summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-13 09:22:38 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-13 09:22:38 +0000
commit0233eb1057c4414245cd3ac4de95e4b713212675 (patch)
tree4c900f0769fd1e6d83549012c8aa197744b4b32c
parenta26cf88a43ca2809a7c8c9b88958fd32dceb1d7d (diff)
downloadurpmi-0233eb1057c4414245cd3ac4de95e4b713212675.tar
urpmi-0233eb1057c4414245cd3ac4de95e4b713212675.tar.gz
urpmi-0233eb1057c4414245cd3ac4de95e4b713212675.tar.bz2
urpmi-0233eb1057c4414245cd3ac4de95e4b713212675.tar.xz
urpmi-0233eb1057c4414245cd3ac4de95e4b713212675.zip
updated po file
-rw-r--r--po/bn.po315
1 files changed, 168 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index f1296d43..0765fb47 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Omi Azad <omi@ekushey.org>, 2004.
-# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2004.
+# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2004, 2005.
#
# This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
# you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-06 23:58+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-13 13:39+0600\n"
"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,12 +91,12 @@ msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s কমান্ড পাওয়া যায়নি\n"
#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "সিস্টেম ইনস্টলেশন"
+msgstr "আরপিএম ইনস্টলেশন"
#: ../gurpmi:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"আপনি হয়তো এটা আপনার কম্পিউটারে ইনস্টল করতে চাইবেন না (এটা\n"
+"আপনি হয়তো এটা আপনার কম্পিউটারে ইনস্টল করতে চান নি (এটা\n"
"ইনস্টল করলে আপনি এর সোর্স কোডের পরিবর্তন করে কম্পাইল করতে পারবেন)।\n"
"\n"
"আপনি কি করতে চান?"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"আপনি হয়তো এটা সেভ করে রাখতে চাইবেন। আপনার পছন্দ কি?"
#: ../gurpmi:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
@@ -144,17 +144,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"আপনি হয়তো এটা সেভ করে রাখতে চাইবেন। আপনার পছন্দ কি?"
+"এগিয়ে যাবো?"
#: ../gurpmi:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Install"
-msgstr "ইনষ্টল করা"
+msgstr "_ইনস্টল"
#: ../gurpmi:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করো"
+msgstr "_সংরক্ষণ"
#: ../gurpmi:69 ../gurpmi2:124
#, c-format
@@ -167,34 +167,35 @@ msgid "Choose location to save file"
msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করার অবস্থান বেছে নিন"
#: ../gurpmi2:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।"
+msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
#: ../gurpmi2:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "মাউস পোর্ট"
+msgstr "অবশ্যই root হতে হবে"
#: ../gurpmi2:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
"আবেদনকৃত কিছু প্যাকেজ ইনস্টল করা যায়নি:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"এগিয়ে যাবো?"
#: ../gurpmi2:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr "আপগ্রেড"
+msgstr " (আপগ্রেডের জন্য)"
#: ../gurpmi2:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "ইনস্টল থেকে বাহির"
+msgstr " (ইনস্টলের জন্য)"
#: ../gurpmi2:120 ../urpmi:346
#, c-format
@@ -207,28 +208,30 @@ msgid "_Ok"
msgstr "ঠিক আছে (_ঠ)"
#: ../gurpmi2:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr "বাতিল"
+msgstr "_বাতিল"
#: ../gurpmi2:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি অবশ্যই সরাতে হবে অন্যগুলি আপগ্রেড করার জন্য:\n"
-"%s"
+"অন্য প্যাকেজগুলো আপগ্রেড করার জন্য নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলো অবশ্যই সরাতে হবে:\n"
+"%s\n"
+"এগিয়ে যাবো?"
