diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-07 14:00:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-07 14:00:30 +0000 |
commit | 7c184adaf1bee063956025a513bc6e62b5500aad (patch) | |
tree | 9f32b169751cc2d39fd57a011a867e9e03923323 | |
parent | 85e54030b4bff1271d9efff936e4277034385b52 (diff) | |
download | urpmi-7c184adaf1bee063956025a513bc6e62b5500aad.tar urpmi-7c184adaf1bee063956025a513bc6e62b5500aad.tar.gz urpmi-7c184adaf1bee063956025a513bc6e62b5500aad.tar.bz2 urpmi-7c184adaf1bee063956025a513bc6e62b5500aad.tar.xz urpmi-7c184adaf1bee063956025a513bc6e62b5500aad.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/ar.po | 368 |
1 files changed, 190 insertions, 178 deletions
@@ -7,6 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-06 21:34+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" @@ -2046,258 +2047,269 @@ msgstr "urpmq: لم يمكن ايجاد ملف rpm \"%s\"\n" msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes يمكن استخدامه فقط مع --parallel" -msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget حاليا)\n" +#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" +#~ msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget حاليا)\n" -msgid "" -" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -msgstr " -d - أجبر الحساب الكامل لملف depslist.ordered.\n" +#~ msgid "" +#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" +#~ msgstr " -d - أجبر الحساب الكامل لملف depslist.ordered.\n" -msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" -" command line but without package name).\n" -msgstr "" -" --name - اطبع اسم الصّفة: اسم ملف rpm (مفترض إن لم تحدّد أي صفة على\n" -" سطر الأوامر لكن دون اسم الحزمة).\n" +#~ msgid "" +#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " +#~ "on\n" +#~ " command line but without package name).\n" +#~ msgstr "" +#~ " --name - اطبع اسم الصّفة: اسم ملف rpm (مفترض إن لم تحدّد أي صفة " +#~ "على\n" +#~ " سطر الأوامر لكن دون اسم الحزمة).\n" -msgid "urpmf version %s" -msgstr "urpmf الإصدار %s" +#~ msgid "urpmf version %s" +#~ msgstr "urpmf الإصدار %s" -msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999،2000،2001،2002 MandrakeSoft" +#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +#~ msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999،2000،2001،2002 MandrakeSoft" -msgid "" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL." -msgstr "هذا برنامج حر و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL" +#~ msgid "" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL." +#~ msgstr "هذا برنامج حر و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL" -msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "الإستخدام: urpmf [options] <file>" +#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" +#~ msgstr "الإستخدام: urpmf [options] <file>" -msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" -msgstr "" -" --quiet - لا تطبع اسم الصّفة (مفترض إن لم يحدّد على سطر الأوامر" +#~ msgid "" +#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ " --quiet - لا تطبع اسم الصّفة (مفترض إن لم يحدّد على سطر الأوامر" -msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr " , غير متوافق مع الوضع التفاعلي)." +#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." +#~ msgstr " , غير متوافق مع الوضع التفاعلي)." -msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all - اطبع كلّ الصّفات." +#~ msgid " --all - print all tags." +#~ msgstr " --all - اطبع كلّ الصّفات." #, fuzzy -msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" -msgstr "" -" --name - اطبع اسم الصّفة: اسم ملف rpm (مفترض إن لم تحدّد أي صفة على" +#~ msgid "" +#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " +#~ "on" +#~ msgstr "" +#~ " --name - اطبع اسم الصّفة: اسم ملف rpm (مفترض إن لم تحدّد أي صفة " +#~ "على" #, fuzzy -msgid " command line but without package name)." -msgstr " سطر الأوامر لكن دون اسم الحزمة)." +#~ msgid " command line but without package name)." +#~ msgstr " سطر الأوامر لكن دون اسم الحزمة)." -msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --group - اطبع الصّفة المجموعة: مجموعة." +#~ msgid " --group - print tag group: group." +#~ msgstr " --group - اطبع الصّفة المجموعة: مجموعة." -msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --size - اطبع الصّفة الحجم: