diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-09-12 12:25:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-09-12 12:25:03 +0000 |
commit | d3342b2ac576192753419c053d4b2db365fb6f57 (patch) | |
tree | c2a3e5e32c3b64b32cc3bd2ece0b58ee3f5fb025 | |
parent | 2aa0a205324b23fd17cd46698c947d7fd9af4ced (diff) | |
download | urpmi-d3342b2ac576192753419c053d4b2db365fb6f57.tar urpmi-d3342b2ac576192753419c053d4b2db365fb6f57.tar.gz urpmi-d3342b2ac576192753419c053d4b2db365fb6f57.tar.bz2 urpmi-d3342b2ac576192753419c053d4b2db365fb6f57.tar.xz urpmi-d3342b2ac576192753419c053d4b2db365fb6f57.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/ca.po | 507 |
1 files changed, 177 insertions, 330 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-05 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-07 22:25+0200\n" -"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-05 20:23+0200\n" +"Last-Translator: Softcatalà <traddrake@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -66,16 +66,16 @@ msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre\n" #: ../urpm.pm_.c:177 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "" +msgstr "Webfetch `%s' desconegut !!!\n" #: ../urpm.pm_.c:196 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "" +msgstr "el protocol definit per a %s és desconegut" #: ../urpm.pm_.c:205 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat cap webfetch (actualment curl o wget)\n" #: ../urpm.pm_.c:217 #, fuzzy, c-format @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:226 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "wget ha fallat: s'ha sortit amb %d o senyal %d\n" #: ../urpm.pm_.c:229 msgid "curl is missing\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:291 msgid "ssh is missing\n" -msgstr "" +msgstr "falta ssh\n" #: ../urpm.pm_.c:301 #, c-format @@ -139,11 +139,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" +"no es pot utilitzar el nom \"%s\" per al suport sense nom perquè ja està " +"uitilitzat" #: ../urpm.pm_.c:389 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" +"no es pot portar el suport \"%s\" cap al compte perquè no existeix cap " +"fitxer de llista [%s]" #: ../urpm.pm_.c:393 #, c-format @@ -158,7 +162,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:404 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "no es pot accedir al fitxer de llista de \"%s\", s'ignora el suport" #: ../urpm.pm_.c:418 #, c-format @@ -168,12 +172,13 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:424 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar el fitxer hdlist per a \"%s\", el suport s'ignora" #: ../urpm.pm_.c:429 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" +"no es pot trobar el fitxer de llista per a \"%s\", s'ha ignorat el suport" #: ../urpm.pm_.c:448 #, c-format @@ -208,7 +213,7 @@ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" #: ../urpm.pm_.c:512 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració [%s]" #: ../urpm.pm_.c:524 #, c-format @@ -269,12 +274,12 @@ msgstr "no es pot actualitzar el suport \"%s\"\n" #: ../urpm.pm_.c:655 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "" +msgstr "el suport \"%s\" ja existeix" #: ../urpm.pm_.c:686 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "" +msgstr "s'ha afegit el suport %s" #: ../urpm.pm_.c:701 #, fuzzy @@ -291,7 +296,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 msgid "...copying failed" -msgstr "" +msgstr "...la còpia ha fallat" #: ../urpm.pm_.c:709 ../urpm.pm_.c:723 ../urpm.pm_.c:748 msgid "" @@ -310,12 +315,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1931 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "" +msgstr "...ha fallat la recuperació: %s" #: ../urpm.pm_.c:739 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "" +msgstr "descripció hdlist incorrecta \"%s\" en el fitxer hdlists" #: ../urpm.pm_.c:781 #, fuzzy, c-format @@ -328,9 +333,9 @@ msgid "\"%s\"" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +msgstr "s'estan seleccionant suports múltiples; %s" #: ../urpm.pm_.c:800 #, fuzzy, c-format @@ -338,9 +343,8 @@ msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" #: ../urpm.pm_.c:846 -#, fuzzy msgid "urpmi database locked" -msgstr "La consulta de la base de dades de l'rpm ha fallat\n" +msgstr "la base de dades de l'urpmi està blocada" #: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 #, fuzzy, c-format @@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:929 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "s'està copiant l'hdlist (o la síntesi) font de \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:934 #, c-format @@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1016 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "s'està recuperant el fitxer de descripció de \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:1028 #, c-format @@ -394,7 +398,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1110 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "" +msgstr "no s'ha pogut recuperar l'hdlist (o la síntesi) font" #: ../urpm.pm_.c:1117 #, c-format @@ -404,27 +408,27 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "el fitxer [%s] ja s'ha utilitzat al mateix suport \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "no es pot actualitzar el suport \"%s\"\n" +msgstr "no es pot analitzar el fitxer hdlist de \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1187 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "no hi ha res per escriure