#: ../gurpmi2:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলি ইনস্টল হতে যাচ্ছে, ডিপেন্ডেন্সিদের সন্তুষ্ট করতে (%d এমবি)"
+"ডিপেন্ডেন্সি সন্তুষ্ট করতে নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলো ইনস্টল হতে যাচ্ছে:\n"
+"%s\n"
#: ../gurpmi2:183
#, c-format
@@ -251,18 +254,17 @@ msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "`%s' প্যাকেজ ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
#: ../gurpmi2:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
-"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোতে ত্রুটিপূর্ণ স্বাক্ষর করা হয়েছে:\n"
-"\n"
+"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোতে ত্রুটিপূর্ণ স্বাক্ষর রয়েছে:\n"
"%s\n"
"\n"
-"আপনি কি ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
+"আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক ?"
#: ../gurpmi2:249 ../gurpmi2:298 ../urpmi:559 ../urpmi:675
#, c-format
@@ -296,9 +298,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ"
#: ../gurpmi2:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Done"
-msgstr "হয়েছে"
+msgstr "_সম্পন্ন"
#: ../gurpmi2:301 ../urpmi:691
#, c-format
@@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "সবকিছু আগে থেকেই ইনস্টল কর
#: ../gurpmi2:303
#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পূর্ণ হয়েছে"
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পূর্ণ হয়েছে"
#: ../rpm-find-leaves:13
#, c-format
@@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "\"%s\"-এর list ফাইল ব্যবহার করা যা
#: ../urpm.pm:245
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "বিদ্যমান মাধ্যম \"%s\" bypass করার চেষ্টা করা হচ্ছে, avoid করছি"
+msgstr "বিদ্যমান মাধ্যম \"%s\" এড়াবার চেষ্টা করা হচ্ছে, এড়িয়ে চলছি"
#: ../urpm.pm:253
#, c-format
@@ -436,7 +438,7 @@ msgstr "অন্যান্য স্থানান্তরযোগ্য
#: ../urpm.pm:354
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" মাধ্যম একটি ISO ইমেজ, এটি চালানোর সময় মাউন্ট করা হবে"
#: ../urpm.pm:356 ../urpm.pm:359
#, c-format
@@ -519,9 +521,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "\"%s\" ভার্চুয়াল মাধ্যম স্থানীয় নয়, মাধ্যম অগ্রাহ্য করা হয়েছে"
#: ../urpm.pm:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr "ইনস্টলকৃত ফন্টগুলো খোঁজো"
+msgstr "খোঁজো শুরু: %s শেষ: %s"
#: ../urpm.pm:565 ../urpm.pm:1015 ../urpm.pm:1102 ../urpm.pm:1173
#: ../urpm.pm:1564
@@ -556,9 +558,9 @@ msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "মাধ্যম \"%s\" আগে থেকেই আছে"
#: ../urpm.pm:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
-msgstr "\"%s\" ভার্চুয়াল মাধ্যম স্থানীয় নয়, মাধ্যম অগ্রাহ্য করা হয়েছে"
+msgstr "ভার্চুয়াল মাধ্যম স্থানীয় হতে হবে"
#: ../urpm.pm:682
#, c-format
@@ -617,7 +619,7 @@ msgstr "\"%s\" hdlists ফাইলে অবৈধ বিবরণ রয়েছ
#: ../urpm.pm:815
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "nonexistent মাধ্যম \"%s\" নির্বাচন করার চেষ্টা করছি"
+msgstr "অনুপস্হিত মাধ্যম \"%s\" নির্বাচন করার চেষ্টা করছি"
#: ../urpm.pm:817
#, c-format
@@ -711,7 +713,7 @@ msgstr "[%s] থেকে আর-পি-এম ফাইল পড়া হচ্
#: ../urpm.pm:1300
#, c-format
msgid "no rpms read"
-msgstr ""
+msgstr "কোন আরপিএম পড়ছে না"
#: ../urpm.pm:1310
#, c-format
@@ -809,6 +811,8 @@ msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
