summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPavel Maryanov <pmaryanov@mandriva.com>2008-11-12 14:07:48 +0000
committerPavel Maryanov <pmaryanov@mandriva.com>2008-11-12 14:07:48 +0000
commit7a44279bdc2a483817bac1900cebd6c960a211d6 (patch)
tree82ce04c870c21c59310c90087fff9893febcc597
parentf2fb0be7f531b6a190a44b93cf88e0c0ae685e99 (diff)
downloadurpmi-7a44279bdc2a483817bac1900cebd6c960a211d6.tar
urpmi-7a44279bdc2a483817bac1900cebd6c960a211d6.tar.gz
urpmi-7a44279bdc2a483817bac1900cebd6c960a211d6.tar.bz2
urpmi-7a44279bdc2a483817bac1900cebd6c960a211d6.tar.xz
urpmi-7a44279bdc2a483817bac1900cebd6c960a211d6.zip
updated Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po1039
1 files changed, 569 insertions, 470 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 10ab6e68..395717d8 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-07 22:54+0500\n"
-"Last-Translator: Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 16:07+0200\n"
+"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74
+#: ../gurpmi:31
+#: ../gurpmi2:74
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Установка RPM"
@@ -36,7 +37,9 @@ msgstr "Установка RPM"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Ошибка: не удаётся найти файл %s, операция отменяется"
-#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:198
+#: ../gurpmi:46
+#: ../gurpmi2:174
+#: ../gurpmi2:198
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_ОК"
@@ -48,21 +51,21 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
-"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Вы выбрали пакет с исходными кодами:\n"
+"Был выбран пакет с исходными кодами:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Возможно, вы не хотели устанавливать его на свой компьютер (его установка\n"
-"позволит вам изменить исходный код, а затем откомпилировать его).\n"
+"Возможно, устанавливать его нет необходимости (после установки\n"
+"можно изменить исходный код программы, а затем откомпилировать её).\n"
"\n"
-"Что хотите сделать?"
+"Что нужно сделать?"
-#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85
+#: ../gurpmi:74
+#: ../gurpmi:85
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -71,7 +74,7 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"Вы собираетесь установить в свою систему следующие пакеты:\n"
+"В систему будут установлены следующие пакеты:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -86,11 +89,11 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-"Вы собираетесь установить в свою систему следующий пакет:\n"
+"В систему будет установлен следующий пакет:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Вы можете просто сохранить его. Каков ваш выбор?"
+"Пакет можно просто сохранить. Что нужно сделать?"
#: ../gurpmi:98
#, c-format
@@ -102,7 +105,8 @@ msgstr "_Установить"
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:174
+#: ../gurpmi:100
+#: ../gurpmi2:174
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
@@ -110,22 +114,21 @@ msgstr "_Отмена"
#: ../gurpmi:108
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Укажите местоположение, где сохранить файл"
+msgstr "Укажите местоположение для сохранения файла"
-#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
+#: ../gurpmi.pm:39
+#: ../urpmi:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi версия %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
-"условиям GNU GPL.\n"
+"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"
@@ -134,34 +137,44 @@ msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Параметры:"
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
-#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
+#: ../gurpmi.pm:46
+#: ../urpme:46
+#: ../urpmf:35
+#: ../urpmi:72
+#: ../urpmi.addmedia:54
+#: ../urpmi.recover:33
+#: ../urpmi.removemedia:40
+#: ../urpmi.update:32
+#: ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - вывести это справочное сообщение\n"
+msgstr " --help - показать эту справку\n"
-#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
+#: ../gurpmi.pm:47
+#: ../urpmi:79
#, c-format
-msgid ""
-" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-"questions.\n"
-msgstr ""
-" --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по "
-"умолчанию.\n"
+msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n"
+msgstr " --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по умолчанию\n"
-#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
+#: ../gurpmi.pm:48
+#: ../urpmi:80
+#: ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n"
+msgstr " --auto-select - автоматически выбрать пакеты для обновления системы\n"
-#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
+#: ../gurpmi.pm:49
+#: ../urpme:50
+#: ../urpmi:103
+#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-" --force - принудительное выполнение, даже если некоторые пакеты\n"
+" --force - принудительно выполнить, даже если некоторые пакеты\n"
" не существуют\n"
-#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
+#: ../gurpmi.pm:50
+#: ../urpmi:133
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -170,41 +183,48 @@ msgstr ""
" --verify-rpm - проверять подписи rpm перед установкой\n"
" (--no-verify-rpm отключает её; по умолчанию включена)\n"
-#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
+#: ../gurpmi.pm:52
+#: ../urpmf:41
+#: ../urpmi:73
+#: ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - использовать только указанные источники,\n"
-" перечисленные через запятую.\n"
+" перечисленные через запятую\n"
-#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
+#: ../gurpmi.pm:53
+#: ../urpmi:150
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - разрешить искать пакеты в provides\n"
-#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
+#: ../gurpmi.pm:54
+#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - не искать пакеты в provides\n"
-#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
+#: ../gurpmi.pm:55
+#: ../urpmi:110
+#: ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - использовать другой корень для установки rpm.\n"
+msgstr " --root - использовать другой корень для установки rpm-файла\n"
-#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
+#: ../gurpmi.pm:56
+#: ../urpmi:135
#, c-format
-msgid ""
-" --test - only verify if the installation can be achieved "
-"correctly.\n"
+msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - проверить возможность корректной установки\n"
-#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
+#: ../gurpmi.pm:57
+#: ../urpmi:76
#, c-format
msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n"
-" запрошенных пакетов.\n"
+" запрошенных пакетов\n"
#: ../gurpmi.pm:100
#, c-format
@@ -219,7 +239,7 @@ msgstr "Подождите, пожалуйста..."
#: ../gurpmi2:62
#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "Необходимы права root'а"
+msgstr "Необходимы права пользователя «root»"
#: ../gurpmi2:70
#, c-format
@@ -245,14 +265,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n"
"%s\n"
-"Всё равно продолжить установку?"
+"Продолжить установку?"
#: ../gurpmi2:134
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
-#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:625
+#: ../gurpmi2:134
+#: ../urpmi:625
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
@@ -293,12 +314,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Всё равно продолжить установку?"
-#: ../gurpmi2:240 ../urpmi:592
+#: ../gurpmi2:240
+#: ../urpmi:592
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:"
-#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:593
+#: ../gurpmi2:241
+#: ../urpmi:593
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты:"
@@ -310,12 +333,14 @@ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d пакет, %d МБ)"
msgstr[1] "(%d пакетов, %d МБ)"
-#: ../gurpmi2:257 ../urpm/main_loop.pm:49
+#: ../gurpmi2:257
+#: ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "не удаётся получить пакеты с исходными кодами, аварийное завершение"
-#: ../gurpmi2:265 ../urpm/install.pm:81
+#: ../gurpmi2:265
+#: ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Подготовка..."
@@ -323,36 +348,41 @@ msgstr "Подготовка..."
#: ../gurpmi2:269
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Устанавливается пакет `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Устанавливается пакет «%s» (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:620
+#: ../gurpmi2:286
+#: ../urpmi:620
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Вставьте носитель под названием \"%s\""
+msgstr "Вставьте носитель под названием «%s»"
#: ../gurpmi2:297
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Загружается пакет `%s'..."
+msgstr "Загружается пакет «%s»..."