حجم." +#~ msgid " --size - print tag size: size." +#~ msgstr " --size - اطبع الصّفة الحجم: حجم." -msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --serial - اطبع الصّفة التسلسل: تسلسل." +#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." +#~ msgstr " --serial - اطبع الصّفة التسلسل: تسلسل." -msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --summary - اطبع الصّفة الملخّص: ملخّص." +#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." +#~ msgstr " --summary - اطبع الصّفة الملخّص: ملخّص." -msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --description - اطبع الصّفة الوصف: وصف." +#~ msgid " --description - print tag description: description." +#~ msgstr " --description - اطبع الصّفة الوصف: وصف." -msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -msgstr " --provides - اطبع الصّفة توفّر: كل ما توفّره (عدّة أسطر)." +#~ msgid "" +#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +#~ msgstr " --provides - اطبع الصّفة توفّر: كل ما توفّره (عدّة أسطر)." -msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -msgstr " --requires - اطبع الصّفة تتطلّب: كل ما تتطلّبه (عدّة أسطر)." +#~ msgid "" +#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +#~ msgstr " --requires - اطبع الصّفة تتطلّب: كل ما تتطلّبه (عدّة أسطر)." -msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -msgstr " --files - اطبع الصّفة الملفّات: كل الملفّات (عدّة أسطر)." +#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +#~ msgstr " --files - اطبع الصّفة الملفّات: كل الملفّات (عدّة أسطر)." -msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -msgstr " --conflicts - اطبع الصّفة التّعارضات: كل التّعارضات (عدّة أسطر)." +#~ msgid "" +#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +#~ msgstr " --conflicts - اطبع الصّفة التّعارضات: كل التّعارضات (عدّة أسطر)." -msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيات: كلّ الملغيات (عدّة أسطر)." +#~ msgid "" +#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +#~ msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيات: كلّ الملغيات (عدّة أسطر)." #, fuzzy -msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -msgstr "" -" --prereqs - اطبع الصّفة المتطلّبات المسبقة: كلّ المتطلّبات المسبقة (عدّة " -"أسطر)." +#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +#~ msgstr "" +#~ " --prereqs - اطبع الصّفة المتطلّبات المسبقة: كلّ المتطلّبات المسبقة " +#~ "(عدّة أسطر)." -msgid "try urpmf --help for more options" -msgstr "جرّب urpmf --help للمزيد من الخيارات" +#~ msgid "try urpmf --help for more options" +#~ msgstr "جرّب urpmf --help للمزيد من الخيارات" -msgid "no full media list was found" -msgstr "لم يتم ايجاد قائمة وسائط كاملة" +#~ msgid "no full media list was found" +#~ msgstr "لم يتم ايجاد قائمة وسائط كاملة" -msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "جاري نسخ قائمة المصدر لـ\"%s\"..." +#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." +#~ msgstr "جاري نسخ قائمة المصدر لـ\"%s\"..." -msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "فشل mput، ربما تعذر الوصول الى العقدة" +#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +#~ msgstr "فشل mput، ربما تعذر الوصول الى العقدة" -msgid "on node %s" -msgstr "على العقدة %s" +#~ msgid "on node %s" +#~ msgstr "على العقدة %s" -msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -msgstr "المستضيف %s لا يحتوي على اصدار جيد من urpmi" +#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" +#~ msgstr "المستضيف %s لا يحتوي على اصدار جيد من urpmi" -msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "فشل التثبيت في العقدة %s" +#~ msgid "Installation failed on node %s" +#~ msgstr "فشل التثبيت في العقدة %s" -msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "فشل rshp، ربما تعذر الوصول الى العقدة" +#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +#~ msgstr "فشل rshp، ربما تعذر الوصول الى العقدة" -msgid "scp failed on host %s" -msgstr "فشل scp في المستضيف %s" +#~ msgid "scp failed on host %s" +#~ msgstr "فشل scp في المستضيف %s" -msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist للوسيط \"%s\"" +#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" +#~ msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist للوسيط \"%s\"" -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s يتعارض مع %s" +#~ msgid "%s