msgstr ""
+"\"%s\" মাধ্যমের জন্য সিনথিসিস ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না। আপনার hdlist ফাইলটি মনে "
+"হয় ত্রুটিপূর্ণ।"
#: ../urpm.pm:1852 ../urpm.pm:1887 ../urpmi:303
#, c-format
@@ -853,7 +857,7 @@ msgstr "rpm ফাইল [%s] ব্যবহার করা যাচ্ছে
#: ../urpm.pm:2030
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "rpm ফাইল রেজিষ্টার করতে অক্ষম"
+msgstr "আরপিএম ফাইল রেজিস্টার করতে অক্ষম"
#: ../urpm.pm:2033
#, c-format
@@ -950,7 +954,7 @@ msgstr "লেনদেন চালানোর জন্য %d প্রসে
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
-"%s-এ ইনস্টল করার জন্য লেনদেন প্রস্তুত করা হচ্ছে (রিমুভ=%d, ইনষ্টল=%d, আপগ্রেড=%d)"
+"%s-এ ইনস্টল করার জন্য লেনদেন প্রস্তুত করা হচ্ছে (সরাও=%d, ইনস্টল=%d, আপগ্রেড=%d)"
#: ../urpm.pm:2851
#, c-format
@@ -1040,7 +1044,7 @@ msgstr "MD5SUM ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে"
#: ../urpm.pm:3238
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr ""
+msgstr "সাবধান বাণী: MD5SUM ফাইলে %s এর md5sum অনুপস্হিত"
#: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98
#, c-format
@@ -1055,7 +1059,7 @@ msgstr "urpmq: \"%s\" rpm ফাইল পড়া যাচ্ছেনা\n"
#: ../urpm/msg.pm:63
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "দুঃখিত, খারাপ পছন্দ, পৃনরায় চেষ্টা করুন\n"
+msgstr "দুঃখিত, খারাপ পছন্দ, পুনরায় চেষ্টা করুন\n"
#: ../urpme:36
#, c-format
@@ -1085,9 +1089,9 @@ msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - পছন্দসমূহ থেকে সয়ংক্রিয়ভাবে প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n"
#: ../urpme:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - ইনস্টলেশনটি সঠিকভাবে হবে কি-না যাচাই করো।\n"
+msgstr " --test - সরানোটি সঠিকভাবে সম্পন্ন করা যাবে কি-না যাচাই করো।\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64
#, c-format
@@ -1101,9 +1105,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - এলিয়াসের মেশিনসমূহের মধ্যে বিতরণকৃত urpmi\n"
#: ../urpme:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - rpm ইনস্টলেশনের জন্য অন্য রুট ব্যবহার করো।\n"
+msgstr " --root - rpm সরানোর জন্য আরেকটি root ব্যবহার করো।\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
@@ -1126,9 +1130,9 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - expression মিলিয়ে সমস্ত প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n"
#: ../urpme:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "শুধুমাত্র superuser-এর মাধ্যম সরাবার ক্ষমতা আছে"
+msgstr "শুধুমাত্র superuser-এর প্যাকেজ সরাবার অনুমতি আছে"
#: ../urpme:87
#, c-format
@@ -1156,10 +1160,10 @@ msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "নিম্নলিখিত প্যাকেজসমূহ সরানোর জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে"
#: ../urpme:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "ডিপেন্ডেন্সি সমূহকে সন্তুষ্ট করতে, নিম্নের প্যাকেজসমূহ সরানো হবে (%d এমবি)"
+msgstr "ডিপেন্ডেন্সি সন্তুষ্ট করতে, নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলো সরানো হবে (%d এমবি)"
#: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552
#, c-format
@@ -1323,9 +1327,9 @@ msgstr ""
" রিপোর্ট।)\n"
#: ../urpmf:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -ত - মানুষের পড়ারমত প্রয়োজনীয় তথ্য প্রিন্ট করো।\n"