#: ../gurpmi2:323
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Готово"
-#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:114
+#: ../gurpmi2:331
+#: ../urpm/main_loop.pm:114
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"Установка не удалась, некоторые файлы отсутствуют:\n"
+"Установка не удалась, отсутствуют некоторые файлы:\n"
"%s\n"
-"Возможно вам необходимо обновить базу данных urpmi"
+"Возможно, необходимо обновить базу данных urpmi"
-#: ../gurpmi2:337 ../urpm/main_loop.pm:226 ../urpm/main_loop.pm:244
-#: ../urpm/main_loop.pm:262 ../urpm/main_loop.pm:289
+#: ../gurpmi2:337
+#: ../urpm/main_loop.pm:226
+#: ../urpm/main_loop.pm:244
+#: ../urpm/main_loop.pm:262
+#: ../urpm/main_loop.pm:289
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Установка не удалась:"
@@ -360,19 +390,21 @@ msgstr "Установка не удалась:"
#: ../gurpmi2:342
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
-msgstr "Все уже установлено"
+msgstr "Всё уже установлено"
#: ../gurpmi2:344
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Установка завершена"
-#: ../gurpmi2:345 ../urpme:167
+#: ../gurpmi2:345
+#: ../urpme:167
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "удаляется %s"
-#: ../gurpmi2:353 ../urpmi:687
+#: ../gurpmi2:353
+#: ../urpmi:687
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "urpmi перезапускается"
@@ -389,7 +421,7 @@ msgstr ""
#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " -h|--help - вывести это справочное сообщение\n"
+msgstr " -h|--help - показать эту справку\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
@@ -399,19 +431,20 @@ msgstr " --root <путь> - использовать данный корен
#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
-msgstr " -g [группа] - ограничить результаты до указанной группы.\n"
+msgstr " -g [группа] - ограничить результаты до указанной группы\n"
#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid " defaults to %s.\n"
-msgstr " по умолчанию %s.\n"
+msgstr " по умолчанию %s\n"
#: ../rpm-find-leaves:21
#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -f - выводить полное имя rpm (NVRA)\n"
+msgstr " -f - показать полное название rpm (NVRA)\n"
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
+#: ../rurpmi:11
+#: ../urpmi:269
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Только суперпользователю разрешается устанавливать пакеты"
@@ -441,7 +474,9 @@ msgstr "Не удаётся загрузить пакеты в %s"
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Каталог окружения %s не существует"
-#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165
+#: ../urpm.pm:141
+#: ../urpmf:248
+#: ../urpmq:165
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "используется специфическое окружение для %s\n"
@@ -454,20 +489,25 @@ msgstr "не удаётся открыть базу данных RPM"
#: ../urpm.pm:319
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "неверное имя rpm-файла [%s]"
+msgstr "недопустимое название rpm-файла [%s]"
#: ../urpm.pm:325
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "извлекается rpm-файл [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:327 ../urpm/get_pkgs.pm:217
+#: ../urpm.pm:327
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:217
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...извлечение выполнено"
-#: ../urpm.pm:330 ../urpm/download.pm:777 ../urpm/get_pkgs.pm:219
-#: ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1442
+#: ../urpm.pm:330
+#: ../urpm/download.pm:777
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:219
+#: ../urpm/media.pm:830
+#: ../urpm/media.pm:1291
+#: ../urpm/media.pm:1442
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...извлечение не удалось: %s"
@@ -502,7 +542,8 @@ msgstr "ошибка регистрации локальных пакетов"
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Эта операция запрещена при работе в ограниченном режиме"
-#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
+#: ../urpm/args.pm:152
+#: ../urpm/args.pm:161
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "неверное объявление proxy в командной строке\n"
@@ -510,7 +551,7 @@ msgstr "неверное объявление proxy в командной стр
#: ../urpm/args.pm:306
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: не удаётся прочитать rpm-файл \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: не удаётся прочитать rpm-файл «%s»\n"
#: ../urpm/args.pm:383
#, c-format
@@ -535,9 +576,7 @@ msgstr "отсутствует выражения для закрытия"
#: ../urpm/args.pm:403
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr ""
-"по умолчанию urpmf ожидает регулярное выражение. Используйте параметр \"--"
-"literal\""
+msgstr "по умолчанию urpmf ожидает регулярное выражение. Используйте параметр «--literal»"
#: ../urpm/args.pm:471
#, c-format
@@ -549,7 +588,9 @@ msgstr "Каталог chroot не существует"
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "%s нельзя использовать без %s"
-#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:157
+#: ../urpm/args.pm:497
+#: ../urpm/args.pm:500
+#: ../urpmq:157
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "%s нельзя использовать без %s"
@@ -559,34 +600,32 @@ msgstr "%s нельзя использовать без %s"
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Слишком много аргументов\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259
+#: ../urpm/bug_report.pm:54
+#: ../urpmi:259
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Копирование не удалось"
#: ../urpm/cdrom.pm:66
#, c-format
-msgid ""
-"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
-"automatically)"
-msgstr ""
-"Вы должны монтировать CD-ROM вручную (или установите perl-Hal-Cdroms чтобы "
-"это происходило автоматически)"
+msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)"
+msgstr "CD-ROM необходимо смонтировать вручную (или установите perl-Hal-Cdroms, чтобы это выполнялось автоматически)"
#: ../urpm/cdrom.pm:68
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
msgstr "HAL-демон (hald) не запущен или не готов к работе"
-#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
+#: ../urpm/cdrom.pm:161
+#: ../urpm/cdrom.pm:166
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "источник \"%s\" недоступен"
+msgstr "источник «%s» недоступен"
#: ../urpm/cdrom.pm:205
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "не удаётся прочитать rpm-файл [%s] из источника \"%s\""
+msgstr "не удаётся прочитать rpm-файл [%s] из источника «%s»"
#: ../urpm/cfg.pm:81
#, c-format
@@ -601,9 +640,11 @@ msgstr "не удаётся прочитать конфигурационный
#: ../urpm/cfg.pm:140
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr "источник '%s' определён дважды; останов"
+msgstr "источник «%s» определён дважды; останов"
-#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503
+#: ../urpm/cfg.pm:251
+#: ../urpm/media.pm:497
+#: ../urpm/media.pm:503
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "не удаётся записать конфигурационный файл [%s]"
@@ -616,9 +657,7 @@ msgstr "%s недоступен, выполняется откат до %s"
#: ../urpm/download.pm:157
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr ""
-"не удаётся прочитать параметры прокси-сервера (недостаточно прав, чтобы "
-"прочитать %s)"
+msgstr "не удаётся прочитать параметры прокси-сервера (недостаточно прав, чтобы прочитать %s)"
#: ../urpm/download.pm:182
#, c-format
@@ -638,7 +677,7 @@ msgstr "Пароль:"
#: ../urpm/download.pm:258
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "Неизвестный webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "Неизвестный webfetch «%s» !!!\n"
#: ../urpm/download.pm:266
#, c-format
@@ -743,7 +782,7 @@ msgstr "пакет %s не найден."
#: ../urpm/get_pkgs.pm:213
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "извлекаются rpm-файлы из источника \"%s\"..."
+msgstr "загружаются rpm-файлы из источника «%s»..."