al fitxer de llista per a \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +msgstr "no es pot escriure el fitxer de llista de \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1201 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "no hi ha res escrit al fitxer de llista per a \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1243 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" @@ -438,17 +442,17 @@ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" #: ../urpm.pm_.c:1261 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "" +msgstr "s'està construint l'hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "s'ha construït el fitxer de síntesi hdlist per al suport \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1310 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "" +msgstr "s'han trobat %d capçaleres a la memòria cau" #: ../urpm.pm_.c:1314 #, c-format @@ -456,9 +460,9 @@ msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "s'està instal·lant %s\n" +msgstr "s'està muntant %s" #: ../urpm.pm_.c:1481 #, c-format @@ -477,7 +481,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1508 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "" +msgstr "el nom del fitxer rpm és incorrecte [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 #, fuzzy, c-format @@ -494,14 +498,14 @@ msgid "error registering local packages" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no package named %s" -msgstr "no hi cap paquet anomenat %s\n" +msgstr "no hi cap paquet anomenat %s" #: ../urpm.pm_.c:1607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Els paquets següents contenen %s: %s\n" +msgstr "Els paquets següents contenen %s: %s" #: ../urpm.pm_.c:1738 ../urpm.pm_.c:1768 #, c-format @@ -516,7 +520,7 @@ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" #: ../urpm.pm_.c:1789 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat el paquet %s." #: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 #, c-format @@ -532,19 +536,21 @@ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" +"suport incoherent \"%s\" , marcat com a extraïble però no és així realment" #: ../urpm.pm_.c:1919 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "" +msgstr "entrada mal formada: [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1924 +#, fuzzy msgid "retrieving rpm files..." -msgstr "" +msgstr "s'està recuperant el fitxer de descripció de \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:1973 msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "S'està preparant" #: ../urpm.pm_.c:2001 #, fuzzy, c-format @@ -564,7 +570,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:2021 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "" +msgstr "%s conflictes amb %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:79 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:112 msgid "rshp failed" @@ -606,9 +612,8 @@ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "" #: ../urpme_.c:135 ../urpmi_.c:491 -#, fuzzy msgid " (y/N) " -msgstr " (S/n) " +msgstr " (s/N) " #: ../urpme_.c:142 msgid "Nothing to remove.\n" @@ -654,19 +659,21 @@ msgstr "" "d'hdlist>\n" " http://<ordinador_central>/<camí> with <nom del fitxer relatiu " "d'hdlist>\n" -" removable_<dispositiu>://<camí>\n" +" removable://<camí>\n" +"\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr "" +msgstr " -c - buida el directori de memòria cau de capçaleres.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:43 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" +" -h - intenta trobar i utilitzar una síntesi o fitxer hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:44 ../urpmi.update_.c:63 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr "" +msgstr " -f - imposa la generació de fitxers hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:65 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" @@ -736,27 +743,25 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:34 -#, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" "sintaxi: urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n" "on <nom> és el nom del suport a eliminar.\n" -" -a selecciona tots els suports.\n" -"\n" -"opcions desconegudes '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:36 msgid " -a - select all media.\n" -msgstr "" +msgstr " -a - selecciona tots els suports.\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" -msgstr "opcions desconegudes \"%s\"\n" +msgstr "" +"\n" +"opcions desconegudes \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" @@ -773,16 +778,12 @@ msgstr "" "(una de %s)\n" #: ../urpmi.update_.c:58 -#, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"sintaxi: urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n" -"on <nom> és el nom del suport a eliminar.\n" -" -a selecciona tots els suports.\n" -"\n" -"opcions desconegudes '%s'\n" +"sintaxi: urpmi.update [opcions] <nom> ...\n" +"on <nom> és el nom del suport a actualizar.\n" #: ../urpmi.update_.c:60 msgid " -a - select all non-removable media.\n" @@ -818,6 +819,12 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" +"urpmi versió %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " +"GNU.\n" +"\n" +"sintaxi:\n" #: ../urpmi_.c:72 msgid " --help - print this help message.\n" @@ -829,7 +836,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:52 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" -msgstr "" +msgstr " --media - utilitza només els suports llistats amb comes.