diff options
author | Pavel Maryanov <pmaryanov@mandriva.com> | 2009-04-06 06:59:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Pavel Maryanov <pmaryanov@mandriva.com> | 2009-04-06 06:59:14 +0000 |
commit | b2ef445de563740b9493f26969546f05da4dfb6f (patch) | |
tree | dda73c017cd5da9a5e71d1d082b1657ea760cde3 | |
parent | 961c3b5eac75b1d9845bf694837310a6f15debd7 (diff) | |
download | urpmi-b2ef445de563740b9493f26969546f05da4dfb6f.tar urpmi-b2ef445de563740b9493f26969546f05da4dfb6f.tar.gz urpmi-b2ef445de563740b9493f26969546f05da4dfb6f.tar.bz2 urpmi-b2ef445de563740b9493f26969546f05da4dfb6f.tar.xz urpmi-b2ef445de563740b9493f26969546f05da4dfb6f.zip |
Russian translation updated
-rw-r--r-- | po/ru.po | 786 |
1 files changed, 389 insertions, 397 deletions
@@ -1,11 +1,11 @@ # Translation of urpmi messages to Russian -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000. # Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001. # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003. # Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005. -# akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2008. +# akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2008, 2009. # akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008. # Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008. # @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-25 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-06 09:58+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,9 @@ msgstr "Установка RPM" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Ошибка: не удаётся найти файл %s, операция отменяется" -#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212 +#: ../gurpmi:47 +#: ../gurpmi2:187 +#: ../gurpmi2:212 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_ОК" @@ -44,8 +46,7 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " -"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -58,7 +59,8 @@ msgstr "" "\n" "Что нужно сделать?" -#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86 +#: ../gurpmi:75 +#: ../gurpmi:86 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -98,7 +100,8 @@ msgstr "_Установить" msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187 +#: ../gurpmi:101 +#: ../gurpmi2:187 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" @@ -108,20 +111,19 @@ msgstr "_Отмена" msgid "Choose location to save file" msgstr "Укажите местоположение для сохранения файла" -#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67 +#: ../gurpmi.pm:39 +#: ../urpmi:67 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi версия %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " -"условиям GNU GPL.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" @@ -130,37 +132,43 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "Параметры:" -#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54 -#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#: ../gurpmi.pm:46 +#: ../urpme:46 +#: ../urpmf:35 +#: ../urpmi:72 +#: ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 +#: ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - показать эту справку\n" -#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79 +#: ../gurpmi.pm:47 +#: ../urpmi:79 #, c-format -msgid "" -" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -"questions.\n" -msgstr "" -" --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по " -"умолчанию\n" +msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" +msgstr " --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по умолчанию\n" -#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 +#: ../gurpmi.pm:48 +#: ../urpmi:80 +#: ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - автоматически выбрать пакеты для обновления системы\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - автоматически выбрать пакеты для обновления системы\n" -#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 +#: ../gurpmi.pm:49 +#: ../urpme:50 +#: ../urpmi:103 +#: ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - принудительно выполнить, даже если некоторые пакеты\n" " не существуют\n" -#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 +#: ../gurpmi.pm:50 +#: ../urpmi:133 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -169,40 +177,45 @@ msgstr "" " --verify-rpm - проверять подписи rpm перед установкой\n" " (--no-verify-rpm отключает её; по умолчанию включена)\n" -#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 +#: ../urpmf:41 +#: ../urpmi:73 +#: ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - использовать только указанные источники,\n" " перечисленные через запятую\n" -#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 +#: ../gurpmi.pm:53 +#: ../urpmi:150 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - разрешить искать пакеты в provides\n" -#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 +#: ../gurpmi.pm:54 +#: ../urpmi:151 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - не искать пакеты в provides\n" -#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 +#: ../gurpmi.pm:55 +#: ../urpmi:110 +#: ../urpmq:69 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - использовать другой корень для установки rpm-файла\n" +msgstr " --root - использовать другой корень для установки rpm-файла\n" -#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 +#: ../gurpmi.pm:56 +#: ../urpmi:135 #, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" +msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - проверить возможность корректной установки\n" -#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 +#: ../gurpmi.pm:57 +#: ../urpmi:76 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n" " запрошенных пакетов\n" @@ -253,7 +266,8 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:626 +#: ../gurpmi2:146 +#: ../urpmi:626 #, c-format msgid "Ok" msgstr "ОК" @@ -294,16 +308,16 @@ msgstr "" "%s\n" "Всё равно продолжить установку?" -#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 +#: ../gurpmi2:267 +#: ../urpmi:593 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:" -#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 +#: ../gurpmi2:268 +#: ../urpmi:594 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты:" #: ../gurpmi2:270 @@ -313,12 +327,14 @@ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d пакет, %d МБ)" msgstr[1] "(%d пакетов, %d МБ)" -#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49 +#: ../gurpmi2:278 +#: ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "не удаётся получить пакеты с исходными кодами, аварийное завершение" -#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:310 +#: ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Подготовка..." @@ -328,7 +344,8 @@ msgstr "Подготовка..