diff options
author | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2009-03-19 13:39:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2009-03-19 13:39:26 +0000 |
commit | afbde36bae6d05209e1fb4b9542d2a64e43574c9 (patch) | |
tree | 04ed5a0c1975e679082f10f615bb3dd4ce08cbb8 | |
parent | e917a6c074b584ee82a9dd2d91e95ab0b79f7208 (diff) | |
download | urpmi-afbde36bae6d05209e1fb4b9542d2a64e43574c9.tar urpmi-afbde36bae6d05209e1fb4b9542d2a64e43574c9.tar.gz urpmi-afbde36bae6d05209e1fb4b9542d2a64e43574c9.tar.bz2 urpmi-afbde36bae6d05209e1fb4b9542d2a64e43574c9.tar.xz urpmi-afbde36bae6d05209e1fb4b9542d2a64e43574c9.zip |
update for Norwegian Bokmål translation
-rw-r--r-- | po/nb.po | 282 |
1 files changed, 164 insertions, 118 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-11 20:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-18 14:15+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,6 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: nb_NO\n" #: ../gurpmi:32 #, c-format @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Det kan være at du bare foretrekker å lagre den. Hva vil du gjøre?" +"Det kan være at du bare foretrekker å lagre dem. Hva vil du gjøre?" #: ../gurpmi:99 #, c-format @@ -150,15 +151,18 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select – Velg automatisk alle pakker for oppgradering av " "systemet.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force – Tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force – Tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 #, c-format @@ -199,7 +203,8 @@ msgstr " --test – Bare kontroller at installering vil fungere.\n" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr " --searchmedia – Bare se etter pakker i dette mediet.\n" #: ../gurpmi.pm:100 @@ -291,12 +296,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:579 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "For å oppfylle avhengighet vil den følgende pakken bli installert:" #: ../gurpmi2:254 ../urpmi:580 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "For å oppfylle avhengigheter vil disse pakkene bli installert:" #: ../gurpmi2:256 @@ -431,7 +438,7 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette mappe %s" #: ../urpm.pm:113 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" -msgstr "Feil eier av mappe %s \n" +msgstr "feil eier av mappe %s" #: ../urpm.pm:125 #, c-format @@ -521,9 +528,7 @@ msgstr "manglende uttrykk før %s" #: ../urpm/args.pm:390 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" -msgstr "" -"Uventet uttrykk %s " -"(forslag: benytt -a or -o ?" +msgstr "Uventet uttrykk %s (forslag: benytt -a or -o ?" #: ../urpm/args.pm:394 #, c-format @@ -533,7 +538,9 @@ msgstr "ingen uttrykk å lukke" #: ../urpm/args.pm:403 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "som standard forventer urpmf et regulært uttrykk. Du kan benytte \"--literal\"" +msgstr "" +"som standard forventer urpmf et regulært uttrykk. Du kan benytte " +"\"--literal\"" #: ../urpm/args.pm:472 #, c-format @@ -565,7 +572,9 @@ msgstr "Mislykket kopiering." msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" -msgstr "Du må montere CD-ROMen selv (eller installere perl-Hal-Cdroms for å få det gjort automatisk." +msgstr "" +"Du må montere CD-ROMen selv (eller installere perl-Hal-Cdroms for å få det " +"gjort automatisk." #: ../urpm/cdrom.pm:68 #, c-format @@ -610,7 +619,9 @@ msgstr "%s er ikke tilgjengelig, faller tilbake til %s" #: ../urpm/download.pm:157 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "kan ikke lese instillingene for mellomtjener (ikke nok rettigheter til å lese%s)" +msgstr "" +"kan ikke lese instillingene for mellomtjener (ikke nok rettigheter til å " +"lese%s)" #: ../urpm/download.pm:182 #, c-format @@ -720,7 +731,8 @@ msgstr "ukjent protokoll definert for %s" #: ../urpm/download.pm:945 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "Inget nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n" +msgstr "" +"Inget nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n" #: ../urpm/download.pm:962 #, c-format @@ -749,7 +761,8 @@ msgstr "[ompakking]" #: ../urpm/install.pm:167 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "Opprettet transaksjon for installasjon på «%s» (fjern=%d, installer=%d, " "oppgrader=%d)" @@ -837,9 +850,7 @@ msgstr "avbryter" #: ../urpm/lock.pm:65 #, c-format msgid "%s database is locked (another program is already using it)" -msgstr "" -"%s databasen