+msgstr " -i - সকল প্যাটার্ণ এ case distinctions অগ্রাহ্য করো ।\n"
#: ../urpmf:61 ../urpmq:80
#, c-format
@@ -1338,31 +1342,31 @@ msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr " -e - perl কোড perl -e এর মতো সরাসরি অন্তর্ভুক্ত করো।\n"
#: ../urpmf:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
-msgstr "একটি সত্য যদি উভয় মান সত্য"
+msgstr " -a - বানারি AND অপারেটর, সত্য যদি উভয় মান সত্য।\n"
#: ../urpmf:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-msgstr "সত্য যদি এক মান আছে সত্য"
+msgstr " -o - বাইনারি OR অপারেটর, সত্য যদি একটি মান সত্য।\n"
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " %s ডিফল্ট।\n"
+msgstr " ! - ইউনারি NOT, সত্য যদি মানটি মিথ্যা হয়।\n"
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " -a - expression মিলিয়ে সমস্ত প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n"
+msgstr " ( - group expression আরম্ভ করার জন্য।\n"
#: ../urpmf:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " -a - expression মিলিয়ে সমস্ত প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n"
+msgstr " ) - group expression শেষ করার জন্য।\n"
#: ../urpmf:119
#, c-format
@@ -1409,38 +1413,43 @@ msgstr ""
"ব্যবহার:\n"
#: ../urpmi:79 ../urpmq:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
-msgstr " --media - শুধুমাত্র প্রদত্ত মাধ্যম ব্যবহার করো, কমা দিয়ে ভাগ করা।\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - অনুরোধকৃত (অথবা আপডেটকৃত) প্যাকেজসমুহ খোঁজার জন্য শুধুমাত্র প্রদত্ত "
+"মাধ্যম ব্যবহার করো।\n"
#: ../urpmi:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr " --synthesis - urpmi db'র পরিবর্তে প্রদত্ত synthesis ব্যবহার করো।\n"
#: ../urpmi:84 ../urpmq:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto - পছন্দসমূহ থেকে সয়ংক্রিয়ভাবে প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - সিস্টেমটি আপগ্রেড করার জন্য সয়ংক্রিয়ভাবে প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n"
#: ../urpmi:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
-msgstr "না কখনো না জিজ্ঞাসা প্রতি একটি প্যাকেজ থামিয়ে দাও টি ইনস্টলেশন"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - প্যাকেজ আন-ইনস্টলেশন করতে কখনো জিজ্ঞাসা করো না, ইনস্টলেশন "
+"বাতিল করো।\n"
#: ../urpmi:86 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that leads to remove.\n"
msgstr ""
-"বিদ্যমান যদি সম্ভব/সম্ভাব্য অস্বীকার আবেদন করা\n"
-" ঐ নির্দেশনা প্রতি সরাও"
+" --keep - বিদ্যমান প্যাকেজসুমহকে সম্ভব হলে রাখো, আবেদনকৃত প্যাকেজসমুহ\n"
+" যেগুলো সরানো হবে তা নাকচ করো ।\n"
#: ../urpmi:88
#, c-format
@@ -1459,19 +1468,20 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - ছোট লেনদেনের দৈর্ঘ্য, স্বাভাবিক হচ্ছে %d.\n"
#: ../urpmi:92 ../urpmq:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " -y - fuzzy match on media names.\n"
+msgstr " --fuzzy - fuzzy খোঁজ চালাও (অনুরূপ -y)।\n"
#: ../urpmi:93 ../urpmq:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " -s - পরবর্তি প্যাকেজটি একটি সোর্স প্যাকেজ (অনুরূপ --src)।\n"
+msgstr " --src - পরবর্তি প্যাকেজটি একটি সোর্স প্যাকেজ (অনুরূপ --s)।\n"
#: ../urpmi:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --name - শুধুমাত্র প্যাকেজ নাম সমুহ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