#: ../urpm/install.pm:88
#, c-format
@@ -775,7 +814,8 @@ msgstr "не удаётся установить пакет %s"
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "удаляются неверные rpm-файлы (%s) из %s"
-#: ../urpm/install.pm:212 ../urpm/install.pm:269
+#: ../urpm/install.pm:212
+#: ../urpm/install.pm:269
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "не удалось удалить %s: %s"
@@ -820,7 +860,8 @@ msgstr "Сервер не определён; отсутствует URI или
msgid "No base defined"
msgstr "База не определена"
-#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#: ../urpm/ldap.pm:172
+#: ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Не удаётся подключиться к ldap по URI:"
@@ -840,13 +881,17 @@ msgstr "прерывается"
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr "%s база заблокирована (возможно ее использует другая программа)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:113 ../urpm/main_loop.pm:123 ../urpm/main_loop.pm:157
-#: ../urpm/main_loop.pm:233 ../urpm/main_loop.pm:251
+#: ../urpm/main_loop.pm:113
+#: ../urpm/main_loop.pm:123
+#: ../urpm/main_loop.pm:157
+#: ../urpm/main_loop.pm:233
+#: ../urpm/main_loop.pm:251
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Установка не удалась"
-#: ../urpm/main_loop.pm:115 ../urpm/main_loop.pm:125
+#: ../urpm/main_loop.pm:115
+#: ../urpm/main_loop.pm:125
#, c-format
msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
msgstr "Попробовать в любом случае? (y/N)"
@@ -898,7 +943,7 @@ msgstr "устанавливается %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:234
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Попробовать установить без проверки зависимостей? (y/N) "
+msgstr "Продолжить установку без проверки зависимостей? (y/N) "
#: ../urpm/main_loop.pm:252
#, c-format
@@ -910,7 +955,8 @@ msgstr "Попробовать принудительную установку (
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Пакеты находятся в актуальном состоянии"
-#: ../urpm/main_loop.pm:313 ../urpm/parallel.pm:298
+#: ../urpm/main_loop.pm:313
+#: ../urpm/parallel.pm:298
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Установка возможна."
@@ -923,31 +969,30 @@ msgstr "предупреждение: в файле MD5SUM нет md5-суммы
#: ../urpm/media.pm:204
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr ""
-"виртуальный источник \"%s\" должен содержать пустой url; источник "
-"проигнорирован"
+msgstr "виртуальный источник «%s» должен содержать пустой url; источник проигнорирован"
#: ../urpm/media.pm:206
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "нет доступа к файлу списка источника \"%s\"; источник проигнорирован"
+msgstr "нет доступа к файлу списка источника «%s»; источник проигнорирован"
#: ../urpm/media.pm:213
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "нет доступа к файлу synthesis для \"%s\"; источник проигнорирован"
+msgstr "нет доступа к файлу synthesis для «%s»; источник проигнорирован"
#: ../urpm/media.pm:240
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "попытка переопределить существующий источник \"%s\"; пропускается"
+msgstr "попытка переопределить существующий источник «%s»; пропускается"
#: ../urpm/media.pm:456
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr "не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется"
-#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505
+#: ../urpm/media.pm:499
+#: ../urpm/media.pm:505
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "записан конфигурационный файл [%s]"
@@ -964,12 +1009,8 @@ msgstr "используется связанный источник для ре
#: ../urpm/media.pm:572
#, c-format
-msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr ""
-"параметр --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --"
-"sortmedia, --update или --parallel"
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr "параметр --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --sortmedia, --update или --parallel"
#: ../urpm/media.pm:666
#, c-format
@@ -989,7 +1030,7 @@ msgstr "будет произведена установка вместо обн
#: ../urpm/media.pm:724
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "источник \"%s\" уже существует"
+msgstr "источник «%s» уже существует"
#: ../urpm/media.pm:763
#, c-format
@@ -999,12 +1040,12 @@ msgstr "(игнорируется по умолчанию)"
#: ../urpm/media.pm:769
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "добавляется источник \"%s\" (перед удалённым источником \"%s\")"
+msgstr "добавляется источник «%s» (перед удалённым источником «%s»)"
#: ../urpm/media.pm:775
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "добавляется источник \"%s\""
+msgstr "добавляется источник «%s»"
#: ../urpm/media.pm:804
#, c-format
@@ -1039,7 +1080,7 @@ msgstr "загружается файл media.cfg..."
#: ../urpm/media.pm:941
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "был выбран несуществующий источник \"%s\""
+msgstr "был выбран несуществующий источник «%s»"
#: ../urpm/media.pm:944
#, c-format
@@ -1049,12 +1090,12 @@ msgstr "выбирается составной источник: %s"
#: ../urpm/media.pm:964
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "удаляется источник \"%s\""
+msgstr "удаляется источник «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1047
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "перенастраивается urpmi для источника \"%s\""
+msgstr "перенастраивается urpmi для источника «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1081
#, c-format
@@ -1074,7 +1115,7 @@ msgstr "Ошибка создания файла имён: не найдена
#: ../urpm/media.pm:1124
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "источник \"%s\" уже обновлён"
+msgstr "источник «%s» уже обновлён"
#: ../urpm/media.pm:1135
#, c-format
@@ -1084,14 +1125,17 @@ msgstr "изучается файл synthesis [%s]"
#: ../urpm/media.pm:1155
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "проблема чтения файла synthesis источника \"%s\""
+msgstr "проблема чтения файла synthesis источника «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263
+#: ../urpm/media.pm:1168
+#: ../urpm/media.pm:1263
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "копируется [%s] для источника \"%s\"..."
+msgstr "копируется [%s] для источника «%s»..."
-#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493
+#: ../urpm/media.pm:1170
+#: ../urpm/media.pm:1240
+#: ../urpm/media.pm:1493
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...копирование не удалось"
@@ -1099,9 +1143,10 @@ msgstr "...копирование не удалось"
#: ../urpm/media.pm:1236
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "копируется файл описания для \"%s\"..."
+msgstr "копируется файл описания для «%s»..."
-#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267
+#: ../urpm/media.pm:1238
+#: ../urpm/media.pm:1267
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...копирование выполнено"
@@ -1116,7 +1161,8 @@ msgstr "копирование [%s] не удалось (файл подозри
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "вычисляется md5-сумма для загруженного synthesis-файла источника"
-#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1738
+#: ../urpm/media.pm:1319
+#: ../urpm/media.pm:1738
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "копирование [%s] не удалось (md5-суммы не совпадают)"
@@ -1134,12 +1180,12 @@ msgstr "сравниваются %s и %s"
#: ../urpm/media.pm:1374
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "неверный файл hdlist %s для источника \"%s\""
+msgstr "неверный файл hdlist %s для источника «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1400
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "копируется файл MD5SUM для \"%s\"..."
+msgstr "копируется файл MD5SUM для «%s»..."
#: ../urpm/media.pm:1440
#, c-format
@@ -1147,46 +1193,47 @@ msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "неверный файл MD5SUM (загружен из %s)"
#: ../urpm/media.pm:1443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
-msgstr "не найден synthesis-файл для источника \"%s\""
+msgstr "для источника «%s» не найдены метаданные"
#: ../urpm/media.pm:1475
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "загружается synthesis-файл источника из \"%s\"..."
+msgstr "загружается synthesis-файл источника из «%s»..."
#: ../urpm/media.pm:1527
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "проверяется файл открытого ключа для \"%s\"..."
+msgstr "проверяется файл открытого ключа для «%s»..."