er låst " -"(et annet program benytter den)" +msgstr "%s databasen er låst (et annet program benytter den)" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format @@ -967,11 +978,11 @@ msgstr "Bruker tilknyttet medie for parallellmodus: %s" #: ../urpm/media.pm:572 #, c-format msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update, --use-distrib or --parallel" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, " +"--update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" -"Kan ikke bruke «--synthesis» sammen med «--media», «--excludemedia», «--" -"sortmedia», «--update», «--use-distrib» eller «--parallel»." +"Kan ikke bruke «--synthesis» sammen med «--media», «--excludemedia», " +"«--sortmedia», «--update», «--use-distrib» eller «--parallel»." #: ../urpm/media.pm:666 #, c-format @@ -1201,9 +1212,7 @@ msgstr "Kunne ikke finne en plassering fra liste %s" #: ../urpm/mirrors.pm:218 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" -msgstr "" -"fant geolocation %s %.2f %.2f " -"fra tidssone %s" +msgstr "fant geolocation %s %.2f %.2f fra tidssone %s" #: ../urpm/mirrors.pm:263 #, c-format @@ -1301,8 +1310,8 @@ msgid_plural "" "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " "remove them." msgstr[0] "" -"Den følgende pakken er nå foreldreløs, benytt " -"\"urpme --auto-orphans\" for å fjerne den." +"Den følgende pakken er nå foreldreløs, benytt \"urpme --auto-orphans\" for å " +"fjerne den." msgstr[1] "" #: ../urpm/parallel.pm:14 @@ -1360,7 +1369,9 @@ msgstr "cp feilet på vert %s (%d)" msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " "code: %d)" -msgstr "%s feilet på vert %s (kanskje den ikke har en god versjon av urpmi?) (exit code %d) " +msgstr "" +"%s feilet på vert %s (kanskje den ikke har en god versjon av urpmi?) (exit " +"code %d) " #: ../urpm/removable.pm:32 #, c-format @@ -1386,7 +1397,8 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:32 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "Installasjonsprogrammet urpmi ble startet på nytt, og programprioriteringene " "ble endra: %s mot %s" @@ -1526,8 +1538,8 @@ msgid "" msgstr "" "urpme – versjon %s\n" "Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" -"Dette er fri programvare, og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL-" -"lisensen.\n" +"Dette er fri programvare, og kan redistribueres under vilkårene til GNU " +"GPL-lisensen.\n" "\n" "Bruk:\n" @@ -1565,7 +1577,8 @@ msgstr " --root – bruk annen rot for rpm-fjerning.\n" #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root – Bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root – Bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n" #: ../urpme:55 ../urpmi:101 #, c-format @@ -1584,8 +1597,8 @@ msgid "" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib – Sett opp urpme direkte fra et distrib-tre.\n" -" nyttig for å (av)installere en «chroot» med «--root»-" -"valget.\n" +" nyttig for å (av)installere en «chroot» med " +"«--root»-valget.\n" #: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89 #, c-format @@ -1632,7 +1645,8 @@ msgstr "Ingen foreldreløse å fjerne." #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "For å oppfylle avhengigheter vil den følgende pakken bli fjernet" msgstr[1] "For å oppfylle avhengigheter vil de følgende %d pakkene bli fjernet" @@ -1690,7 +1704,8 @@ msgstr " --version – Vis versjonsnummerer til dette verktøyet.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env – Bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n" +msgstr "" +" --env – Bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1699,15 +1714,18 @@ msgstr " --excludemedia – Ikke bruk gitt medie (kommadelt liste).\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l – Ingen treff på søkestrenger, bruk bare argument som " "tekst.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia – Sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia – Sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n" #: ../urpmf:43 #, c-format @@ -1760,8 +1778,8 @@ msgstr "Søkestrenguttrykk:\n" #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" -" text – All tekst er lest som regulære uttrykk, med mindre «-l» er " -"brukt.\n" +" text – All tekst er lest som regulære uttrykk, med mindre «-l» " +"er brukt.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -2045,7 +2063,8 @@ msgstr " --noclean – Ikke fjern rpm-pakker fra mellomlager.