conflicts with %s" +#~ msgstr "%s يتعارض مع %s" -msgid "%s is needed by %s" -msgstr "%s يُحتاج اليه من قبل %s" +#~ msgid "%s is needed by %s" +#~ msgstr "%s يُحتاج اليه من قبل %s" -msgid "ignoring option \"%s\" not used" -msgstr "تجاهل الخيار \"%s\" الغير مستخدم" +#~ msgid "ignoring option \"%s\" not used" +#~ msgstr "تجاهل الخيار \"%s\" الغير مستخدم" -msgid "Remove them all?" -msgstr "هل أحذفهم جميعا؟" +#~ msgid "Remove them all?" +#~ msgstr "هل أحذفهم جميعا؟" -msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -msgstr "استخدام \"%s\" كنصّ فرعي، وجدته" +#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" +#~ msgstr "استخدام \"%s\" كنصّ فرعي، وجدته" -msgid "rshp failed" -msgstr "فشل rshp" +#~ msgid "rshp failed" +#~ msgstr "فشل rshp" #, fuzzy -msgid "" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -msgstr "" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" +#~ msgid "" +#~ " -c - choose complete method for resolving requires " +#~ "closure.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c - choose complete method for resolving requires " +#~ "closure.\n" -msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -msgstr "لا شئ للكتابة في ملف القوائم لـ \"%s\"" +#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" +#~ msgstr "لا شئ للكتابة في ملف القوائم لـ \"%s\"" -msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -msgstr "الإستخدام: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" +#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" +#~ msgstr "الإستخدام: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -msgid " -h - print this help message.\n" -msgstr " -h - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n" +#~ msgid " -h - print this help message.\n" +#~ msgstr " -h - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n" -msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "لم يمكن بناء ملف التخليق للوسيط \"%s\"" +#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "لم يمكن بناء ملف التخليق للوسيط \"%s\"" -msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -msgstr "امتنع عن اختيار %s بما أن لغة الإعداد المحلي الخاصة به غير مختارة" +#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" +#~ msgstr "امتنع عن اختيار %s بما أن لغة الإعداد المحلي الخاصة به غير مختارة" -msgid "unable to build hdlist: %s" -msgstr "لم يمكن بناء hdlist: %s" +#~ msgid "unable to build hdlist: %s" +#~ msgstr "لم يمكن بناء hdlist: %s" -msgid "unknown data associated with %s" -msgstr "بيانات غير معروفة مرتبطة مع %s" +#~ msgid "unknown data associated with %s" +#~ msgstr "بيانات غير معروفة مرتبطة مع %s" -msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -msgstr "امتنع عن اختيار %s لأنه لا توجد ملفات كافية ستُحدّث" +#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" +#~ msgstr "امتنع عن اختيار %s لأنه لا توجد ملفات كافية ستُحدّث" -msgid "selecting %s using obsoletes" -msgstr "تحديد %s باستخدام الملغيات" +#~ msgid "selecting %s using obsoletes" +#~ msgstr "تحديد %s باستخدام الملغيات" -msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -msgstr "المستخدم الجذر فقط هو المسموح له بتثبيت الحزم المحلية" +#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" +#~ msgstr "المستخدم الجذر فقط هو المسموح له بتثبيت الحزم المحلية" -msgid "Is it ok?" -msgstr "هل أنت موافق؟" +#~ msgid "Is it ok?" +#~ msgstr "هل أنت موافق؟" -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" -" -a select all media.\n" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"الاستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"حيث أن <name> هو اسم الوسيط المطلوب ازالته.\n" -" -a اختر كل الوسائط.\n" -"\n" -"خيارات غير معروفة '%s'\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +#~ "where <name> is a medium name to remove.\n" +#~ " -a select all media.\n" +#~ "\n" +#~ "unknown options '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "الاستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +#~ "حيث أن <name> هو اسم الوسيط المطلوب ازالته.\n" +#~ " -a اختر كل الوسائط.\n" +#~ "\n" +#~ "خيارات غير معروفة '%s'\n" -msgid "unknown package(s) " -msgstr "حزمة/حزم غير معروفة" +#~ msgid "unknown package(s) " +#~ msgstr "حزمة/حزم غير معروفة" -msgid "examining whole urpmi database" -msgstr "جاري اختبار كامل قاعدة بيانات urpmi" +#~ msgid "examining whole urpmi database" +#~ msgstr "جاري اختبار كامل قاعدة بيانات urpmi" -msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " -y - أجبر البحث التقريبي.