#: ../urpm/media.pm:1539
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...импортирован ключ %s из файла открытого ключа \"%s\""
+msgstr "...импортирован ключ %s из файла открытого ключа «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1543
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "не удаётся импортировать файл открытого ключа \"%s\""
+msgstr "не удаётся импортировать файл открытого ключа «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1579
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "не найден synthesis-файл для источника \"%s\""
+msgstr "не найден synthesis-файл для источника «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1612
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "обновлён источник \"%s\""
+msgstr "обновлён источник «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1732
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "не удалось загрузить [%s]"
-#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
+#: ../urpm/mirrors.pm:19
+#: ../urpm/mirrors.pm:40
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr "повторная попытка с зеркала %s"
@@ -1206,13 +1253,20 @@ msgstr "найдено географическое расположение %s
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "загружается список зеркал из %s"
-#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:502 ../urpmi:517 ../urpmi:612
+#: ../urpm/msg.pm:63
+#: ../urpmi:502
+#: ../urpmi:517
+#: ../urpmi:612
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "NnНн"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:553 ../urpmi:648 ../urpmi:654
+#: ../urpm/msg.pm:64
+#: ../urpme:38
+#: ../urpmi:553
+#: ../urpmi:648
+#: ../urpmi:654
#: ../urpmi.addmedia:141
#, c-format
msgid "Yy"
@@ -1251,7 +1305,7 @@ msgstr "(рекомендуется)"
#: ../urpm/msg.pm:176
#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "источник \"%s\""
+msgstr "источник «%s»"
#: ../urpm/msg.pm:176
#, c-format
@@ -1278,30 +1332,23 @@ msgstr "МБ"
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#: ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "ТБ"
#: ../urpm/orphans.pm:310
#, c-format
-msgid ""
-"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove "
-"it."
-msgid_plural ""
-"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
-"remove them."
-msgstr[0] ""
-"Следующий пакет теперь является осиротевшим, для его удаления используйте "
-"команду \"urpme --auto-orphans\""
-msgstr[1] ""
-"Следующие пакеты теперь являются осиротевшими, для их удаления используйте "
-"команду \"urpme --auto-orphans\""
+msgid "The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove it."
+msgid_plural "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to remove them."
+msgstr[0] "Следующий пакет теперь является осиротевшим, для его удаления используйте команду «urpme --auto-orphans»"
+msgstr[1] "Следующие пакеты теперь являются осиротевшими, для их удаления используйте команду «urpme --auto-orphans»"
#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "не удаётся разобрать \"%s\" в файле [%s]"
+msgstr "не удаётся разобрать «%s» в файле [%s]"
#: ../urpm/parallel.pm:23
#, c-format
@@ -1316,7 +1363,7 @@ msgstr "найден обработчик parallel для узлов: %s"
#: ../urpm/parallel.pm:38
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "нельзя использовать параметр parallel \"%s\""
+msgstr "нельзя использовать параметр parallel «%s»"
#: ../urpm/parallel.pm:93
#, c-format
@@ -1350,19 +1397,16 @@ msgstr "сбой cp на хосте %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
-msgid ""
-"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
-"code: %d)"
-msgstr ""
-"Сбой %s на хосте %s (возможно он имеет неверную версию urpmi?) (код выхода: %"
-"d)"
+msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)"
+msgstr "Сбой %s на хосте %s (возможно он имеет неверную версию urpmi?) (код выхода: %d)"
#: ../urpm/removable.pm:32
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "нет доступа к источнику \"%s\"."
+msgstr "нет доступа к источнику «%s»."
-#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90
+#: ../urpm/removable.pm:72
+#: ../urpm/removable.pm:90
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "монтируется %s"
@@ -1372,303 +1416,369 @@ msgstr "монтируется %s"
msgid "unmounting %s"
msgstr "отмонтируется %s"
-#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
+#: ../urpm/search.pm:29
+#: ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf версия %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
-"условиям GNU GPL.\n"
+"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование: urpmf [параметры] путь-выражение\n"
-#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36
+#: ../urpm/search.pm:36
+#: ../urpmf:36
#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --version - вывести номер версии этой утилиты.\n"
+msgstr " --version - показать номер версии программы\n"
-#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
+#: ../urpm/search.pm:37
+#: ../urpmf:37
+#: ../urpmi:132
+#: ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - использовать особое окружение (обычно отчёт\n"
-" об ошибке).\n"
+" об ошибке)\n"
-#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
+#: ../urpm/search.pm:38
+#: ../urpmf:38
+#: ../urpmi:74
+#: ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --excludemedia - не использовать указанные источники,\n"
-" перечисленные через запятую.\n"
+" перечисленные через запятую\n"
-#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
+#: ../urpm/search.pm:39
+#: ../urpmf:39
#, c-format
msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n"
-" как буквенную строку.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111
-#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45
-#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
+" как буквенную строку\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:40
+#: ../urpme:54
+#: ../urpmf:40
+#: ../urpmi:111
+#: ../urpmi.addmedia:72
+#: ../urpmi.recover:36
+#: ../urpmi.removemedia:45
+#: ../urpmi.update:48
+#: ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
-" --root-root - использовать другой корень для базы данных urpmi и "
-"установки пакетов.\n"
+" --root-root - использовать другой корень для базы данных urpmi\n"
+" и установки пакетов\n"
-#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
+#: ../urpm/search.pm:42
+#: ../urpmf:42
+#: ../urpmi:77
+#: ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n"
" через запятую.\n"
-#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43
+#: ../urpm/search.pm:43
+#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --use-distrib - использовать указанный путь к источнику.\n"
+msgstr " --use-distrib - использовать указанный путь к источнику\n"
-#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
+#: ../urpm/search.pm:44
+#: ../urpmf:44
+#: ../urpmi:78
+#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - использовать указанный synthesis вместо БД urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - использовать указанный synthesis вместо БД urpmi\n"
-#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45
+#: ../urpm/search.pm:45
+#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
-msgstr " --uniq - не выводить идентичные строки.\n"
+msgstr " --uniq - не выводить идентичные строки\n"
-#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
+#: ../urpm/search.pm:46
+#: ../urpmf:46
+#: ../urpmi:75
+#: ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - использовать только источник обновления.\n"
+msgstr " --update - использовать только источник обновления\n"
-#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47
+#: ../urpm/search.pm:47
+#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - подробный режим.\n"
+msgstr " --verbose - подробный режим\n"
-#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48
+#: ../urpm/search.pm:48
+#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i - игнорировать учёт регистра в шаблонах.\n"
+msgstr " -i - не учитывать регистр в шаблонах\n"
-#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49
+#: ../urpm/search.pm:49
+#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -I - учитывать регистра во шаблонах (по умолчанию).\n"
+msgstr " -I - учитывать регистр в шаблонах (по умолчанию)\n"
-#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50
+#: ../urpm/search.pm:50
+#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
-msgstr " -F<str> - изменение разделителя полей (по умолчанию - ':').\n"
+msgstr " -F<str> - изменить разделитель полей (по умолчанию - ':')\n"
-#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51
+#: ../urpm/search.pm:51
+#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Выражения для шаблонов:\n"
-#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52
+#: ../urpm/search.pm:52
+#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
" text - любой текст считается регулярным выражением,\n"
-" если только не используется -l.\n"
+" если только не используется -l\n"
-#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53
+#: ../urpm/search.pm:53
+#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - включение кода perl непосредственно как perl -e.\n"
+msgstr " -e - включить код perl непосредственно как perl -e\n"
-#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54
+#: ../urpm/search.pm:54
+#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
-msgstr " -a - двоичный оператор AND.\n"
+msgstr " -a - двоичный оператор AND\n"
-#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55
+#: ../urpm/search.pm:55
+#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
-msgstr " -o - бинарный оператор OR.\n"
+msgstr " -o - бинарный оператор OR\n"
-#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56
+#: ../urpm/search.pm:56
+#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " ! - unary NOT.\n"
-msgstr " ! - унарный NOT.\n"
+msgstr " ! - унарный NOT\n"
-#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57
+#: ../urpm/search.pm:57
+#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ( ) - левая и правая скобки.\n"
+msgstr " ( ) - левая и правая скобки\n"
