert" #: ../urpm.pm:274 #, c-format @@ -448,7 +450,7 @@ msgstr "skriv konfigurasjonsfil [%s]" #: ../urpm.pm:407 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "Kan ikke bruke parallel-modus med use-distrib-modus" +msgstr "Kan ikke bruke parallell-modus med use-distrib-modus" #: ../urpm.pm:416 #, c-format @@ -463,17 +465,17 @@ msgstr "sjekker parallelhåndterer i fil [%s]" #: ../urpm.pm:436 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "fant parallelhåndterer for noder: %s" +msgstr "fant parallellhåndterer for noder: %s" #: ../urpm.pm:440 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "bruker assosiert media for parallelmodus: %s" +msgstr "bruker assosiert media for parallellmodus: %s" #: ../urpm.pm:444 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "kunne ikke bruke parallel-valg \"%s\"" +msgstr "kunne ikke bruke parallell-valg \"%s\"" #: ../urpm.pm:455 #, c-format @@ -628,12 +630,12 @@ msgstr "rekonfigurerer urpmi for media \"%s\"" #: ../urpm.pm:913 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...rekonfigurering feilet" +msgstr "...omkonfigurering feilet" #: ../urpm.pm:920 #, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "rekonfigurering fullført" +msgstr "omkonfigurering fullført" #: ../urpm.pm:1055 #, c-format @@ -642,7 +644,7 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" -"klarte ikke å få tilgang til\"%s\",\n" +"klarte ikke å få tilgang til medium \"%s\",\n" "dette kan ha skjedd hvis du monterte katalogen manuelt når mediumet ble " "opprettet." @@ -698,7 +700,7 @@ msgstr "leser rpm-filer fra [%s]" #: ../urpm.pm:1300 #, c-format msgid "no rpms read" -msgstr "ingen RPMer lest" +msgstr "ingen rpmer lest" #: ../urpm.pm:1310 #, c-format @@ -723,7 +725,7 @@ msgstr "fant test hdlist (eller syntese) som %s" #: ../urpm.pm:1537 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "regner ut md5sum av mottatte kildehdlist (eller syntese)" +msgstr "regner ut md5sum av mottatt kildehdlist (eller syntese)" #: ../urpm.pm:1539 #, c-format @@ -733,7 +735,7 @@ msgstr "md5sum stemmer ikke overens" #: ../urpm.pm:1635 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "mottak av kilde hdlist (eller syntese) mislykket" +msgstr "mottak av kildehdlist (eller syntese) mislykket" #: ../urpm.pm:1642 #, c-format @@ -748,7 +750,7 @@ msgstr "filen [%s] er allerede brukt i det samme mediumet \"%s\"" #: ../urpm.pm:1693 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "ikke i stand til å tolke hdlist fil av \"%s\"" +msgstr "ikke i stand til å tolke hdlist-fil av \"%s\"" #: ../urpm.pm:1730 #, c-format @@ -880,7 +882,7 @@ msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" -"mediumet \"%s\" bruker en ugyldig liste-fil:\n" +"medium \"%s\" bruker en ugyldig liste-fil:\n" " speilet er sannsynligvis ikke oppdatert, prøver å bruke en alternativ " "metode" @@ -917,7 +919,7 @@ msgstr "usammenhengende medium \"%s\" merket fjernbart, men er det ikke" #: ../urpm.pm:2628 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "kunne ikke nå media \"%s\"" +msgstr "kunne ikke nå medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:2690 #, c-format @@ -937,9 +939,7 @@ msgstr "bruker prosess %d for å utføre transaksjon" #: ../urpm.pm:2848 #, c-format msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"opprettet transaksjon for installasjon på %s (fjern=%d, installer=%d, " -"oppgrader=%d)" +msgstr "opprettet transaksjon for installasjon på %s (fjern=%d, installer=%d, oppgrader=%d)" #: ../urpm.pm:2851 #, c-format @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "kunne ikke installere pakke %s" #: ../urpm.pm:2933 #, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "More informasjon om pakke %s" +msgstr "Mer informasjon om pakke %s" #: ../urpm.pm:3090 ../urpm.pm:3123 #, c-format @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "kontrollerer MD5SUM-fil" #: ../urpm.pm:3238 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "advarsel: md5sum-en for %s er ikke tilgjengelig i MD5SUM filen" +msgstr "advarsel: md5sum-en for %s er ikke tilgjengelig i MD5SUM-filen" #: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98 #, c-format @@ -1327,13 +1327,13 @@ msgstr " -e - inkluder perl-kodekatalog direkte som perl -e.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" -msgstr " -a - binær OG operatør, sann hvis begge uttrykk er sanne.\n" +msgstr " -a - binær OG-operatør, sann hvis begge uttrykk er sanne.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" -o - binær ELLER operatør, sann hvis et av uttrykkene er " +" -o - binær ELLER-operatør, sann hvis et av uttrykkene er " "sanne.