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" " --replacepkgs – Tving gjennom installering av pakker som alt er " "installerte.\n" @@ -2092,7 +2111,9 @@ msgstr "--metalink - opprett og bruk en lokal metalenke.\n" msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" -msgstr "-- downloader - program som skal benyttes for hente fjerntliggende filer. <br> kjente program: %s<br>" +msgstr "" +"-- downloader - program som skal benyttes for hente fjerntliggende filer. " +"<br> kjente program: %s<br>" #: ../urpmi:118 #, c-format @@ -2117,7 +2138,8 @@ msgstr " --prozilla-options – Tillegsvalg som gis til «prozilla».\n" #: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr " --aria2-options – flere alternative valg som kan gis til «prozilla».\n" +msgstr "" +" --aria2-options – flere alternative valg som kan gis til «prozilla».\n" #: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 #, c-format @@ -2140,8 +2162,8 @@ msgid "" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " --proxy – Bruk spesifisert HTTP-mellomlaget, portnummeret antas\n" -" å være 1080 som standard (format er <tjenernavn[:port]" -">).\n" +" å være 1080 som standard (format er " +"<tjenernavn[:port]>).\n" #: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 #, c-format @@ -2157,7 +2179,8 @@ msgstr "" msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" -msgstr " --bug – Skriv feilrapport i mappa valgt av neste argument.\n" +msgstr "" +" --bug – Skriv feilrapport i mappa valgt av neste argument.\n" #: ../urpmi:136 #, c-format @@ -2179,7 +2202,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch – Tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n" +msgstr "" +" --ignorearch – Tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2206,7 +2230,8 @@ msgstr " --prefer – Pakker som skal foretrekkes.\n" msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" -msgstr " --more-choices – Vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker.\n" +msgstr "" +" --more-choices – Vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker.\n" #: ../urpmi:147 #, c-format @@ -2269,8 +2294,11 @@ msgstr "faller tilbake til --buildrequires" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "vær vennlig å benytte --buildrequires eller --install-src, faller tilbake til --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" +"vær vennlig å benytte --buildrequires eller --install-src, faller tilbake " +"til --buildrequires" #: ../urpmi:253 #, c-format @@ -2418,14 +2446,14 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(kun test, fjerning vil egentlig ikke bli gjennomført)" #: ../urpmi:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Du må være root for å installere følgende avhengigheter:\n" -"%s\n" +"Du må først kjøre urpmi med --buildrequires for å kunne installere de " +"følgende avhengighetene:<br> %s<br>" #: ../urpmi:566 #, c-format @@ -2475,7 +2503,6 @@ msgstr "Trykk Enter når montert..." #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2517,9 +2544,9 @@ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl – Bruk curl til å hente fjerntliggende filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr "--prozilla - benytt prozilla for hente fjerntliggende filer.\n" +msgstr " --prozilla - benytt prozilla for hente fjerntliggende filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format @@ -2527,22 +2554,24 @@ msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" msgstr " --aria2 – Bruk aria2 for å hente fjerntliggende filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --update - create an update medium, \n" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" -" --update - opprett et oppdateringsmedia, " -" <br> eller forkast andre media " -" (når brukt med --distrib)<br>" +" --update - opprett et oppdateringsmedia,\n" +" eller forkast andre media (når brukt med --distrib)" #: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." -"cfg(5)\n" -msgstr "--xml-info - benytt den spesifiserte praksisen for å laste ned xml info-filer<br> en av: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)<br>" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf " +"urpmi.cfg(5)\n" +msgstr "" +"--xml-info - benytt den spesifiserte praksisen for å laste ned xml " +"info-filer<br> en av: never, on-demand, update-only, always. cf " +"urpmi.cfg(5)<br>" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format @@ -2571,7 +2600,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive – Med «--distrib», spør om bekreftelse for hvert medie\n" +msgstr "" +" --interactive – Med «--distrib», spør om bekreftelse for hvert medie\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -2590,7 +2620,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual – opprett et virtuelt medie som alltid er oppdatert.