-#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58
+#: ../urpm/search.pm:58
+#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Список тегов:\n"
-#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59
+#: ../urpm/search.pm:59
+#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --qf - указание выходного формата в стиле printf\n"
+msgstr " --qf - выходной формат в стиле printf\n"
-#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60
+#: ../urpm/search.pm:60
+#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
msgstr " пример: '%%name:%%files'\n"
-#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61
+#: ../urpm/search.pm:61
+#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
msgstr " --arch - архитектура\n"
-#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62
+#: ../urpm/search.pm:62
+#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - хост, на котором собран.\n"
+msgstr " --buildhost - машина, на которой был собран пакет\n"
-#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63
+#: ../urpm/search.pm:63
+#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr " --buildtime - время сборки\n"
-#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64
+#: ../urpm/search.pm:64
+#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
msgstr " --conffiles - конфигурационные файлы\n"
-#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65
+#: ../urpm/search.pm:65
+#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr " --conflicts - конфликтующие теги\n"
-#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66
+#: ../urpm/search.pm:66
+#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " --description - package description\n"
msgstr " --description - описание пакета\n"
-#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67
+#: ../urpm/search.pm:67
+#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr " --distribution - дистрибутив\n"
-#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68
+#: ../urpm/search.pm:68
+#: ../urpmf:68
#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
msgstr " --epoch - epoch\n"
-#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69
+#: ../urpm/search.pm:69
+#: ../urpmf:69
#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
msgstr " --filename - имя пакета\n"
-#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70
+#: ../urpm/search.pm:70
+#: ../urpmf:70
#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
msgstr " --files - список файлов в пакете\n"
-#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71
+#: ../urpm/search.pm:71
+#: ../urpmf:71
#, c-format
msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - группа\n"
-#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72
+#: ../urpm/search.pm:72
+#: ../urpmf:72
#, c-format
msgid " --license - license\n"
msgstr " --license - лицензия\n"
-#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73
+#: ../urpm/search.pm:73
+#: ../urpmf:73
#, c-format
msgid " --name - package name\n"
msgstr " --name - имя пакета\n"
-#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74
+#: ../urpm/search.pm:74
+#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - устаревшие теги\n"
+msgstr " --obsoletes - теги obsoletes (устаревшие)\n"
-#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75
+#: ../urpm/search.pm:75
+#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
msgstr " --packager - создатель пакета\n"
-#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76
+#: ../urpm/search.pm:76
+#: ../urpmf:76
#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - предоставляемые теги\n"
+msgstr " --provides - теги provides (предоставляются)\n"
-#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77
+#: ../urpm/search.pm:77
+#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - требуемые теги\n"
+msgstr " --requires - теги requires (требуются)\n"
-#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78
+#: ../urpm/search.pm:78
+#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
msgstr " --size - установленный размер\n"
-#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79
+#: ../urpm/search.pm:79
+#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - rpm с исходными кодами\n"
-#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80
+#: ../urpm/search.pm:80
+#: ../urpmf:80
#, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
-msgstr " --suggests - рекомендуемые теги\n"
+msgstr " --suggests - теги suggests (рекомендуются)\n"
-#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81
+#: ../urpm/search.pm:81
+#: ../urpmf:81
#, c-format
msgid " --summary - summary\n"
msgstr " --summary - сводка\n"
-#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82
+#: ../urpm/search.pm:82
+#: ../urpmf:82
#, c-format
msgid " --url - url\n"
msgstr " --url - url\n"
-#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83
+#: ../urpm/search.pm:83
+#: ../urpmf:83
#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
msgstr " --vendor - поставщик\n"
-#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84
+#: ../urpm/search.pm:84
+#: ../urpmf:84
#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - источник, в котором был найден пакет\n"
-#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99
+#: ../urpm/search.pm:85
+#: ../urpmf:85
+#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - вывод версии, релиза и архитектуры с названием.\n"
+msgstr " -f - показать версию, релиз и архитектуру с названием\n"
-#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198
+#: ../urpm/search.pm:197
+#: ../urpmf:198
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr ""
-"Неверный формат: вы можете использовать только один тег с несколькими "
-"значениями"
+msgstr "Неверный формат: можно использовать только один тег с несколькими значениями"
-#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291
+#: ../urpm/search.pm:290
+#: ../urpmf:291
#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "не найден файл hdlist для источника \"%s\""
+msgstr "для источника «%s» не найден файл hdlist"
-#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298
+#: ../urpm/search.pm:297
+#: ../urpmf:298
#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "не найден synthesis-файл для источника \"%s\""
+msgstr "для источника «%s» не найден файл synthesis"
-#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307
+#: ../urpm/search.pm:304
+#: ../urpmf:307
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "не найден файл xml-info для источника \"%s\""
+msgstr "для источника «%s» не найден файл xml-info"
#: ../urpm/select.pm:30
#, c-format
@@ -1683,9 +1793,10 @@ msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов
#: ../urpm/select.pm:170
#, c-format
msgid "No package named %s"
-msgstr "Нет пакета с именем %s"
+msgstr "Нет пакета с названием %s"
-#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:115
+#: ../urpm/select.pm:172
+#: ../urpme:115
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s"
@@ -1693,12 +1804,12 @@ msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s"
#: ../urpm/select.pm:174
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
-msgstr "Вы должны использовать \"-a\"для выбора их всех"
+msgstr "Чтобы выбрать все, используйте параметр «-a»"
#: ../urpm/select.pm:295
#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "в базе данных найдены пакеты %s, но не установлены"
+msgstr "в базе данных найдены пакеты %s, но ни один из ни не установлен"
#: ../urpm/select.pm:538
#, c-format
@@ -1710,7 +1821,8 @@ msgstr "Пакет %s уже установлен"
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Пакеты %s уже установлен"
-#: ../urpm/select.pm:557 ../urpm/select.pm:641
+#: ../urpm/select.pm:557
+#: ../urpm/select.pm:641
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "из-за отсутствия %s"
@@ -1720,7 +1832,8 @@ msgstr "из-за отсутствия %s"
msgid "due to already installed %s"
msgstr "из-за того, что %s уже установлен"
-#: ../urpm/select.pm:559 ../urpm/select.pm:639
+#: ../urpm/select.pm:559
+#: ../urpm/select.pm:639
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "из-за неудовлетворённости %s"
@@ -1808,15 +1921,13 @@ msgstr "Не удаётся переместить файл %s в %s"
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme версия %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
-"условиям GNU GPL.\n"
+"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"
@@ -1828,19 +1939,22 @@ msgstr " --auto - автоматически выбрать пакет
#: ../urpme:48
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
-msgstr " --auto-orphans - удаление сирот\n"
+msgstr " --auto-orphans - удалить сирот\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - проверить возможность корректного удаления\n"
-#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
+#: ../urpme:51
+#: ../urpmi:109
+#: ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - распределённый urpmi через машины алиаса\n"
+msgstr " --parallel - распределённое выполнение urpmi через машины алиаса\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:142
+#: ../urpme:52
+#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - повторно упаковывать файлы перед удалением\n"
@@ -1848,12 +1962,13 @@ msgstr " --repackage - повторно упаковывать файлы п
#: ../urpme:53
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - использовать другой корень для удаления rpm.\n"
+msgstr " --root - использовать другой корень для удаления rpm-файлов\n"
-#: ../urpme:55 ../urpmi:101
+#: ../urpme:55
+#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему.\n"
+msgstr " --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему\n"
#: ../urpme:56
#, c-format
@@ -1869,10 +1984,12 @@ msgstr ""
" --use-distrib - настроить urpme на лету из дерева distrib; полезно\n"
" для установки/удаления в/из chroot с параметром --root\n"
-#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
+#: ../urpme:59
+#: ../urpmi:153
+#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose, -v - подробный режим.\n"
+msgstr " --verbose, -v - подробный режим\n"
#: ../urpme:60
#, c-format
@@ -1932,7 +2049,10 @@ msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Удалить %d пакет?"