+" --install-src - শুধুমাত্র সোর্স প্যাকেজ সমুহ ইনস্টল করো (বাইনারি সমুহ নয়)।\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
@@ -1484,22 +1494,22 @@ msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr " --noclean - ক্যাশ এ ব্যবহৃত নয় এমন আর-পি-এম রাখো।\n"
#: ../urpmi:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-"অনুমতি দাও অনুমতি দাও ব্যবহারকারী প্রতি ইনস্টল ব্যতীত/ছাড়া\n"
-" পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+" --allow-nodeps - ডিপেন্ডন্সি পরীক্ষা ছাড়া প্যাকেজ ইনস্টল করতে\n"
+" ব্যবহারকারী কে জিজ্ঞাসার জন্য অনুমতি দাও।\n"
#: ../urpmi:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-"অনুমতি দাও শক্তি অনুমতি দাও ব্যবহারকারী প্রতি ইনস্টল ব্যতীত/ছাড়া\n"
-" পরীক্ষা করা হচ্ছে এবং"
+" --allow-force - ডিপেন্ডন্সি এবং অখন্ডতা পরীক্ষা ছাড়া প্যাকেজ ইনস্টল করতে\n"
+" ব্যবহারকারী কে জিজ্ঞাসার জন্য অনুমতি দাও।\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
@@ -1507,13 +1517,13 @@ msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - rpm ইনস্টলেশনের জন্য অন্য রুট ব্যবহার করো।\n"
#: ../urpmi:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
" --use-distrib - distrib ট্রি থেকে চলন্ত অবস্থায় urpmi কনফিগার করো, --root\n"
-" অপশনের সাথে croot (আন)ইনস্টলে কার্যকর।\n"
+" অপশনের সাথে chroot ইনস্টলে কার্যকর।\n"
#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68
#, c-format
@@ -1531,40 +1541,40 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - ডাউনলোড গতির সীমা নির্ধারণ।\n"
#: ../urpmi:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - ইনস্টলের আগে rpm স্বাক্ষর যাচাই করো\n"
-" (--no-verify-rpm অকার্যকর করবে, স্বাভাবিকভাবে কার্যকর).\n"
+" --resume - আংশিক-ডাউনলোডকৃত ফাইলসমুহ পুনরায় আরম্ভ করো\n"
+" (--no-resume অকার্যকর করবে, স্বাভাবিকভাবে কার্যকর).\n"
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-"প্রক্সি ব্যবহার নির্বাচিত প্রক্সি টি পোর্ট সংখ্যা/নম্বর আছে\n"
-" প্রতি দ্বারা ডিফল্ট ফর্ম্যাট আছে<proxyhost[:port]>"
+" --proxy - উল্লেখিত HTTP প্রক্সি ব্যবহার করো, ডিফল্ট ভাবে পোর্ট নম্বরটি\n"
+" ১০৮০ ধরা যায় (ফর্ম্যাট হচ্ছে <proxyhost[:port]>)।\n"
#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-"প্রক্সি ব্যবহারকারী উল্লেখ করুন ব্যবহারকারী এবং পাসওয়ার্ড প্রতি ব্যবহার জন্য প্রক্সি\n"
-" সত্যতা যাচাই ফর্ম্যাট আছে<user:password>"
+" --proxy-user - প্রক্সির সত্যতা যাচাই এর জন্য ব্যবহারকারী এবং পাসওয়ার্ড\n"
+" উল্লেখ করো (ফর্ম্যাট হচ্ছে <user:password>)।\n"
#: ../urpmi:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
-" --env - সুনির্দিষ্ট পরিবেশ ব্যবহার করো (বিশেষত একটি ত্রুটি\n"
-" রিপোর্ট।)\n"
+" --bug - পরের আরগুমেন্টে উল্লেখিত ডিরেক্টরিতে একটি বাগ রিপোর্ট\n"
+" তৈরী করো।\n"
#: ../urpmi:119
#, c-format
@@ -1606,14 +1616,15 @@ msgstr ""
" অধিক প্রস্তাব করবে\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-msgstr " --buildhost - build host: buildhost ট্যাগ ছাপাও।\n"
+msgstr ""
+" --norebuild - পড়তে না পারলে পুনরায় hdlist তৈরী করতে চেষ্টা করো না।\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --strict-arch - শুধুমাত্র একই আরকিটেক্চারের প্যাকেজসমুহকে আপগ্রেড করো।\n"
#: ../urpmi:129 ../urpmq:77
#, c-format
@@ -1631,9 +1642,9 @@ msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - প্যাকেজ খোঁজার জন্য প্রদত্তের মধ্যে খোঁজ করবে না।\n"