\n" +msgstr "" +" --virtual – opprett et virtuelt medie som alltid er oppdatert.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2605,7 +2636,8 @@ msgstr " --nopubkey – Ikke importer offentlig nøkkel till nytt medie\n" #: ../urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw – Legg til medie i oppsettet, men ikke oppdater det.\n" +msgstr "" +" --raw – Legg til medie i oppsettet, men ikke oppdater det.\n" #: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format @@ -2650,19 +2682,21 @@ msgstr "Kan ikke skrive oppsettfil [%s]." #: ../urpmi.addmedia:136 #, fuzzy, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "Trenger ikke oppgi <relativ sti til «hdlist»> med «--distrib»-valget" +msgstr "Trenger ikke oppgi <relativ sti til synthesis> med --distrib-valget" #: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'?" -msgstr "\nØnsker du å legge til medium '%s'?" +msgstr "" +"\n" +"Ønsker du å legge til medium '%s'?" #: ../urpmi.addmedia:170 #, fuzzy, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" -msgstr "<relativ sti til «hdlist»> mangler\n" +msgstr "<relativ sti til synthesis> mangler\n" #: ../urpmi.addmedia:173 #, c-format @@ -2702,8 +2736,10 @@ msgstr " --noclean – Ikke tøm ompakkingskatalog ved kontrollpunkt.\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr " --list – Vis transaksjoner fra valgt dato/varighet-argument.\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr "" +" --list – Vis transaksjoner fra valgt dato/varighet-argument.\n" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format @@ -2715,7 +2751,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:39 #, c-format msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr " --list-safe – Vis oversikt over alle transaksjoner etter kontrollpunkt\n" +msgstr "" +" --list-safe – Vis oversikt over alle transaksjoner etter kontrollpunkt\n" #: ../urpmi.recover:40 #, c-format @@ -2742,9 +2779,9 @@ msgid "Repackage directory not defined\n" msgstr "Inge ompakkingskatalog valgt.\n" #: ../urpmi.recover:68 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -msgstr "Klarte ikke skrive til ompakkingsmappe [%s].\n" +msgstr "Klarte ikke skrive til ompakkingsmappe [%s]\n" #: ../urpmi.recover:70 #, c-format @@ -2794,9 +2831,9 @@ msgid "You must be superuser to do this" msgstr "Du må være superbruker for å gjøre dette." #: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -msgstr "Skriver rpm-macrofil [%s] ...\n" +msgstr "Skriver rpm-makrofil [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:185 #, c-format @@ -2883,23 +2920,22 @@ msgstr " --no-ignore – Ikke oppdater, marker medie som aktivert.\n" #: ../urpmi.update:49 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr " --probe-rpms – Ikke bruk «synthesis»/«hdlist»; bruk rpm-filer direkte.\n" +msgstr " --probe-rpms – Ikke bruk synthesis, benytt rpm-filer direkte\n" #: ../urpmi.update:50 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a – Velg alle ikke-flyttbare medier.\n" +msgstr " -a – Velg alle ikke-flyttbare medium.\n" #: ../urpmi.update:51 #, fuzzy, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f – Tving oppdatering av «synthesis»/«hdlist».\n" +msgstr " -f – Tving oppdatering av synthesis\n" #: ../urpmi.update:52 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -ff – Virkelig tving oppdatering av «synthesis»/«hdlist».\n" +msgstr " -ff - virkelig tving oppdatering av synthesis\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format @@ -2909,7 +2945,8 @@ msgstr "Bare superbruker kan oppdatere media." #: ../urpmi.update:82 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "Ingenting å oppdatere (bruk «urpmi.addmedia» for å legge til et medie)\n" +msgstr "" +"Ingenting å oppdatere (bruk «urpmi.addmedia» for å legge til et medie)\n" #: ../urpmi.update:91 #, c-format @@ -2926,14 +2963,14 @@ msgid "\"%s\"" msgstr "«%s»" #: ../urpmi.update:107 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "Ignorerer medie «%s»." +msgstr "Ignorerer medium %s" #: ../urpmi.update:107 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "Aktiverer medie «%s»." +msgstr "Aktiverer medium %s" #: ../urpmq:40 #, c-format @@ -2945,7 +2982,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq versjon %s \n Copyright © 2000-2006 Mandriva.