diff options
author | Catalin Florin Russen <cfrussen@mandriva.org> | 2009-09-07 20:01:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Catalin Florin Russen <cfrussen@mandriva.org> | 2009-09-07 20:01:27 +0000 |
commit | 8831027f7405f0db4252871ef374faf640a55b3c (patch) | |
tree | 9a3464deebd32504156e28c066381365339ef569 | |
parent | 6a90177efcc39ee685172175a4421e267a7bdd4c (diff) | |
download | urpmi-8831027f7405f0db4252871ef374faf640a55b3c.tar urpmi-8831027f7405f0db4252871ef374faf640a55b3c.tar.gz urpmi-8831027f7405f0db4252871ef374faf640a55b3c.tar.bz2 urpmi-8831027f7405f0db4252871ef374faf640a55b3c.tar.xz urpmi-8831027f7405f0db4252871ef374faf640a55b3c.zip |
Updated Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ro.po | 76 |
1 files changed, 46 insertions, 30 deletions
@@ -33,24 +33,24 @@ # # Traducători de-a lungul timpului: # -# Pascal RIGAUX <pixel@mandrakesoft.com>, 2000 -# Florin GRAD <florin@mandrakesoft.com>, 2000 -# Harald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2003 -# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2003, 2004 -# Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004 -# Aurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004 -# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004 -# Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008 -# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009 # +# Pascal RIGAUX <pixel@mandrakesoft.com>, 2000. +# Florin GRAD <florin@mandrakesoft.com>, 2000. +# Harald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2003. +# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2003, 2004. +# Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004. +# Aurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004. +# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004. +# Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008. +# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-17 17:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-11 22:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-07 22:00+0200\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" -"Language-Team: Mandrivausers.ro <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" +"Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,6 +58,7 @@ msgstr "" "2:1))\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: ../gurpmi:32 #, c-format @@ -708,10 +709,9 @@ msgstr "lipsește wget\n" msgid "curl is missing\n" msgstr "lipsește curl\n" -#: ../urpm/download.pm:511 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/download.pm:511, c-format msgid "curl failed: upload canceled\n" -msgstr "curl a eșuat: descărcare anulată\n" +msgstr "curl a eșuat: încărcare anulată\n" #: ../urpm/download.pm:512 #, c-format @@ -793,31 +793,35 @@ msgid "" "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n" "# http://dudf.forge.mandriva.com/" msgstr "" +"# Aici vă sînt jurnalele încărcărilor DUDF.\n" +"# Formatul liniei este : <data generării> <uid>\n" +"# Puteți folosi UID-ul să vă vizualizați încărcările la adresa URL:\n" +"# http://dudf.forge.mandriva.com/" #: ../urpm/dudf.pm:239 #, c-format msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" -msgstr "" +msgstr "curl lipsește, nu se poate încărca fișierul DUDF.\n" #: ../urpm/dudf.pm:242 #, c-format msgid "Compressing DUDF data... " -msgstr "" +msgstr "Se compresează datele DUDF..." #: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245 #, c-format msgid "NOT OK\n" -msgstr "" +msgstr "EROARE\n" #: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:485 #, c-format msgid "OK\n" -msgstr "" +msgstr "OK\n" #: ../urpm/dudf.pm:255 #, c-format msgid "Uploading DUDF data:\n" -msgstr "" +msgstr "Se trimit datele DUDF:\n" #: ../urpm/dudf.pm:276 #, c-format @@ -826,6 +830,9 @@ msgid "" "You can see your DUDF report at the following URL :\n" "\t" msgstr "" +"\n" +"Vă puteți consulta raportul DUDF la adresa URL următoare:\n" +"\t" #: ../urpm/dudf.pm:279 #, c-format @@ -833,6 +840,8 @@ msgid "" "You can access to a log of your uploads in\n" "\t" msgstr "" +"Vă puteți accesa jurnalul încărcărilor în:\n" +"\t" #: ../urpm/dudf.pm:358 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:511 ../urpmi:526 #: ../urpmi:633 @@ -848,11 +857,15 @@ msgid "" "This is a part of the Mancoosi european research project.\n" "More at http://www.mancoosi.org\n" msgstr "" +"S-a întîlnit o problemă. Puteți ajuta Mandriva să-și amelioreze instalarea\n" +"pachetelor prin trimiterea unui fișier de raport DUDF.\n" +"Aceasta este o parte din proiectul european de cercetare Mancoosi.\n" +"Mai multe la http://www.mancoosi.org\n" #: ../urpm/dudf.pm:360 #, c-format msgid "Do you want to upload to Mandriva a DUDF report?" -msgstr "" +msgstr "Vreți să trimiteți un raport DUDF la Mandriva?" #: ../urpm/dudf.pm:361 ../urpmi:513 ../urpmi:528 ../urpmi:634 #: ../urpmi.addmedia:135 @@ -866,13 +879,16 @@ msgid "" "\n" "Generating DUDF... " msgstr "" +"\n" +"Generare DUDF..." -#: ../urpm/dudf.pm:489 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/dudf.pm:489, c-format msgid "" "Cannot write DUDF file\n" "." -msgstr "Nu se poate scrie fișierul" +msgstr "" +"Nu se poate crea fișierul DUDF\n" +"." #: ../urpm/get_pkgs.pm:16 #, c-format @@ -1167,10 +1183,9 @@ msgstr "se adaugă mediul \"%s\" înaintea mediului distant \"%s\"" msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "se adaugă mediul \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:842 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/media.pm:842, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" -msgstr "cp a eșuat la gazda %s (%d)" +msgstr "copierea lui media.cfg pe %s (%d) a eșuat" #: ../urpm/media.pm:883 #, c-format @@ -1456,8 +1471,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" "Trecînd pe %s ca instalat manual, nu va fi declarat orfan în mod automat" -#: ../urpm/orphans.pm:362 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/orphans.pm:362, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1469,8 +1483,10 @@ msgid_plural "" "are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" "orphans\"" msgstr[0] "" -"Următorul pachet este acum orfan, utilizați \"urpme --auto-orphans\" dacă " -"doriți să-l înlăturați." +"Următorul pachet:\n" +"%s\n" +"este acum orfan, utilizați \"urpme --auto-orphans\" dacă doriți să-l " +"înlăturați." msgstr[1] "" "Următoarele pachete sînt acum orfane, utilizați \"urpme --auto-orphans\" " "dacă doriți să le înlăturați." |