\n" #: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:53 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" @@ -838,11 +845,14 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:76 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" +" --auto - en escollir, selecciona un paquest automàticament.\n" #: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" +" --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el " +"sistema.\n" #: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:55 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" @@ -851,14 +861,18 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:59 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" +" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n" #: ../urpmi_.c:80 +#, fuzzy msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" +" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n" #: ../urpmi_.c:81 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr "" +" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n" #: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:63 msgid "" @@ -886,12 +900,16 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" +" --bug - sortida d'un informe d'errors en el directori\n" +" que indica l'argument següent.\n" #: ../urpmi_.c:96 msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" +" --env - utilitza un entorn concret (normalment un\n" +" informe d'errors).\n" #: ../urpmi_.c:98 msgid " --X - use X interface.\n" @@ -917,6 +935,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:104 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" +" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" #: ../urpmi_.c:105 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" @@ -928,7 +947,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:107 ../urpmq_.c:46 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" +msgstr " -y - força una cerca 'fuzzy' (igual que --fuzzy).\n" #: ../urpmi_.c:108 ../urpmq_.c:47 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" @@ -957,9 +976,8 @@ msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "" #: ../urpmi_.c:231 -#, fuzzy msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per instal·lar paquets locals" +msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per instal·lar paquets" #: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535 #: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 @@ -1027,7 +1045,6 @@ msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Si us plau, inseriu el suport anomenat \"%s\" al dispositiu [%s]" #: ../urpmi_.c:454 -#, fuzzy msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Premeu Intro quan estigui fet..." @@ -1079,10 +1096,16 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" +"urpmq versió %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " +"GNU.\n" +"\n" +"sintaxi:\n" #: ../urpmq_.c:40 msgid " -h - print this help message.\n" -msgstr "" +msgstr " -h - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" #: ../urpmq_.c:42 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" @@ -1098,6 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr "" +" -c - l'elecció d'un mètode complet per a la resolució " +"requereix el tancament.\n" #: ../urpmq_.c:48 msgid " -g - print groups with name also.\n" @@ -1106,10 +1131,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq_.c:49 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr "" +" -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n" #: ../urpmq_.c:50 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" +" -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n" #: ../urpmq_.c:56 msgid " --list - list available packages.\n" @@ -1133,10 +1160,13 @@ msgstr "" msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" +" --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només " +"arrel).\n" #: ../urpmq_.c:71 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" +"s'estan consultant els noms o els fitxers rpm indicats a la línia d'ordres.\n" #: placeholder.h:18 #, c-format @@ -1145,369 +1175,186 @@ msgstr "urpmf versió %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" +"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " +"GNU." #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 -#, fuzzy msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "sintaxi: urpmf [<fitxer>]" +msgstr "sintaxi: urpmf [opcions] <fitxer>" #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" +" --quiet - no mostris el nom de l'etiqueta (per defecte si no " +"s'indica cap etiqueta a la línia" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr "" +msgstr " d'ordres, incompatible amb el mode interactiu)." #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." -msgstr "" +msgstr " --all - mostra totes les etiquetes." #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" +" --name - mostra l'etiqueta 'name': nom del fitxer rpm (suposant " +"que no s'ha indicat cap etiqueta a" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." -msgstr "" +msgstr " la línia d'ordres però sense el nom del paquet)." #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." -msgstr "" +msgstr " --group - mostra l'etiqueta 'group': grup." #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." -msgstr "" +msgstr " --size - mostra l'etiqueta 'size': mida." #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr "" +msgstr " --serial - mostra l'etiqueta 'serial': sèrie." #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr "" +msgstr " --summary - mostra l'etiqueta 'summary': resum." #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." -msgstr "" +msgstr " --description - mostra l'etiqueta 'description': descripció." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" +" --provides - mostra l'etiqueta 'provides': tots els " +"'provides' (línies múltiples)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" +" --requires - mostra l'etiqueta 'requires': tots els " +"'requires' (línies múltiples)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" +" --files - mostra l'etiqueta 'files': tots els fitxers (línies " +"múltiples)." #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" +" --conflicts - mostra l'etiqueta 'conflicts': tots els conflictes " +"(línies múltiples)." #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" +" --obsoletes - mostra l'etiqueta 'obsoletes': tots els obsolets (línies " +"múltiples)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" +" --prereqs - mostra l'etiqueta 'prereqs': tots els 'prereqs' (línies " +"múltiples)." #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" -msgstr "" +msgstr "proveu urpmf --help per veure més opcions" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" -msgstr "" - -#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq: opció desconeguda \"-%s\", comproveu-ne la sintaxi amb --help\n" +msgstr "no s'ha trobat cap llista de suports completa" -#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -#~ msgstr "urpmq: no es pot llegir el fitxer rpm \"%s\"\n" +#~ msgid "examining whole urpmi database" +#~ msgstr "s'està examinant la base de dades completa de l'urpmi" -#~ msgid "urpmi is not installed" -#~ msgstr "l'urpmi no està instal·lat" +#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" +#~ msgstr " -y - força la cerca de 'fuzzy'.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "mismatch version for registering rpm file" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "read provides file [%s]" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\"" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to write compss file [%s]" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "no es pot actualitzar el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to read provides file [%s]" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid ", mismatch version %s" -#~ msgstr "urpmi versió %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to parse correctly %s" -#~ msgstr "no es pot actualitzar el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to read compss file [%s]" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "write provides file [%s]" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "reading hdlist file [%s]" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "write compss file [%s]" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "read depslist file [%s]" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "trying to select inexistant medium \"%s\"" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to write provides file [%s]" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "keeping only provides files" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" -#~ msgstr "no es pot actualitzar el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to read depslist file [%s]" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "read compss file [%s]" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to build hdlist: %s" -#~ msgstr "no es pot actualitzar el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "write depslist file [%s]" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to write depslist file [%s]" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "mismatch release for registering rpm file" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Press enter when it's done..." -#~ msgstr "Premeu Intro quan estigui fet..." - -#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -#~ msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per instal·lar paquets locals" - -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "usage:\n" -#~ " --help - print this help message.\n" -#~ " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " +#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" -#~ " --force - force invocation even if some package do not exist.\n" -#~ " --X - use X interface.\n" -#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -#~ " X or text mode.\n" -#~ " -a - select all matches on command line.\n" -#~ " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" -#~ " -M - choose maximun closure of requires.\n" -#~ " -c - choose complete method for resolving requires " -#~ "closure.\n" -#~ " -q - quiet mode.\n" -#~ " -v - verbose mode.\n" -#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are " -#~ "installed.\n" #~ msgstr "" -#~ "urpmi versió %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -#~ "Aquest programari és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la " -#~ "GPL de GNU.\n" -#~ "sintaxi:\n" -#~ " --help - imprimeix aquest missatge d'ajuda.\n" -#~ " --auto - selecciona automàticament un paquet bo en les " -#~ "eleccions.\n" -#~ " --auto-select - selecciona automàticament els paquets per " -#~ "actualitzar el sistema.\n" -#~ " --force - imposa la invocació encara que algun paquet no " -#~ "existeixi.\n" -#~ " --X - utilitza la interfície X.\n" -#~ " --best-output - tria la millor interfície segons l'entorn:\n" -#~ " X or mode de text.