\n" +"urpmq versjon %s \n" +" Copyright © 2000-2006 Mandriva.\n" "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "Bruk:\n" @@ -2979,7 +3017,8 @@ msgstr " --list-media – Vis oversikt over tilgjengelige media.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-url – Vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n" +msgstr "" +" --list-url – Vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2993,10 +3032,11 @@ msgstr " --list-aliases – Vis oversikt over tilgjengelige parallellalias.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" -" --dump-config – Dump oppsettet i samme form som «urpmi.addmedia»-" -"argument.\n" +" --dump-config – Dump oppsettet i samme form som " +"«urpmi.addmedia»-argument.\n" #: ../urpmq:64 #, c-format @@ -3005,13 +3045,15 @@ msgstr " --src – Neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources – Gi alle kildepakker før nedlasting (kun root).\n" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch – Tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n" +msgstr "" +" --ignorearch – Tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n" #: ../urpmq:71 #, c-format @@ -3040,17 +3082,17 @@ msgstr " --obsoletes – Utdatert-etiketter.\n" #: ../urpmq:84 #, fuzzy, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides – Tilbudsetiketter.\n" +msgstr " --provides - list tilbud.\n" #: ../urpmq:85 #, fuzzy, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --requires – Avhengighetsetiketter.\n" +msgstr " --requires – list avhengigheter.\n" #: ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " --suggests - print suggests.\n" -msgstr " --suggests – Forslagsetiketter.\n" +msgstr " --suggests – forslag.\n" #: ../urpmq:87 #, fuzzy, c-format @@ -3067,7 +3109,7 @@ msgstr " --summary, -S – Vis sammendrag.\n" msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " -d – Utvid spørring til pakkeavhengigheter.\n" +msgstr " -d – spør om pakkeavhengigheter.\n" #: ../urpmq:92 #, c-format @@ -3132,17 +3174,19 @@ msgstr " -s – Neste pakke er en kildepakke (samme som «--src»). msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u – Fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n" +msgstr "" +" -u – Fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n" #: ../urpmq:107 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y – Bruk uklart søk (samme som «--fuzzy»).\n" +msgstr " -y – Bruk uklart søk (samme som --fuzzy).\n" #: ../urpmq:108 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y – Som «-y», men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n" +msgstr "" +" -Y – Som «-y», men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n" #: ../urpmq:109 #, c-format @@ -3150,14 +3194,14 @@ msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " navn eller rpm-filer gitt på kommandolinjem er forespurt.\n" #: ../urpmq:156 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" -msgstr "bruk: \"urpmq --auto-orphans\" med ingen argument" +msgstr "bruk: \"urpmq --auto-orphans\" uten argumenter" #: ../urpmq:209 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "Kan bare bruke «--list-nodes» med «--parallel»." +msgstr "Kan bare bruke --list-nodes med --parallel" #: ../urpmq:233 #, c-format @@ -3167,25 +3211,27 @@ msgstr "bruk -l for å liste filer" #: ../urpmq:404 #, fuzzy, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Ingen «hdlist» for medium «%s». Bare delvis resultat for pakken «%s»." +msgstr "Ingen xml-info for medium \"%s\", bare delvis resultat for pakke %s" #: ../urpmq:405 #, fuzzy, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "Ingen «hdlist» for medium «%s». Bare delvis resultat for pakkene «%s»." +msgstr "Ingen xml-info for medium \"%s\", bare delvis resultat for pakkene %s" #: ../urpmq:408 #, fuzzy, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Ingen «hdlist» for medium «%s». Kan ikke vise resultat for pakken «%s»." +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "Ingen xml-info for medium %s, kan ikke vise resultat for pakken %s" #: ../urpmq:409 -#, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "Ingen «hdlist» for medium «%s». Kan ikke vise resultat for pakkene «%s»." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"Ingen xml-info for medium «%s». Kan ikke vise resultat for pakkene «%s»." #: ../urpmq:473 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Fant ingen endringslogg\n" - |