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Устанавливается пакет «%s» (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:333 ../urpmi:621 +#: ../gurpmi2:333 +#: ../urpmi:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Вставьте носитель под названием «%s»" @@ -338,8 +355,12 @@ msgstr "Вставьте носитель под названием «%s»" msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Загружается пакет «%s»..." -#: ../gurpmi2:359 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:236 ../urpm/media.pm:810 ../urpm/media.pm:1271 +#: ../gurpmi2:359 +#: ../urpm.pm:327 +#: ../urpm/download.pm:811 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:236 +#: ../urpm/media.pm:810 +#: ../urpm/media.pm:1271 #: ../urpm/media.pm:1422 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" @@ -361,7 +382,9 @@ msgstr "" "%s\n" "Возможно, необходимо обновить базу данных urpmi" -#: ../gurpmi2:397 ../urpm/main_loop.pm:250 ../urpm/main_loop.pm:290 +#: ../gurpmi2:397 +#: ../urpm/main_loop.pm:250 +#: ../urpm/main_loop.pm:290 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Установка не удалась:" @@ -376,12 +399,14 @@ msgstr "Всё уже установлено" msgid "Installation finished" msgstr "Установка завершена" -#: ../gurpmi2:405 ../urpme:169 +#: ../gurpmi2:405 +#: ../urpme:169 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "удаляется %s" -#: ../gurpmi2:413 ../urpmi:688 +#: ../gurpmi2:413 +#: ../urpmi:688 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi перезапускается" @@ -420,7 +445,8 @@ msgstr " по умолчанию %s\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - показать полное название rpm (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 +#: ../rurpmi:11 +#: ../urpmi:269 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Только суперпользователю разрешается устанавливать пакеты" @@ -450,7 +476,9 @@ msgstr "Не удаётся загрузить пакеты в %s" msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Каталог окружения %s не существует" -#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165 +#: ../urpm.pm:141 +#: ../urpmf:248 +#: ../urpmq:165 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "используется специфическое окружение для %s\n" @@ -470,7 +498,8 @@ msgstr "недопустимое название rpm-файла [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "извлекается rpm-файл [%s] ..." -#: ../urpm.pm:324 ../urpm/get_pkgs.pm:234 +#: ../urpm.pm:324 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:234 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...извлечение выполнено" @@ -505,7 +534,8 @@ msgstr "ошибка регистрации локальных пакетов" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Эта операция запрещена при работе в ограниченном режиме" -#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 +#: ../urpm/args.pm:152 +#: ../urpm/args.pm:161 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "неверное объявление proxy в командной строке\n" @@ -528,8 +558,7 @@ msgstr "перед %s отсутствует выражение" #: ../urpm/args.pm:378 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" -msgstr "" -"неожиданное выражение %s (рекомендация: используйте параметр -a или -o)" +msgstr "неожиданное выражение %s (рекомендация: используйте параметр -a или -o)" #: ../urpm/args.pm:382 #, c-format @@ -539,9 +568,7 @@ msgstr "отсутствует выражения для закрытия" #: ../urpm/args.pm:391 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "" -"по умолчанию urpmf ожидает регулярное выражение. Используйте параметр «--" -"literal»" +msgstr "по умолчанию urpmf ожидает регулярное выражение. Используйте параметр «--literal»" #: ../urpm/args.pm:460 #, c-format @@ -553,7 +580,9 @@ msgstr "Каталог chroot не существует" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "%s нельзя использовать без %s" -#: ../urpm/args.pm:486 ../urpm/args.pm:489 ../urpmq:157 +#: ../urpm/args.pm:486 +#: ../urpm/args.pm:489 +#: ../urpmq:157 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "%s нельзя использовать без %s" @@ -563,26 +592,24 @@ msgstr "%s нельзя использовать без %s" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Слишком много аргументов\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259 +#: ../urpm/bug_report.pm:55 +#: ../urpmi:259 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Копирование не удалось" #: ../urpm/cdrom.pm:67 #, c-format -msgid "" -"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " -"automatically)" -msgstr "" -"CD-ROM необходимо смонтировать вручную (или установите perl-Hal-Cdroms, " -"чтобы это выполнялось автоматически)" +msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)" +msgstr "CD-ROM необходимо смонтировать вручную (или установите perl-Hal-Cdroms, чтобы это выполнялось автоматически)" #: ../urpm/cdrom.pm:69 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" msgstr "HAL-демон (hald) не запущен или не готов к работе" -#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167 +#: ../urpm/cdrom.pm:162 +#: ../urpm/cdrom.pm:167 