\n" #: ../urpmf:65 @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid "" "result\n" msgstr "" "Merk: siden ingen media som er blitt søkt igjennom bruker hdlister, så var " -"urpmf ikke i stand til å returnere noen resultat\n" +"ikke urpmf i stand til å returnere noe resultat\n" #: ../urpmf:157 #, c-format @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr " --searchmedia - bruk bare det oppgitte media for å søke etter fores #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - bruk den gitte syntese i stedet for urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis - bruk den gitte syntese i stedet for urpmi-database.\n" #: ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr " navn eller rpm-filer gitt på kommandolinjen vil bli installert.\n" #: ../urpmi:179 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Hva kan gjøres med binære rpm-filer når man bruker --install-src" +msgstr "Hva som kan gjøres med binære rpm-filer når man bruker --install-src" #: ../urpmi:188 #, c-format @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgid "" "or delete it" msgstr "" "Katalogen [%s] eksisterer allerede, vennligst bruk en annen katalog " -"forfeilrapportering eller slett den" +"for feilrapportering eller slett den" #: ../urpmi:189 #, c-format @@ -1789,12 +1789,12 @@ msgstr "installerer %s" #: ../urpmi:620 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Prøve å installere uten å sjekke avhengigheter? (j/N) " +msgstr "Prøv å installere uten å sjekke avhengigheter? (j/N) " #: ../urpmi:639 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Prøve å installere enda hardere (--force)? (j/N) " +msgstr "Prøv å installere enda hardere (--force)? (j/N) " #: ../urpmi:680 #, c-format @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Installasjon er mulig" #: ../urpmi:707 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "restarter urpmi" +msgstr "starter urpmi på nytt" #: ../urpmi.addmedia:38 #, c-format @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "" " ftp://<logginnnavn>:<passord>@<vert>/<sti> with <relativt filnavn til " "hdlist>\n" " ftp://<vert>/<sti> with <relativt filnavn til hdlist>\n" -" http://<vert>/<sti> with <relativt til filnavn hdlist>\n" +" http://<vert>/<sti> with <relativt filnavn til hdlist>\n" " removable://<sti>\n" "\n" "og [valg] er fra\n" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgid "" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" -" --distrib-XXX - oppretter automatisk et media for XXX-del av en\n" +" --distrib-XXX - oppretter automatisk et medium for XXX-del av en\n" " distribusjon, XXX kan være main, contrib, updates\n" " eller alt annet som har blitt konfigurert ;-)\n" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr " --no-md5sum - deaktiver MD5SUM-filsjekking.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - rengjør cache-katalog.\n" +msgstr " -c - rengjør headers cache-katalog.\n" #: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:46 #, c-format @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "fant versjon %s og arch %d ..." #: ../urpmi.addmedia:153 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "kan ikke legge til oppdateringer av en cooker distribusjon\n" +msgstr "kan ikke legge til oppdateringer av en cooker-distribusjon\n" #: ../urpmi.addmedia:158 #, c-format @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr " --list - lister opp tilgjengelige pakker.\n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - lister tilgjengelige medier.\n" +msgstr " --list-media - lister opp tilgjengelige medier.\n" #: ../urpmq:56 #, c-format @@ -2132,12 +2132,12 @@ msgstr " --list-url - lister tilgjengelige medier og deres url.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - lister tilgjengelige når --parallel brukes.\n" +msgstr " --list-nodes - lister opp tilgjengelige når --parallel brukes.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - list tilgjengelige parallel-aliaser.\n" +msgstr " --list-aliases - lister opp tilgjengelige parallell-aliaser.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" -" --headers - trekk ut hoder for pakke listet fra urpmi-db til\n" +" --headers - trekk ut hoder for pakke listet fra urpmi-database til\n" " stdout (kun root).\n" #: ../urpmq:63 @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" -" --use-distrib - konfigurer urpmi fortgående fra et distrib-tre.\n" +" --use-distrib - konfigurer urpmi fortgående fra ett distrib-tre.\n" " Dette tillater å forespøre en distro.\n" #: ../urpmq:76 @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr " -P - ikke søk i tilbud for å finne pakke.\n" #: ../urpmq:85 #, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - tillat søk i tilbud for å finne pakke.\n" +msgstr " -p - søk i tilbud for å finne pakke.\n" #: ../urpmq:86 #, c-format |