#: ../urpmi:132 ../urpmq:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - fuzzy match on media names.\n"
+msgstr " -y - fuzzy খোঁজ চালাও (অনুরূপ --fuzzy)।\n"
#: ../urpmi:133 ../urpmq:88
#, c-format
@@ -1686,6 +1697,8 @@ msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
+"সমস্যা: %s শুধুমাত্র পড়ার জন্য মাউন্ট করা মনে হচ্ছে।\n"
+"বলপুর্বক কাজের জন্য --allow-force ব্যবহার করুন।"
#: ../urpmi:348
#, c-format
@@ -1699,6 +1712,9 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
+"নিম্নলিখিত প্যাকেজসমুহকে ইনস্টল করা যাবে না কারন তারা এমন প্যাকেজের পুরাতন "
+"সংস্করণের উপর নির্ভরশীল যার নতুন সংস্করণ ইনস্টল করা আছে:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:381 ../urpmi:399
#, c-format
@@ -1784,9 +1800,9 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "বিতরণ করা হচ্ছে %s"
#: ../urpmi:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে"
+msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে %s থেকে"
#: ../urpmi:597
#, c-format
@@ -1796,12 +1812,12 @@ msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে"
#: ../urpmi:620
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "dependencies পরীক্ষা না করে ইনস্টলেশনের চেষ্টা করব? (y/N)"
+msgstr "ডিপেন্ডেন্সিসমুহ পরীক্ষা না করে ইনস্টলেশনের চেষ্টা করবো? (y/N)"
#: ../urpmi:639
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "আরও জোরালোভাবে ইনস্টলের চেষ্টার করা হবে (--force)? (y/N)"
+msgstr "আরও জোরালোভাবে ইনস্টলের চেষ্টার করবো (--force)? (y/N)"
#: ../urpmi:680
#, c-format
@@ -1819,7 +1835,7 @@ msgid "restarting urpmi"
msgstr "urpmi আবার শুরু করা হচ্ছে"
#: ../urpmi.addmedia:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -1832,12 +1848,16 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"<name><url> সঙ্গে<relative_path><url> আছে এক -র\n"
-" ফাইল<path> সঙ্গে<relative filename of hdlist>\n"
-" এফ-টি-পি<login><password><host><path> সঙ্গে<relative filename of hdlist>\n"
-" এফ-টি-পি<host><path> সঙ্গে<relative filename of hdlist>\n"
-" http<host><path> সঙ্গে<relative filename of hdlist>\n"
-" স্থানান্তরযোগ্য<path> থেকে"
+"ব্যবহারবিধি: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
+"যেখানে <url> হচ্ছে নিম্নের যে কোন একটি\n"
+" [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable://<path>\n"
+"\n"
+"এবং [options] গুলো এর থেকে\n"
#: ../urpmi.addmedia:55
#, c-format
@@ -1942,14 +1962,14 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "মাধ্যম যোগ করার অনুমতি শুধুমাত্র superuser এর আছে"
#: ../urpmi.addmedia:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
-msgstr "কনফিগ ফাইল [%s] লিখো"
+msgstr "কনফিগ ফাইল [%s] তৈরী করবে"
#: ../urpmi.addmedia:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "কনফিগ ফাইল [%s] লিখো"
+msgstr "কনফিগ ফাইল [%s] তৈরী করা যাচ্ছ না"
#: ../urpmi.addmedia:149
#, c-format
@@ -2058,14 +2078,14 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - gpg কী আপডেটের জন্য জোর দাও।\n"
#: ../urpmi.update:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --update - শুধুমাত্র আপডেট মাধ্যম আপডেট করো।\n"
+msgstr " --ignore - আপডেট করো না, মাধ্যমটিকে অগ্রাহ্য হিসেবে চিহ্নিত করো।\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-ignore - আপগ্রেড করো না, মাধ্যমটিকে সক্রিয় হিসেবে চিহ্নিত করো।\n"