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "источник «%s» недоступен" @@ -607,7 +634,8 @@ msgstr "не удаётся прочитать конфигурационный msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "источник «%s» определён дважды; останов" -#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:477 +#: ../urpm/cfg.pm:251 +#: ../urpm/media.pm:477 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "не удаётся записать конфигурационный файл [%s]" @@ -620,9 +648,7 @@ msgstr "%s недоступен, выполняется откат до %s" #: ../urpm/download.pm:157 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "" -"не удаётся прочитать параметры прокси-сервера (недостаточно прав, чтобы " -"прочитать %s)" +msgstr "не удаётся прочитать параметры прокси-сервера (недостаточно прав, чтобы прочитать %s)" #: ../urpm/download.pm:182 #, c-format @@ -761,10 +787,8 @@ msgstr "[повторная упаковка]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" #: ../urpm/install.pm:171 #, c-format @@ -786,7 +810,8 @@ msgstr "не удаётся установить пакет %s" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "удаляются неверные rpm-файлы (%s) из %s" -#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277 +#: ../urpm/install.pm:213 +#: ../urpm/install.pm:277 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "не удалось удалить %s: %s" @@ -831,7 +856,8 @@ msgstr "Сервер не определён; отсутствует URI или msgid "No base defined" msgstr "База не определена" -#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 +#: ../urpm/ldap.pm:172 +#: ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Не удаётся подключиться к ldap по URI:" @@ -857,21 +883,18 @@ msgid "Retry?" msgstr "Повторить попытку?" #: ../urpm/main_loop.pm:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" msgstr "" -"Не удалось установить; неверные rpm-файлы:\n" +"Установка не удалась, отсутствуют некоторые файлы:\n" "%s" #: ../urpm/main_loop.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "" -"Установка не удалась, отсутствуют некоторые файлы:\n" -"%s\n" -"Возможно, необходимо обновить базу данных urpmi" +msgstr "Возможно, необходимо обновить базу данных urpmi" #: ../urpm/main_loop.pm:124 #, c-format @@ -882,7 +905,9 @@ msgstr "" "Не удалось установить; неверные rpm-файлы:\n" "%s" -#: ../urpm/main_loop.pm:132 ../urpm/main_loop.pm:171 ../urpm/main_loop.pm:252 +#: ../urpm/main_loop.pm:132 +#: ../urpm/main_loop.pm:171 +#: ../urpm/main_loop.pm:252 #: ../urpm/main_loop.pm:259 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -943,7 +968,8 @@ msgstr "Попробовать принудительную установку ( msgid "Packages are up to date" msgstr "Пакеты находятся в актуальном состоянии" -#: ../urpm/main_loop.pm:311 ../urpm/parallel.pm:299 +#: ../urpm/main_loop.pm:311 +#: ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Установка возможна." @@ -956,8 +982,7 @@ msgstr "предупреждение: в файле MD5SUM нет md5-суммы #: ../urpm/media.pm:194 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"виртуальный источник «%s» должен содержать пустой url; источник проигнорирован" +msgstr "виртуальный источник «%s» должен содержать пустой url; источник проигнорирован" #: ../urpm/media.pm:196 #, c-format @@ -977,8 +1002,7 @@ msgstr "попытка переопределить существующий и #: ../urpm/media.pm:441 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "" -"не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется" +msgstr "не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется" #: ../urpm/media.pm:479 #, c-format @@ -997,12 +1021,8 @@ msgstr "используется связанный источник для ре #: ../urpm/media.pm:545 #, c-format -msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "" -"параметр --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --" -"sortmedia, --update или --parallel" +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "параметр --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --sortmedia, --update или --parallel" #: ../urpm/media.pm:663 #, c-format @@ -1114,12 +1134,15 @@ msgstr "изучается файл synthesis [%s]" msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "проблема чтения файла synthesis источника «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1148 ../urpm/media.pm:1243 +#: ../urpm/media.pm:1148 +#: ../urpm/media.pm:1243 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "копируется [%s] для источника «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1150 ../urpm/media.pm:1220 ../urpm/media.pm:1473 +#: ../urpm/media.pm:1150 +#: ../urpm/media.pm:1220 +#: ../urpm/media.pm:1473 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...копирование не удалось" @@ -1129,7 +1152,8 @@ msgstr "...копирование не удалось" msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "копируется файл описания для «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1247 +#: ../urpm/media.pm:1218 +#: ../urpm/media.pm:1247 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...копирование выполнено" @@ -1144,7 +1168,8 @@ msgstr "копирование [%s] не удалось (файл подозри msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "вычисляется md5-сумма для загруженного synthesis-файла источника" -#: ../urpm/media.pm:1299 ../urpm/media.pm:1736 +#: ../urpm/media.pm:1299 +#: ../urpm/media.pm:1736 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "копирование [%s] не удалось (md5-суммы не совпадают)" @@ -1214,7 +1239,8 @@ msgstr "обновлён источник «%s»" msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "не удалось загрузить [%s]" -#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40 +#: ../urpm/mirrors.pm:19 +#: ../urpm/mirrors.pm:40 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" msgstr "повторная попытка с зеркала %s" @@ -1234,19 +1260,28 @@ msgstr "найдено географическое расположение %s msgid "getting mirror list from %s" msgstr "загружается список зеркал из %s" -#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:494 ../urpmi:509 ../urpmi:613 +#: ../urpm/msg.pm:76 +#: ../urpmi:494 +#: ../urpmi:509 +#: ../urpmi:613 #, c-format msgid "Nn" msgstr "NnНн" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:545 ../urpmi:649 ../urpmi:655 +#: ../urpm/msg.pm:77 +#: ../urpme:38 +#: ../urpmi:545 +#: ../urpmi:649 +#: ../urpmi:655 #: ../urpmi.addmedia:132 #, c-format msgid "Yy" msgstr "YyДд" -#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135 +#: ../urpm/msg.pm:107 +#: ../urpme:163 +#: ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) " @@ -1311,7 +1346,8 @@ msgstr "МБ" msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217 +#: ../urpm/msg.pm:208 +#: ../urpm/msg.pm:217 #, c-format msgid "TB" msgstr "ТБ" @@ -1319,22 +1355,14 @@ msgstr "ТБ" #: ../urpm/orphans.pm:51 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "" +msgstr "%s помечается как установленный вручную; он не будет учитываться при определении пакетов-сирот" #: ../urpm/orphans.pm:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The following package is now orphan, if you wish to remove it, you can use " -"\"urpme --auto-orphans\"." -msgid_plural "" -"The following packages are now orphans, if you wish to remove them, you can " -"use \"urpme --auto-orphans\"." -msgstr[0] "" -"Следующий пакет теперь является осиротевшим, для его удаления используйте " -"команду «urpme --auto-orphans»" -msgstr[1] "" -"Следующие пакеты теперь являются осиротевшими, для их удаления используйте " -"команду «urpme --auto-orphans»" +#, c-format +msgid "The following package is now orphan, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\"." +msgid_plural "The following packages are now orphans, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\"." +msgstr[0] "Следующий пакет теперь является осиротевшим, для его удаления используйте команду «urpme --auto-orphans»" +msgstr[1] "Следующие пакеты теперь являются осиротевшими, для их удаления используйте команду «urpme --auto-orphans»" #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1388,19 +1416,16 @@ msgstr "сбой cp на хосте %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format -msgid "" -"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " -"code: %d)" -msgstr "" -"Сбой %s на хосте %s (возможно он имеет неверную версию urpmi?) (код выхода: %" -"d)" +msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)" +msgstr "Сбой %s на хосте %s (возможно он имеет неверную версию urpmi?) (код выхода: %d)" #: ../urpm/removable.pm:33 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "нет доступа к источнику «%s»." -#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91 +#: ../urpm/removable.pm:73 +#: ../urpm/removable.pm:91 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "монтируется %s" @@ -1417,17 +1442,16 @@ msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s" #: ../urpm/select.pm:176 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Нет пакета с названием %s" -#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117 +#: ../urpm/select.pm:178 +#: ../urpme:117 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s" @@ -1452,7 +1476,8 @@ msgstr "Пакет %s уже установлен" msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Пакеты %s уже установлен" -#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:648 +#: ../urpm/select.pm:564 +#: ../urpm/select.pm:648 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "из-за отсутствия %s" @@ -1462,7 +1487,8 @@ msgstr "из-за отсутствия %s" msgid "due to already installed %s" msgstr "из-за того, что %s уже установлен" -#: ../urpm/select.pm:566 ../urpm/select.pm:646 +#: ../urpm/select.pm:566 +#: ../urpm/select.pm:646 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "из-за неудовлетворённости %s" @@ -1550,15 +1576,13 @@ msgstr "Не удаётся переместить файл %s в %s" msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme версия %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " -"условиям GNU GPL.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" @@ -1577,13 +1601,15 @@ msgstr " --auto-orphans - удалить сирот\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - проверить возможность корректного удаления\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 +#: ../urpme:51 +#: ../urpmi:109 +#: ../urpmq:68 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr "" -" --parallel - распределённое выполнение urpmi через машины алиаса\n" +msgstr " --parallel - распределённое выполнение urpmi через машины алиаса\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:142 +#: ../urpme:52 +#: ../urpmi:142 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - повторно упаковывать файлы перед удалением\n" @@ -1591,22 +1617,26 @@ msgstr " --repackage - повторно упаковывать файлы п #: ../urpme:53 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - использовать другой корень для удаления rpm-файлов\n" +msgstr " --root - использовать другой корень для удаления rpm-файлов\n" -#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72 -#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 +#: ../urpme:54 +#: ../urpmf:40 +#: ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:72 +#: ../urpmi.removemedia:45 +#: ../urpmi.update:48 +#: ../urpmq:70 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --root-root - использовать другой корень для базы данных urpmi\n" " и установки пакетов\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:101 +#: ../urpme:55 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr "" -" --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему\n" +msgstr " --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему\n" #: ../urpme:56 #, c-format @@ -1622,7 +1652,9 @@ msgstr "" " --use-distrib - настроить urpme на лету из дерева distrib; полезно\n" " для установки/удаления в/из chroot с параметром --root\n" -#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89 +#: ../urpme:59 +#: ../urpmi:153 +#: ../urpmq:89 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - подробный режим\n" @@ -1651,10 +1683,8 @@ msgstr "неизвестный пакет" #, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "" -"после удаления следующего пакета будет нарушена работа всей системы:" -msgstr[1] "" -"после удаления следующих пакетов будет нарушена работа всей системы:" +msgstr[0] "после удаления следующего пакета будет нарушена работа всей системы:" +msgstr[1] "после удаления следующих пакетов будет нарушена работа всей системы:" #: ../urpme:128 #, c-format @@ -1669,8 +1699,7 @@ msgstr "Нет осиротевших пакетов для удаления" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет удалён следующий пакет" msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов" @@ -1708,15 +1737,13 @@ msgstr "Удаление возможно" msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf версия %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " -"условиям GNU GPL.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование: urpmf [параметры] путь-выражение\n" @@ -1725,14 +1752,18 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - показать номер версии программы\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 +#: ../urpmf:37 +#: ../urpmi:132 +#: ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - использовать особое окружение (обычно отчёт\n" " об ошибке)\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:38 +#: ../urpmi:74 +#: ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" @@ -1741,16 +1772,16 @@ msgstr "" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n" " как буквенную строку\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:42 +#: ../urpmi:77 +#: ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n" " через запятую.\n" @@ -1760,7 +1791,9 @@ msgstr "" msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --use-distrib - использовать указанный путь к источнику\n" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:44 +#: ../urpmi:78 +#: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - использовать указанный synthesis вместо БД urpmi\n" @@ -1770,7 +1803,9 @@ msgstr " --synthesis - использовать указанный synthesis msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - не выводить идентичные строки\n" -#: ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:46 +#: ../urpmi:75 +#: ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - использовать только источник обновления\n" @@ -1967,7 +2002,8 @@ msgstr " --vendor - поставщик\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - источник, в котором был найден пакет\n" -#: ../urpmf:85 ../urpmq:99 +#: ../urpmf:85 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - показать версию, релиз и архитектуру с названием\n" @@ -1980,8 +2016,7 @@ msgstr "незавершённое выражение (%s)" #: ../urpmf:198 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "" -"Неверный формат: можно использовать только один тег с несколькими значениями" +msgstr "Неверный формат: можно использовать только один тег с несколькими значениями" #: ../urpmf:291 #, c-format @@ -2018,33 +2053,31 @@ msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-к msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - удалить сирот без вывода запроса\n" -#: ../urpmi:85 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:85 +#: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --no-suggests - не выбирать автоматически рекомендованные пакеты\n" #: ../urpmi:86 #, c-format -msgid "" -" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " -"installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать установку\n" +msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" +msgstr " --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать установку\n" #: ../urpmi:87 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - не устанавливать пакеты (только загрузить)\n" -#: ../urpmi:88 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:88 +#: ../urpmq:56 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" " --keep - по возможности сохранять существующие пакеты,\n" -" отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к " -"удалению\n" +" отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к удалению\n" #: ../urpmi:90 #, c-format @@ -2091,8 +2124,7 @@ msgstr " --noclean - не удалять rpm-файлы из кэша\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr " --replacepkgs - принудительно установить уже установленные пакеты\n" #: ../urpmi:104 @@ -2127,7 +2159,9 @@ msgstr "" " --use-distrib - настроить urpmi на лету из дерева distrib; полезно\n" " для установки в chroot с параметром --root\n" -#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:114 +#: ../urpmi.addmedia:59 +#: ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr " --metalink - сгенерировать и использовать локальные метассылки\n" @@ -2144,35 +2178,31 @@ msgstr "" #: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr "" -" --curl-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу curl\n" +msgstr " --curl-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу curl\n" #: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr "" -" --rsync-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу rsync\n" +msgstr " --rsync-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу rsync\n" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr "" -" --wget-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу wget\n" +msgstr " --wget-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу wget\n" #: ../urpmi:121 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" -msgstr "" -" --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу " -"prozilla\n" +msgstr " --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу prozilla\n" #: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr "" -" --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n" +msgstr " --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:123 +#: ../urpmi.addmedia:60 +#: ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - ограничить скорость загрузки\n" @@ -2186,7 +2216,10 @@ msgstr "" " --resume - возобновить загрузку частично загруженных файлов\n" " (--no-resume отключает её; по умолчанию отключена)\n" -#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi.addmedia:61 +#: ../urpmi.update:39 +#: ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2195,7 +2228,10 @@ msgstr "" " --proxy - использовать указанный HTTP-прокси; по умолчанию\n" " используется порт 1080 (формат - <хост_прокси[:порт]>)\n" -#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:128 +#: ../urpmi.addmedia:63 +#: ../urpmi.update:41 +#: ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2226,8 +2262,7 @@ msgstr " --excludedocs - исключить файлы документаци #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n" +msgstr " --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n" #: ../urpmi:139 #, c-format @@ -2275,7 +2310,8 @@ msgstr " --nolock - не блокировать базу данных rpm msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - обновить пакеты только с такой же архитектурой\n" -#: ../urpmi:149 ../urpmq:97 +#: ../urpmi:149 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - выбрать все совпадения из командной строки\n" @@ -2293,15 +2329,12 @@ msgstr " --debug - очень подробный режим\n" #: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке\n" +msgstr " будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке\n" #: ../urpmi:183 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "" -"Ошибка: параметр --auto-select нельзя использовать вместе со списком " -"пакетов.\n" +msgstr "Ошибка: параметр --auto-select нельзя использовать вместе со списком пакетов.\n" #: ../urpmi:190 #, c-format @@ -2315,9 +2348,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:220 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"При использовании параметра --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-" -"файлы" +msgstr "При использовании параметра --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-файлы" #: ../urpmi:221 #, c-format @@ -2331,20 +2362,13 @@ msgstr "умолчания для --buildrequires" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "" -"используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию " -"используется --buildrequires)" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию используется --buildrequires)" #: ../urpmi:253 #, c-format -msgid "" -"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " -"or delete it" -msgstr "" -"Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке " -"или удалите его" +msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" +msgstr "Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке или удалите его" #: ../urpmi:254 #, c-format @@ -2386,9 +2410,7 @@ msgstr "%s (для установки)" #: ../urpmi:442 #, c-format -msgid "" -"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " -"needed:" +msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" msgstr "Для удовлетворения зависимости «%s» нужен один из следующих пакетов:" #: ../urpmi:445 @@ -2418,7 +2440,8 @@ msgstr "" "более старых, чем установленные:\n" "%s" -#: ../urpmi:495 ../urpmi:510 +#: ../urpmi:495 +#: ../urpmi:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2427,7 +2450,10 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить установку?" -#: ../urpmi:496 ../urpmi:511 ../urpmi:614 ../urpmi.addmedia:135 +#: ../urpmi:496 +#: ../urpmi:511 +#: ../urpmi:614 +#: ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/n) " @@ -2485,12 +2511,10 @@ msgstr "(только проверка; ничего удалено не буд #: ../urpmi:560 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " -"dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Сначала нужно запустить urpmi с параметром --buildrequires, чтобы установить " -"следующие зависимости:\n" +"Сначала нужно запустить urpmi с параметром --buildrequires, чтобы установить следующие зависимости:\n" "%s\n" #: ../urpmi:571 @@ -2570,8 +2594,7 @@ msgstr "" " cdrom://<путь>\n" "\n" "Использование: urpmi.addmedia [параметры] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --mirrorlist <url> <название> " -"<относительный путь>\n" +"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --mirrorlist <url> <название> <относительный путь>\n" "\n" "Примеры:\n" "\n" @@ -2581,23 +2604,29 @@ msgstr "" "\n" "а [параметры] могут быть следующими\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:55 +#: ../urpmi.update:33 +#: ../urpmq:73 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - использовать wget для загрузки удалённых файлов\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 +#: ../urpmi.addmedia:56 +#: ../urpmi.update:34 +#: ../urpmq:74 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - использовать curl для загрузки удалённых файлов\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 +#: ../urpmi.addmedia:57 +#: ../urpmi.update:35 +#: ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n" +msgstr " --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" msgstr " --aria2 - использовать aria2 для загрузки удалённых файлов\n" @@ -2615,12 +2644,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." -"cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" msgstr "" " --xml-info - использовать особую политику для загрузки xml-файлов\n" -" варианты: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." -"cfg(5)\n" +" варианты: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format @@ -2667,7 +2694,8 @@ msgstr "" " --virtual - создать виртуальный источник, который всегда\n" " является самым актульным\n" -#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.addmedia:78 +#: ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM\n" @@ -2675,21 +2703,23 @@ msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" -" --nopubkey - не импортировать публичный ключ из добавленного " -"источника\n" +msgstr " --nopubkey - не импортировать публичный ключ из добавленного источника\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr " --raw - добавить источник в config, но не обновлять его\n" -#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:81 +#: ../urpmi.removemedia:43 +#: ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - тихий режим (quiet)\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 +#: ../urpmi.addmedia:82 +#: ../urpmi.removemedia:44 +#: ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - подробный режим\n" @@ -2727,9 +2757,7 @@ msgstr "Не удаётся создать конфигурационный фа #: ../urpmi.addmedia:127 #, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "" -"с параметром --distrib <относительный путь к файлу synthesis> указывать не " -"нужно" +msgstr "с параметром --distrib <относительный путь к файлу synthesis> указывать не нужно" #: ../urpmi.addmedia:135 #, c-format @@ -2740,7 +2768,8 @@ msgstr "" "\n" "Добавить источник «%s»?" -#: ../urpmi.addmedia:153 ../urpmi.addmedia:176 +#: ../urpmi.addmedia:153 +#: ../urpmi.addmedia:176 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "не удаётся добавить источник" @@ -2825,9 +2854,7 @@ msgstr " --no-ignore - не обновлять, пометить источ #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - не использовать файл synthesis; использовать " -"непосредственно rpm-файлы\n" +msgstr " --probe-rpms - не использовать файл synthesis; использовать непосредственно rpm-файлы\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format @@ -2883,23 +2910,19 @@ msgstr "включается источник %s" msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq версия %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " -"условиям GNU GPL.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" #: ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " -"packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - использовать только указанные источники для поиска\n" " запрошенных (или обновляемых) пакетов\n" @@ -2932,9 +2955,7 @@ msgstr " --list-url - показать список доступных ис #: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - показать список доступных узлов при использовании --" -"parallel\n" +msgstr " --list-nodes - показать список доступных узлов при использовании --parallel\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -2943,22 +2964,17 @@ msgstr " --list-aliases - показать список доступных ал #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - показать конфигурацию в виде аргумента для urpmi." -"addmedia\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - показать конфигурацию в виде аргумента для urpmi.addmedia\n" #: ../urpmq:64 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s)\n" +msgstr " --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s)\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - показать все пакеты с исходными кодами перед загрузкой\n" " (только для root'a)\n" @@ -2966,9 +2982,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - разрешить запрашивать rpm-файлы для несоответствующих " -"архитектур\n" +msgstr " --ignorearch - разрешить запрашивать rpm-файлы для несоответствующих архитектур\n" #: ../urpmq:71 #, c-format @@ -3040,8 +3054,7 @@ msgid "" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" -" - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные " -"пакеты)\n" +" - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные пакеты)\n" #: ../urpmq:95 #, c-format @@ -3085,17 +3098,12 @@ msgstr " -r - показать версию и релиз с наз #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент --" -"src)\n" +msgstr " -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент --src)\n" #: ../urpmq:106 #, c-format -msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" -msgstr "" -" -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия\n" +msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" +msgstr " -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия\n" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3132,144 +3140,128 @@ msgstr "используйте -l для вывода списка файлов #: ../urpmq:404 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для " -"пакета %s" +msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для пакета %s" #: ../urpmq:405 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "" -"для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для " -"пакетов %s" +msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для пакетов %s" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" -"для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для " -"пакета %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для пакета %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "" -"для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для " -"пакетов %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для пакетов %s" #: ../urpmq:476 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Не найден журнал изменений\n" -#~ msgid "Search start: %s end: %s" -#~ msgstr "Поиск: начало - %s, конец - %s" - -#~ msgid "" -#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -#~ " %s\n" -#~ msgstr "" -#~ " --from - использовать указанный url для поиска зеркал,\n" -#~ " по умолчанию используется %s\n" +msgid "Search start: %s end: %s" +msgstr "Поиск: начало - %s, конец - %s" -#~ msgid "" -#~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme.recover версия %s\n" -#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -#~ "Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " -#~ "условиям GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "использование:\n" +msgid "" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" +msgstr "" +" --from - использовать указанный url для поиска зеркал,\n" +" по