msgstr[1] "Удалить %d пакетов?"
-#: ../urpme:161 ../urpmi:554 ../urpmi:649 ../urpmi.addmedia:144
+#: ../urpme:161
+#: ../urpmi:554
+#: ../urpmi:649
+#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (y/N) "
@@ -1960,51 +2080,48 @@ msgstr "незавершённое выражение (%s)"
#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-update - обновить источник, а затем систему.\n"
+msgstr " --auto-update - обновить источник, а затем систему\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM.\n"
+msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM\n"
#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-ключ.\n"
+msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-ключ\n"
#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
-msgstr " --auto-orphans - удаления сирот без запроса\n"
+msgstr " --auto-orphans - удалить сирот без вывода запроса\n"
-#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
+#: ../urpmi:85
+#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --no-suggests - не выбирать автоматически \"рекомендованные\" пакеты.\n"
+msgstr " --no-suggests - не выбирать автоматически рекомендованные пакеты\n"
#: ../urpmi:86
#, c-format
-msgid ""
-" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
-"installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать "
-"установку.\n"
+msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n"
+msgstr " --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать установку\n"
#: ../urpmi:87
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - не устанавливать пакеты (только загрузить)\n"
-#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
+#: ../urpmi:88
+#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
" --keep - по возможности сохранять существующие пакеты,\n"
-" отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к "
-"удалению.\n"
+" отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к удалению\n"
#: ../urpmi:90
#, c-format
@@ -2013,19 +2130,19 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
-" --split-level - разбиение на маленькие транзакции, если будут\n"
+" --split-level - разбить на мелкие транзакции, если будут\n"
" устанавливаться или обновляться дополнительные\n"
-" пакеты кроме указанных, по умолчанию %d.\n"
+" пакеты кроме указанных, по умолчанию %d\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr " --split-length - длина маленькой транзакции, по умолчанию %d.\n"
+msgstr " --split-length - размер мелкой транзакции, по умолчанию %d\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy, -y - поиск на основе нечёткой логики.\n"
+msgstr " --fuzzy, -y - поиск на основе нечёткой логики\n"
#: ../urpmi:97
#, c-format
@@ -2036,23 +2153,23 @@ msgstr " --buildrequires - установить требуемые для сб
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
-" --install-src - установка только пакетов с исходными кодами\n"
-" (без бинарников).\n"
+" --install-src - установить только пакеты с исходными кодами\n"
+" (без бинарных файлов)\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - перед началом операции удалить rpm из кэша.\n"
+msgstr " --clean - перед началом операции удалить rpm-файлы из кэша\n"
#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr " --noclean - не удалять rpm из кэша.\n"
+msgstr " --noclean - не удалять rpm-файлы из кэша\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr " --replacepkgs - принудительная установка уже установленных пакетов.\n"
+msgstr " --replacepkgs - принудительно установить уже установленные пакеты\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -2075,7 +2192,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --allow-suggests - автоматически выбирать \"рекомендованные\" пакеты.\n"
+msgstr " --allow-suggests - автоматически выбирать рекомендованные пакеты\n"
#: ../urpmi:112
#, c-format
@@ -2084,12 +2201,14 @@ msgid ""
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
" --use-distrib - настроить urpmi на лету из дерева distrib; полезно\n"
-" для установки в chroot с параметром --root.\n"
+" для установки в chroot с параметром --root\n"
-#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:114
+#: ../urpmi.addmedia:59
+#: ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
-msgstr " --metalink - генерировать и использовать локальные метассылки.\n"
+msgstr " --metalink - сгенерировать и использовать локальные метассылки\n"
#: ../urpmi:115
#, c-format
@@ -2097,38 +2216,40 @@ msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
" known programs: %s\n"
msgstr ""
-" --downloader - программа, используемая для загрузки файлов. \n"
-" известные программы: %s\n"
+" --downloader - программа для загрузки файлов\n"
+" доступные программы: %s\n"
#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr " --curl-options - дополнительные параметры, передаваемые в curl\n"
+msgstr " --curl-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу curl\n"
#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr " --rsync-options- дополнительные параметры, передаваемые в rsync\n"
+msgstr " --rsync-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу rsync\n"
#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr " --wget-options - дополнительные параметры, передаваемые во wget\n"
+msgstr " --wget-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу wget\n"
#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
-msgstr " --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в prozilla\n"
+msgstr " --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу prozilla\n"
#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n"
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:123
+#: ../urpmi.addmedia:60
+#: ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - ограничение скорости загрузки\n"
+msgstr " --limit-rate - ограничить скорость загрузки\n"
#: ../urpmi:124
#, c-format
@@ -2137,25 +2258,31 @@ msgid ""
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
" --resume - возобновить загрузку частично загруженных файлов\n"
-" (--no-resume отключает её; по умолчанию отключена).\n"
+" (--no-resume отключает её; по умолчанию отключена)\n"
-#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:126
+#: ../urpmi.addmedia:61
+#: ../urpmi.update:39
+#: ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
" --proxy - использовать указанный HTTP-прокси; по умолчанию\n"
-" используется порт 1080 (формат - <хост_прокси[:порт]>).\n"
+" используется порт 1080 (формат - <хост_прокси[:порт]>)\n"
-#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:128
+#: ../urpmi.addmedia:63
+#: ../urpmi.update:41
+#: ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
" --proxy-user - пользователь и пароль для аутентификации на прокси\n"
-" (формат - <пользователь:пароль>).\n"
+" (формат - <пользователь:пароль>)\n"
#: ../urpmi:130
#, c-format
@@ -2163,7 +2290,7 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
-" --bug - вывести отчёт об ошибках в каталог, определённый\n"
+" --bug - сохранить отчёт об ошибках в каталог, определённый\n"
" следующим аргументом\n"
#: ../urpmi:136
@@ -2185,7 +2312,7 @@ msgstr " --ignoresize - не проверять дисковое простр
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
-" --ignorearch - разрешать устанавливать rpm'ы для несоответствующих\n"
+" --ignorearch - разрешать устанавливать rpm-файлы для несоответствующих\n"
" архитектур\n"
#: ../urpmi:140
@@ -2227,7 +2354,8 @@ msgstr " --nolock - не блокировать базу данных rpm
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - обновить пакеты только с такой же архитектурой\n"
-#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
+#: ../urpmi:149
+#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - выбрать все совпадения из командной строки\n"
@@ -2235,24 +2363,22 @@ msgstr " -a - выбрать все совпадения из ко
#: ../urpmi:152
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr " --quiet, -q - тихий режим (quiet).\n"
+msgstr " --quiet, -q - тихий режим (quiet)\n"
#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --debug - очень подробный режим.\n"
+msgstr " --debug - очень подробный режим\n"
#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n"
+msgstr " будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке\n"
#: ../urpmi:183
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка: параметр --auto-select нельзя использовать вместе со списком "
-"пакетов.\n"
+msgstr "Ошибка: параметр --auto-select нельзя использовать вместе со списком пакетов.\n"
#: ../urpmi:190
#, c-format
@@ -2266,9 +2392,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
-"При использовании параметра --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-"
-"файлы"
+msgstr "При использовании параметра --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-файлы"
#: ../urpmi:221
#, c-format
@@ -2283,18 +2407,12 @@ msgstr "умолчания для --buildrequires"
#: ../urpmi:233
#, c-format
msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr ""
-"используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию "
-"используется --buildrequires)"
+msgstr "используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию используется --buildrequires)"
#: ../urpmi:253
#, c-format
-msgid ""
-"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
-"or delete it"
-msgstr ""
-"Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке "
-"или удалите его"
+msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it"
+msgstr "Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке или удалите его"
#: ../urpmi:254
#, c-format
@@ -2341,10 +2459,8 @@ msgstr "%s (для установки)"
#: ../urpmi:450
#, c-format
-msgid ""
-"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
-"needed:"
-msgstr "Для удовлетворения зависимости '%s' нужен один из следующих пакетов:"
+msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:"
+msgstr "Для удовлетворения зависимости «%s» нужен один из следующих пакетов:"
#: ../urpmi:453
#, c-format
@@ -2373,7 +2489,8 @@ msgstr ""
"более старых, чем установленные:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:503 ../urpmi:518
+#: ../urpmi:503
+#: ../urpmi:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2382,7 +2499,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить установку?"