#: ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2092,17 +2112,17 @@ msgstr ""
"(%s-এর একটা)\n"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "\"%s\" মাধ্যমটি সম্পাদন করা হচ্ছে:"
+msgstr "\"%s\" মাধ্যমটি অগ্রাহ্য করা হচ্ছে"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enabling media %s"
-msgstr "\"%s\" মাধ্যম সরানো হচ্ছে"
+msgstr "\"%s\" মাধ্যমটি সক্রিয় করা হচ্ছে"
#: ../urpmq:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
@@ -2112,10 +2132,10 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq সংস্করণ %s\n"
-"কপিরাইট (ক) ২০০০-২০০৪ ম্যানড্রেকসফ্ট।\n"
+"কপিরাইট (ক) ২০০০-২০০৫ ম্যানড্রেকসফ্ট।\n"
"GNU GPL নীতিমালার অধীনে এই মুক্ত সফ্টওয়্যারটি পুনরায় বিতরন করা যেতে পারে।\n"
"\n"
-"ব্যবহার:\n"
+"ব্যবহারবিধি:\n"
#: ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2163,7 +2183,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
-" --সোর্সসমূহ - ডাউনলোড করার আগ সমস্থ সোর্স প্যাকেজের দাও (শুধুমাত্র রুটে)।\n"
+" --sources - ডাউনলোড করার আগ সমস্থ সোর্স প্যাকেজের দাও (শুধুমাত্র রুটে)।\n"
#: ../urpmq:66
#, c-format
@@ -2182,48 +2202,48 @@ msgstr " --changelog - প্রিন্টের changelog.\n"
#: ../urpmq:78
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -স - অপসারিত প্যাকেজের সম্পূর্ন ফলাফল।\n"
+msgstr " -c - অপসারিত প্যাকেজের সম্পূর্ন ফলাফল।\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -ভ - প্যাকেজ নির্ভরতার প্রতি নিরীক্ষা প্রসারিত করো।\n"
+msgstr " -d - প্যাকেজ নির্ভরতার প্রতি নিরীক্ষা প্রসারিত করো।\n"
#: ../urpmq:81
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -গ - নাম সহ গ্রুপ প্রিন্ট করো।\n"
+msgstr " -g - নাম সহ গ্রুপ প্রিন্ট করো।\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -ত - মানুষের পড়ারমত প্রয়োজনীয় তথ্য প্রিন্ট করো।\n"
+msgstr " -i - মানুষের পড়ারমত প্রয়োজনীয় তথ্য প্রিন্ট করো।\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -ল - প্যাকেজে ফাইলের তালিকা\n"
+msgstr " -l - প্যাকেজে ফাইলের তালিকা\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr " -প - পরিবেশকদের মধ্যে প্যাকেজের খোঁজ করোনা (স্বাভাবিক)।\n"
+msgstr " -P - পরিবেশকদের মধ্যে প্যাকেজের খোঁজ করোনা (স্বাভাবিক)।\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -খ - পরিবেশকদের মধ্যে প্যাকেজের খোঁজ করো।\n"
+msgstr " -p - পরিবেশকদের মধ্যে প্যাকেজের খোঁজ করো।\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -র - নাম সহ ভার্সন এবং রিলিজ প্রিন্ট করো।\n"
+msgstr " -r - নাম সহ ভার্সন এবং রিলিজ প্রিন্ট করো।\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -উ - প্যাকেজের কি প্রয়োজন তার জন্য উল্টা খোঁজ করো।\n"
+msgstr " -R - প্যাকেজের কি প্রয়োজন তার জন্য উল্টা খোঁজ করো।\n"
#: ../urpmq:89
#, c-format
@@ -2231,12 +2251,13 @@ msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
-" -আ - যদি সাম্প্রতিক সংস্ককরন উপস্থিত থাকে তাহলে প্যাকেজ অপসরন করো।\n"
+" -u - যদি সাম্প্রতিক সংস্ককরন উপস্থিত থাকে তাহলে প্যাকেজ অপসরন করো।\n"
#: ../urpmq:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -a - কমান্ড লাইনের সমস্ত মিল নির্বাচন করো।\n"
+msgstr ""
+" -Y - -y এর মতই, কিন্তু case-insensitively মিলাতে বাধ্য করবে।\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format