\n" -#~ " -a - selecciona totes les coincidències en la línia " -#~ "d'ordres.\n" -#~ " -m - tria la clausura mínima de requeriments " -#~ "(predeterminat).\n" -#~ " -M - tria la clausura màxima de requeriments.\n" -#~ " -c - tria el mètode complet per a la resolució (requereix " -#~ "clausura).\n" -#~ " -q - mode silenciós.\n" -#~ " -v - mode detallat.\n" -#~ " s'instal·len els noms dels fitxers rpm (només per al superusuari) que " -#~ "s'indiquen a la línia d'ordres.\n" - -#~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr "És correcte?" +#~ " --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar " +#~ "el sistema.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n" -#~ "where <url> is one of\n" -#~ " file://<path>\n" -#~ " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -#~ "hdlist>\n" -#~ " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -#~ " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -#~ " removable_<device>://<path>\n" +#~ msgid "trying to select multiple media: %s" +#~ msgstr "s'estan intentant seleccionar suports múltiples: %s" + +#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" -#~ "sintaxi: urpmi.addmedia <nom> <URL>\n" -#~ "on <URL> és un dels següents:\n" -#~ " file://<camí>\n" -#~ " ftp://<entrada>:<contrasenya>@<ordinador_central>/<camí> with <nom " -#~ "del fitxer relatiu d'hdlist>\n" -#~ " ftp://<ordinador_central>/<camí> with <nom del fitxer relatiu " -#~ "d'hdlist>\n" -#~ " http://<ordinador_central>/<camí> with <nom del fitxer relatiu " -#~ "d'hdlist>\n" -#~ " removable_<dispositiu>://<camí>\n" +#~ "el suport \"%s\" intenta utilitzar una hdlist ja utilitzada; s'ignora el " +#~ "suport" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "device `%s' do not exist\n" +#~ msgid "unknown package(s) " +#~ msgstr "paquet(s) desconegut(s)" + +#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" #~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "el dispositiu `%s' no existeix\n" +#~ "s'ha produït un problema en llegir el fitxer hdlist, s'està tornant a " +#~ "intentar" + +#~ msgid "keeping only files referenced in provides" +#~ msgstr "només es conserven el fitxers referenciats a 'provides'" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n" -#~ "where <name> is a medium name to update.\n" -#~ " -a select all non-removable media.\n" -#~ " -c clean headers cache directory.\n" -#~ " -f force generation of hdlist or base files.\n" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" +#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not " +#~ "supported yet\n" #~ msgstr "" -#~ "sintaxi: urpmi.update [-a] <nom> ...\n" -#~ "on <nom> és el nom del suport a actualitzar.\n" -#~ " -a selecciona tots els suports no extraïbles.\n" -#~ " -c buida el directori de memòria cau de capçaleres.\n" -#~ " -f imposa la generació del hdlist o dels fitxers de base.\n" -#~ "\n" -#~ "opcions desconegudes '%s'\n" +#~ "s'han d'eliminar alguns paquets per poder actualitzar-los, això encara no " +#~ "es pot fer\n" #~ msgid "" -#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -#~ "where <name> is a medium name to remove.\n" -#~ " -a select all media.\n" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" +#~ " -u - remove package if a better version is already " +#~ "installed.\n" #~ msgstr "" -#~ "sintaxi: urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n" -#~ "on <nom> és el nom del suport a eliminar.\n" -#~ " -a selecciona tots els suports.\n" -#~ "\n" -#~ "opcions desconegudes '%s'\n" +#~ " -u - elimina el paquet si ja hi ha instal·lada una versió " +#~ "millor.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " -#~ "yet\n" +#~ msgid "Press Enter when it's done..." +#~ msgstr "Premeu Intro quan estigui fet..." + +#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" -#~ "s'han d'eliminar alguns paquets per poder actualitzar-los, això encara no " -#~ "es pot fer\n" +#~ "el suport \"%s\" intenta utilitzar una llista ja utilitzada. S'ignora el " +#~ "suport" -#, fuzzy -#~ msgid "trying to select multiple media: %s" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +#~ msgid " -g - print groups too with name.\n" +#~ msgstr " -g - mostra també els grups amb el nom.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "read synthesis file [%s]" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -r - mostra la versió i també el llançament amb el nom.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --auto - selecciona automàticament un paquet adequat en les " +#~ "eleccions.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -#~ msgstr "no es pot actualitzar el suport \"%s\"\n" +#~ msgid "unknown data associated with %s" +#~ msgstr "les dades associades amb %s són desconegudes" -#, fuzzy -#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" -#~ msgstr "sintaxi: urpmi.addmedia <nom> <URL>" +#~ msgid "urpmi version %s" +#~ msgstr "urpmi versió %s" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." #~ msgstr "sintaxi: urpmi.removemedia [-a] <nom> ..." -#, fuzzy -#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -#~ msgstr "sintaxi: urpmi.update [-a] <nom> ..." - #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq versió %s" - -#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting" -#~ msgstr "No es pot trobar el fitxer %s, s'està sortint" - -#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s" -#~ msgstr "Dependències fallides: %s necessita %s" - -#~ msgid ", exiting" -#~ msgstr ", s'està sortint" - -#~ msgid " named " -#~ msgstr " anomenat " |