\n" +#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" +#~ msgstr " -y - أجبر البحث التقريبي.\n" -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" -msgstr " --auto-select - اختر الحزم آليا لترقية النظام.\n" +#~ msgid "" +#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " +#~ "system.\n" +#~ msgstr " --auto-select - اختر الحزم آليا لترقية النظام.\n" -msgid "trying to select multiple media: %s" -msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s" +#~ msgid "trying to select multiple media: %s" +#~ msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s" -msgid "problem reading hdlist file, trying again" -msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist، جاري اعادة المحاولة" +#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" +#~ msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist، جاري اعادة المحاولة" -msgid " -g - print groups too with name.\n" -msgstr " -g - تطبع المجموعات أيضا مع الأسماء.\n" +#~ msgid " -g - print groups too with name.\n" +#~ msgstr " -g - تطبع المجموعات أيضا مع الأسماء.\n" -msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -msgstr " --auto - قم باختيار حزمة جيدة في الاختيارات.\n" +#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" +#~ msgstr " --auto - قم باختيار حزمة جيدة في الاختيارات.\n" -msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -msgstr "لم يمكن تحليل [%s] بشكل صحيح على القيمة \"%s\"" +#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" +#~ msgstr "لم يمكن تحليل [%s] بشكل صحيح على القيمة \"%s\"" #, fuzzy -msgid "<non printable chars>" -msgstr "<حروف غير قابلة للطباعة>" +#~ msgid "<non printable chars>" +#~ msgstr "<حروف غير قابلة للطباعة>" -msgid "trying to select multiple medium: %s" -msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s" +#~ msgid "trying to select multiple medium: %s" +#~ msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s" -msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" -msgstr " --complete - استخدام خادم parsehdlist لتكملة التّحديد.\n" +#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" +#~ msgstr " --complete - استخدام خادم parsehdlist لتكملة التّحديد.\n" -msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -msgstr "لم يمكن تحليل بيانات التخليق لـ %s" +#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" +#~ msgstr "لم يمكن تحليل بيانات التخليق لـ %s" -msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999،2000،2001 MandrakeSoft" +#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." +#~ msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999،2000،2001 MandrakeSoft" -msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" -msgstr "" -"الاستخدام: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" +#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" +#~ msgstr "" +#~ "الاستخدام: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" -msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -msgstr "الإستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." +#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." +#~ msgstr "الإستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -msgstr "الاستخدام: urpmi.update [options] <name> ..." +#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." +#~ msgstr "الاستخدام: urpmi.update [options] <name> ..." -msgid "urpmq version %s" -msgstr "urpmq الإصدار %s" +#~ msgid "urpmq version %s" +#~ msgstr "urpmq الإصدار %s" -msgid ");" -msgstr ");" +#~ msgid ");" +#~ msgstr ");" -msgid "" -" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" -msgstr "" -" الأسماء أو ملفات rpm (للمستخدم الجذر فقط) المعطاة على سطر الأوامر سيتم " -"تثبيتها.\n" +#~ msgid "" +#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are " +#~ "installed.\n" +#~ msgstr "" +#~ " الأسماء أو ملفات rpm (للمستخدم الجذر فقط) المعطاة على سطر الأوامر سيتم " +#~ "تثبيتها.\n" -msgid "no webfetch (curl or wget for example) found\n" -msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget مثلا)\n" +#~ msgid "no webfetch (curl or wget for example) found\n" +#~ msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget مثلا)\n" |