-#: ../urpmi:504 ../urpmi:519 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:144
+#: ../urpmi:504
+#: ../urpmi:519
+#: ../urpmi:613
+#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) "
@@ -2440,12 +2560,10 @@ msgstr "(только проверка; ничего удалено не буд
#: ../urpmi:568
#, c-format
msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
-"dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Сначала нужно запустить urpmi с параметром --buildrequires, чтобы установить "
-"следующие зависимости:\n"
+"Сначала нужно запустить urpmi с параметром --buildrequires, чтобы установить следующие зависимости:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:579
@@ -2490,7 +2608,7 @@ msgstr "Отмена"
#: ../urpmi:633
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "Нажмите 'Enter' после монтирования..."
+msgstr "После монтирования нажмите клавишу «Enter»..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
@@ -2525,8 +2643,7 @@ msgstr ""
" cdrom://<путь>\n"
"\n"
"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --mirrorlist <url> <название> "
-"<относительный путь>\n"
+"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --mirrorlist <url> <название> <относительный путь>\n"
"\n"
"Примеры:\n"
"\n"
@@ -2536,25 +2653,32 @@ msgstr ""
"\n"
"а [параметры] могут быть следующими\n"
-#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
+#: ../urpmi.addmedia:55
+#: ../urpmi.update:33
+#: ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - использовать wget для загрузки удалённых файлов\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
+#: ../urpmi.addmedia:56
+#: ../urpmi.update:34
+#: ../urpmq:74
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - использовать curl для загрузки удалённых файлов.\n"
+msgstr " --curl - использовать curl для загрузки удалённых файлов\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
+#: ../urpmi.addmedia:57
+#: ../urpmi.update:35
+#: ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n"
-#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi.addmedia:58
+#: ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --aria2 - использовать aria2 для загрузки удалённых файлов.\n"
+msgstr " --aria2 - использовать aria2 для загрузки удалённых файлов\n"
#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
@@ -2562,36 +2686,32 @@ msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""
-" --update - создание источника обновления, \n"
-" или сброс не обновляемого источника (при использовании с "
-"--distrib)\n"
+" --update - создать источник обновления или отбросить\n"
+" источники без обновлений (при использовании с --distrib)\n"
#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
-"cfg(5)\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
msgstr ""
-" --xml-info - использовать определённую политику для загрузки xml-"
-"файлов\n"
-" варианты: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
-"cfg(5)\n"
+" --xml-info - использовать особую политику для загрузки xml-файлов\n"
+" варианты: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - использовать файл synthesis.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - использовать файл synthesis\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr " --probe-rpms - использовать файлы rpm (вместо synthesis-файла).\n"
+msgstr " --probe-rpms - использовать rpm-файлы (вместо synthesis-файла)\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr " --no-probe - не искать synthesis-файл.\n"
+msgstr " --no-probe - не искать файл synthesis\n"
#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
@@ -2630,9 +2750,10 @@ msgstr ""
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr ""
" --virtual - создать виртуальный источник, который всегда\n"
-" является самым актульным.\n"
+" является самым актульным\n"
-#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
+#: ../urpmi.addmedia:80
+#: ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM\n"
@@ -2640,19 +2761,23 @@ msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM
#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr " --nopubkey - не импортировать pubkey из добавленного источника\n"
+msgstr " --nopubkey - не импортировать публичный ключ из добавленного источника\n"
#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr " --raw - добавить источник в config, но не обновлять его\n"
-#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
+#: ../urpmi.addmedia:83
+#: ../urpmi.removemedia:43
+#: ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - тихий режим (quiet)\n"
-#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
+#: ../urpmi.addmedia:84
+#: ../urpmi.removemedia:44
+#: ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - подробный режим\n"
@@ -2690,9 +2815,7 @@ msgstr "Не удаётся создать конфигурационный фа
#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr ""
-"с параметром --distrib <относительный путь к synthesis-файлу> указывать не "
-"нужно"
+msgstr "с параметром --distrib <относительный путь к файлу synthesis> указывать не нужно"
#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
@@ -2701,12 +2824,12 @@ msgid ""
"Do you want to add media '%s'?"
msgstr ""
"\n"
-"Добавить источник '%s'?"
+"Добавить источник «%s»?"
#: ../urpmi.addmedia:170
#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "не указан <относительный путь к synthesis-файлу>\n"
+msgstr "не указан <относительный путь к файлу synthesis>\n"
#: ../urpmi.addmedia:173
#, c-format
@@ -2723,15 +2846,13 @@ msgstr "не удаётся добавить источник"
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme.recover версия %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
-"условиям GNU GPL.\n"
+"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"
@@ -2743,9 +2864,7 @@ msgstr " --checkpoint - установить точку для повторн
#: ../urpmi.recover:35
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr ""
-" --noclean - не очищать каталог повторной упаковки в контрольной "
-"точке.\n"
+msgstr " --noclean - не очищать каталог повторной упаковки в контрольной точке\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
@@ -2757,7 +2876,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-all - список всех транзакций в rpmdb (длинный)\n"
+msgstr " --list-all - список всех транзакций в базе данных rpm (длинный)\n"
#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
@@ -2776,7 +2895,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:42
#, c-format
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-msgstr " --disable - отключение повторной упаковки\n"
+msgstr " --disable - отключить повторную упаковку\n"
#: ../urpmi.recover:57
#, c-format
@@ -2840,7 +2959,8 @@ msgstr "Не найдены транзакции от %s\n"
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "Для этого нужны права суперпользователя"
-#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
+#: ../urpmi.recover:143
+#: ../urpmi.recover:209
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "Записывается файл макроса rpm [%s]...\n"
@@ -2872,12 +2992,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - выбрать все источники.\n"
+msgstr " -a - выбрать все источники\n"
#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -y - нечёткое совпадение названий источников.\n"
+msgstr " -y - нечёткое совпадение названий источников\n"
#: ../urpmi.removemedia:59
#, c-format
@@ -2905,12 +3025,12 @@ msgid ""
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"использование: urpmi.update [параметры] <название> ...\n"
-"где <название> - название обновляемого источника.\n"
+"где <название> - название обновляемого источника\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - обновить только источника обновления.\n"
+msgstr " --update - обновить только источника с обновлениями\n"
#: ../urpmi.update:45
#, c-format
@@ -2920,34 +3040,32 @@ msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-кл
#: ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --ignore - не обновлять, пометить источник как игнорируемый.\n"
+msgstr " --ignore - не обновлять, пометить источник как игнорируемый\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - не обновлять, пометить источник как включённый.\n"
+msgstr " --no-ignore - не обновлять, пометить источник как включённый\n"
#: ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - не использовать synthesis-файл; использовать "
-"непосредственно rpm-файлы\n"
+msgstr " --probe-rpms - не использовать файл synthesis; использовать непосредственно rpm-файлы\n"
#: ../urpmi.update:50
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - выбрать все несъёмные источники.\n"
+msgstr " -a - выбрать все несъёмные источники\n"
#: ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - принудительно обновить synthesis-файл.\n"
+msgstr " -f - принудительно обновить файл synthesis\n"
#: ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -ff - принудительно обновить synthesis-файл.\n"
+msgstr " -ff - беспрекословно обновить файл synthesis\n"
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
@@ -2965,13 +3083,13 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"отсутствует обновляемый пункт\n"
+"отсутствует пункт для обновления\n"
"(один из %s)\n"
#: ../urpmi.update:102
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
+msgstr "«%s»"
#: ../urpmi.update:103
#, c-format
@@ -2988,85 +3106,79 @@ msgstr "включается источник %s"
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq версия %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
-"условиям GNU GPL.\n"
+"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"
#: ../urpmq:48
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
-"packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - использовать только указанные источники для поиска\n"
-" запрошенных (или обновляемых) пакетов.\n"
+" запрошенных (или обновляемых) пакетов\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
-msgstr " --auto-orphans - список сирот\n"
+msgstr " --auto-orphans - показать список сирот\n"
#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - поиск на основе нечёткой логики (эквивалент -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - поиск на основе нечёткой логики (эквивалент -y)\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - список доступных пакетов.\n"
+msgstr " --list - показать список доступных пакетов\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - список доступных источников.\n"
+msgstr " --list-media - показать список доступных источников\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url - список доступных источников и их url.\n"
+msgstr " --list-url - показать список доступных источников и их url\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - показать список доступных узлов при использовании --parallel\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - список доступных алиасов parallel.\n"
+msgstr " --list-aliases - показать список доступных алиасов parallel\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n"
+msgstr " --dump-config - показать конфигурацию в виде аргумента для urpmi.addmedia\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
+msgstr " --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s)\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
-" --sources - вывод всех пакетов с исходными кодами перед загрузкой\n"
-" (только для root'a).\n"
+" --sources - показать все пакеты с исходными кодами перед загрузкой\n"
+" (только для root'a)\n"
#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - разрешить запрашивать rpm'ы для несоответствующих "
-"архитектур.\n"
+msgstr " --ignorearch - разрешить запрашивать rpm-файлы для несоответствующих архитектур\n"
#: ../urpmq:71
#, c-format
@@ -3090,22 +3202,22 @@ msgstr " --conflicts - показать конфликты\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - показать устаревшие\n"
+msgstr " --obsoletes - показать устаревшие файлы\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - показать предоставляемые\n"
+msgstr " --provides - показать предоставляемые файлы\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --requires - показать требуемые\n"
+msgstr " --requires - показать требуемые файлы\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " --suggests - print suggests.\n"
-msgstr " --suggests - показать рекомендуемые\n"
+msgstr " --suggests - показать рекомендуемые файлы\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -3124,12 +3236,12 @@ msgid ""
" - query package dependencies.\n"
msgstr ""
" --requires-recursive, -d\n"
-" - опросить зависимости пакета.\n"
+" - опросить зависимости пакета\n"
#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " --whatrequires - реверсивный поиск того, что требуется пакету.\n"
+msgstr " --whatrequires - реверсивный поиск требуемых для пакета файлов\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
@@ -3138,8 +3250,7 @@ msgid ""
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" --whatrequires-recursive\n"
-" - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные "
-"пакеты).\n"
+" - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные пакеты)\n"
#: ../urpmq:95
#, c-format
@@ -3148,27 +3259,27 @@ msgid ""
" - search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" --whatprovides, -p\n"
-" - поиск в provides для поиска пакетов.\n"
+" - поиск в provides для поиска пакетов\n"
#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - полный вывод данных для удаляемого пакета.\n"
+msgstr " -c - показать все данные для удаляемого пакета\n"
#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - вывод групп с именами.\n"
+msgstr " -g - показать группы с названиями\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n"
+msgstr " -i - показать информацию в удобной для чтения форме\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - список файлов в пакете.\n"
+msgstr " -l - показать список файлов в пакете\n"
#: ../urpmq:103
#, c-format
@@ -3178,33 +3289,29 @@ msgstr " -m - эквивалент -du\n"
#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - показать версию и релиз с названием.\n"
+msgstr " -r - показать версию и релиз с названием\n"
#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент --"
-"src).\n"
+msgstr " -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент --src)\n"
#: ../urpmq:106
#, c-format
-msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
-msgstr " -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия.\n"
+msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n"
+msgstr " -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
" -y - поиск на основе нечёткой логики\n"
-" (эквивалент --fuzzy).\n"
+" (эквивалент --fuzzy)\n"
#: ../urpmq:108
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - эквивалент -y, но без учёта регистра.\n"
+msgstr " -Y - эквивалент -y, но без учёта регистра\n"
#: ../urpmq:109
#, c-format
@@ -3214,7 +3321,7 @@ msgstr " запрошены имена или rpm-файлы, указанны
#: ../urpmq:156
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
-msgstr "использование: \"urpmq --auto-orphans\" без аргументов"
+msgstr "использование: «urpmq --auto-orphans» без аргументов"
#: ../urpmq:209
#, c-format
@@ -3229,30 +3336,22 @@ msgstr "используйте -l для вывода списка файлов
#: ../urpmq:404
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"для источника \"%s\" отсутствует xml-info; только частичный результат для "
-"пакета %s"
+msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для пакета %s"
#: ../urpmq:405
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr ""
-"для источника \"%s\" отсутствует xml-info; только частичный результат для "
-"пакетов %s"
+msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для пакетов %s"
#: ../urpmq:408
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr ""
-"для источника \"%s\" отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат "
-"для пакета %s"
+msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для пакета %s"
#: ../urpmq:409
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr ""
-"для источника \"%s\" отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат "
-"для пакетов %s"
+msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для пакетов %s"
#: ../urpmq:473
#, c-format