умолчанию используется %s\n" -#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -#~ msgstr " --checkpoint - установить точку для повторной упаковки\n" +msgid "" +"urpmi.recover version %s\n" +"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi.recover версия %s\n" +"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" +"\n" +"использование:\n" + +msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" +msgstr " --checkpoint - установить точку для повторной упаковки\n" -#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -#~ msgstr "" -#~ " --noclean - не очищать каталог повторной упаковки в контрольной " -#~ "точке\n" +msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" +msgstr " --noclean - не удалять каталог повторной упаковки в контрольной точке\n" -#~ msgid "" -#~ " --list - list transactions since provided date/duration " -#~ "argument\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list - список транзакций относительно указанной\n" -#~ " даты/продолжительности\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr "" +" --list - список транзакций относительно указанной\n" +" даты/продолжительности\n" + +msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" +msgstr " --list-url - показать список всех транзакций в базе данныцх rpm\n" + +msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" +msgstr " --list-safe - показать список всех транзакций после контрольной точки\n" + +msgid "" +" --rollback - rollback until specified date,\n" +" or rollback the specified number of transactions\n" +msgstr "" +" --rollback - откат до указанной даты,\n" +" или откат указанного числа транзакций\n" -#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list-all - список всех транзакций в базе данных rpm (длинный)\n" +msgid " --disable - turn off repackaging\n" +msgstr " --disable - выключить повторную упаковку\n" -#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -#~ msgstr " --list-safe - список всех транзакций после контрольной точки\n" +msgid "Invalid date or duration [%s]\n" +msgstr "Недопустимая дата или длительность [%s]\n" -#~ msgid "" -#~ " --rollback - rollback until specified date,\n" -#~ " or rollback the specified number of transactions\n" -#~ msgstr "" -#~ " --rollback - откат до указанной даты,\n" -#~ " или откат указанного числа транзакций\n" +msgid "Repackage directory not defined\n" +msgstr "Каталог повторной упаковки не определён\n" -#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" -#~ msgstr " --disable - отключить повторную упаковку\n" +msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" +msgstr "Ошибка записи в каталог повторной упаковки [%s]\n" -#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -#~ msgstr "Неверная дата или продолжительность [%s]\n" +msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" +msgstr "Идёт очистка каталога повторной упаковки [%s]...\n" -#~ msgid "Repackage directory not defined\n" -#~ msgstr "Не определён каталог повторной упаковки\n" +msgid "%d file removed\n" +msgid_plural "%d files removed\n" +msgstr[0] "Удалён %d файл\n" +msgstr[1] "Удалено %d файлов\n" -#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -#~ msgstr "Не удаётся выполнить запись в каталог повторной упаковки [%s]\n" +msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" +msgstr "Ложные аргументы командной строки [%s]\n" -#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -#~ msgstr "Очищается каталог повторной упаковки [%s]...\n" +msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" +msgstr "Нельзя одновременно использовать --checkpoint и --rollback\n" -#~ msgid "%d file removed\n" -#~ msgid_plural "%d files removed\n" -#~ msgstr[0] "Удалён %d файл\n" -#~ msgstr[1] "Удалено %d файлов\n" +msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" +msgstr "Нельзя одновременно использовать --checkpoint и --list\n" -#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -#~ msgstr "Ложные аргументы командной строки [%s]\n" +msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" +msgstr "Нельзя одновременно использовать --rollback и --list\n" -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -#~ msgstr "Нельзя одновременно использовать --checkpoint и --rollback\n" +msgid "You can't specify --disable along with another option" +msgstr "Нельзя использовать --disable вместе с другим параметром" -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -#~ msgstr "Нельзя одновременно использовать --checkpoint и --list\n" +msgid "No transaction found since %s\n" +msgstr "Не найдены транзакции от %s\n" -#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -#~ msgstr "Нельзя одновременно использовать --rollback и --list\n" +msgid "You must be superuser to do this" +msgstr "Для этого нужны права суперпользователя" -#~ msgid "You can't specify --disable along with another option" -#~ msgstr "Нельзя использовать --disable вместе с другим параметром" +msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" +msgstr "Идёт запись файла макроса rpm [%s]...\n" -#~ msgid "No transaction found since %s\n" -#~ msgstr "Не найдены транзакции от %s\n" +msgid "No rollback date found\n" +msgstr "Дата отката не найдена\n" -#~ msgid "You must be superuser to do this" -#~ msgstr "Для этого нужны права суперпользователя" +msgid "Rollback until %s...\n" +msgstr "Откат до %s...\n" -#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -#~ msgstr "Записывается файл макроса rpm [%s]...\n" +msgid "Disabling repackaging\n" +msgstr "Отключение повторной упаковки" -#~ msgid "No rollback date found\n" -#~ msgstr "Не найдена дата отката\n" - -#~ msgid "Rollback until %s...\n" -#~ msgstr "Откат до %s...\n" - -#~ msgid "Disabling repackaging\n" -#~ msgstr "Отключается повторная упаковка\n" +msgid "Updating media...\n" +msgstr "Обновляется источник...\n" -#~ msgid "Updating media...\n" -#~ msgstr "Обновляется источник...\n" |