diff options
author | Arpad Biro <abiro@mandriva.com> | 2005-02-01 23:08:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Arpad Biro <abiro@mandriva.com> | 2005-02-01 23:08:49 +0000 |
commit | dcb0073b51c127583046456efcdf5e383ab69ff2 (patch) | |
tree | c6a1f89fb548868894d7193016812f09b78f8ef8 | |
parent | 5375f86713945db1f2869edb826559fc6d0b9d65 (diff) | |
download | urpmi-dcb0073b51c127583046456efcdf5e383ab69ff2.tar urpmi-dcb0073b51c127583046456efcdf5e383ab69ff2.tar.gz urpmi-dcb0073b51c127583046456efcdf5e383ab69ff2.tar.bz2 urpmi-dcb0073b51c127583046456efcdf5e383ab69ff2.tar.xz urpmi-dcb0073b51c127583046456efcdf5e383ab69ff2.zip |
*** empty log message ***
-rw-r--r-- | po/hu.po | 245 |
1 files changed, 102 insertions, 143 deletions
@@ -4,10 +4,10 @@ # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/hu.php3 # # URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL -# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Csaba Szigetvári <csaba.szigetvari@informedia.hu>, 2000. # Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001-2002. -# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2002,2003, 2004. +# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2002,2003, 2004, 2005. # # msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-31 23:39+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-12 19:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 00:28+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,12 +81,12 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: a parancs nem található\n" #: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "Rendszertelepítés" +msgstr "RPM-telepítés" #: ../gurpmi:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" "\n" @@ -101,8 +101,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Lehetséges, hogy nem kívánta telepíteni (a csomag telepítése lehetővé\n" -"tenné a forráskód módosítását és lefordítását).\n" +"Lehetséges, hogy nem kívánta telepíteni a számítógépére (a csomag\n" +"telepítése lehetővé tenné a forráskód módosítását és lefordítását).\n" "\n" "Mit szeretne tenni?" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "Választhatja azt is, hogy csak elmenti a csomagot. Mit szeretne tenni?" #: ../gurpmi:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" @@ -130,21 +130,21 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"A következő csomagot készül telepíteni a számítógépre:\n" +"A következő csomagokat készül telepíteni a számítógépre:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Választhatja azt is, hogy csak elmenti a csomagot. Mit szeretne tenni?" +"Kívánja folytatni?" #: ../gurpmi:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Install" -msgstr "Telepítés" +msgstr "_Telepítés" #: ../gurpmi:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Save" -msgstr "Mentés" +msgstr "M_entés" #: ../gurpmi:69 ../gurpmi2:125 #, c-format @@ -157,34 +157,35 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "Válasszon helyet a fájlnak" #: ../gurpmi2:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Kis türelmet..." #: ../gurpmi2:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Must be root" -msgstr "Egér port" +msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges" #: ../gurpmi2:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "" "A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n" -"%s" +"%s\n" +"Kívánja folytatni?" #: ../gurpmi2:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "Frissítés" +msgstr " (frissítés)" #: ../gurpmi2:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to install)" -msgstr "Kilépés a telepítőből" +msgstr " (telepítés)" #: ../gurpmi2:121 ../urpmi:346 #, c-format @@ -197,12 +198,12 @@ msgid "_Ok" msgstr "_OK" #: ../gurpmi2:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Abort" -msgstr "Megszakítás" +msgstr "_Megszakítás" #: ../gurpmi2:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" @@ -210,16 +211,18 @@ msgid "" msgstr "" "A következő csomagokat el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok " "frissíthetők legyenek:\n" -"%s" +"%s\n" +"Kívánja folytatni?" #: ../gurpmi2:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " "installed:\n" "%s\n" msgstr "" -"A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)" +"A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül:\n" +"%s\n" #: ../gurpmi2:184 #, c-format @@ -242,7 +245,7 @@ msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..." #: ../gurpmi2:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "%s\n" @@ -250,7 +253,6 @@ msgid "" "Do you want to continue installation ?" msgstr "" "A következő csomagok aláírása helytelen:\n" -"\n" "%s\n" "\n" "Kívánja folytatni a telepítést?" @@ -287,9 +289,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés nem sikerült" #: ../gurpmi2:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Done" -msgstr "Kész" +msgstr "_Kész" #: ../gurpmi2:302 ../urpmi:691 #, c-format @@ -364,8 +366,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1250 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:217 ../urpm.pm:2398 #, c-format @@ -396,14 +397,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:267 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:274 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:296 #, c-format @@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" #: ../urpm.pm:354 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "" +msgstr "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül" #: ../urpm.pm:356 ../urpm.pm:359 #, c-format @@ -592,8 +591,7 @@ msgstr "...a másolás sikertelen" #: ../urpm.pm:719 ../urpm.pm:743 ../urpm.pm:778 #, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)" +msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)" #: ../urpm.pm:726 #, c-format @@ -711,8 +709,7 @@ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" #: ../urpm.pm:1231 ../urpm.pm:1443 ../urpm.pm:1780 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "" -"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" +msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" #: ../urpm.pm:1285 #, c-format @@ -744,8 +741,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1488 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "" -"a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" +msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" #: ../urpm.pm:1537 #, c-format @@ -967,8 +963,7 @@ msgstr "a tranzakció a következő folyamattal lesz végrehajtva: %d" #: ../urpm.pm:2848 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, " "frissítés=%d)" @@ -1103,21 +1098,17 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" +msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" #: ../urpme:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" +msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:65 #, c-format @@ -1125,9 +1116,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n" #: ../urpme:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n" +msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n" #: ../urpme:47 #, c-format @@ -1151,9 +1142,9 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - a mintára illeszkedő csomagok kijelölése\n" #: ../urpme:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Adatforrás eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges" +msgstr "Csomagok eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges" #: ../urpme:87 #, c-format @@ -1181,11 +1172,9 @@ msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához" #: ../urpme:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"A függőségek feloldásához a következő csomagok el lesznek távolítva (%d MB)" +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva (%d MB)" #: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552 #, c-format @@ -1234,8 +1223,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n" " sztringek alapján\n" @@ -1316,8 +1304,7 @@ msgstr " --packager - a csomagkészítő nevének megjelenítése\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr "" -" --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n" +msgstr " --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n" #: ../urpmf:52 #, c-format @@ -1377,16 +1364,14 @@ msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - bináris ÉS művelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés " "igaz\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - bináris VAGY művelet: akkor igaz, ha legalább\n" " az egyik kifejezés igaz\n" @@ -1394,20 +1379,17 @@ msgstr "" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr "" -" ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n" +msgstr " ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr "" -" ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n" +msgstr " ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n" #: ../urpmf:67 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr "" -" ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n" +msgstr " ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n" #: ../urpmf:119 #, c-format @@ -1471,10 +1453,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" #: ../urpmi:85 #, c-format @@ -1522,26 +1502,22 @@ msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:60 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" +msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" +msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" +msgstr " --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr "" -" --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n" +msgstr " --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n" #: ../urpmi:98 #, c-format @@ -1645,16 +1621,13 @@ msgstr "" #: ../urpmi:121 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" #: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" +msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" #: ../urpmi:123 #, c-format @@ -1679,8 +1652,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41 #, c-format msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr "" -" --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n" +msgstr " --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n" #: ../urpmi:128 #, c-format @@ -1700,14 +1672,12 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:131 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" +msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:91 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" +msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:88 #, c-format @@ -1725,8 +1695,7 @@ msgstr " -q - néma üzemmód\n" #: ../urpmi:136 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n" +msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n" #: ../urpmi:179 #, c-format @@ -1765,6 +1734,8 @@ msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" +"Hiba: úgy tűnik, hogy \"%s\" csak olvasható módon lett csatolva.\n" +"Ha mégis végre kívánja hajtani a műveletet, használja a --allow-force opciót." #: ../urpmi:348 #, c-format @@ -1826,8 +1797,7 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" -msgstr "" -"A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)" +msgstr "A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)" #: ../urpmi:453 ../urpmi:464 #, c-format @@ -1866,9 +1836,9 @@ msgid "distributing %s" msgstr "%s elosztása" #: ../urpmi:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "%s telepítése folyik" +msgstr "%s telepítése innen: %s" #: ../urpmi:597 #, c-format @@ -1933,8 +1903,7 @@ msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr "" -" --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n" +msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format @@ -2150,15 +2119,14 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n" #: ../urpmi.update:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr "" -" --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n" +msgstr " --ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások kihagyottnak jelölése\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások bekapcsoltnak jelölése\n" #: ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2187,17 +2155,17 @@ msgstr "" "(valamelyik ezek közül: %s)\n" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "\"%s\" adatforrás szerkesztése:" +msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" +msgstr "\"%s\" adatforrás bekapcsolása" #: ../urpmq:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n" @@ -2207,7 +2175,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq %s\n" -"Copyright (C) Mandrakesoft, 2002-2004.\n" +"Copyright (C) Mandrakesoft, 2000-2005.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "\n" "Használat:\n" @@ -2230,8 +2198,7 @@ msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" +msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" #: ../urpmq:58 #, c-format @@ -2240,8 +2207,7 @@ msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok " "formájában\n" @@ -2258,8 +2224,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" @@ -2281,8 +2246,7 @@ msgstr " --changelog - változások listájának megjelenítése\n" #: ../urpmq:78 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr "" -" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" +msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" #: ../urpmq:79 #, c-format @@ -2297,8 +2261,7 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" +msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2307,8 +2270,7 @@ msgstr " -l - a csomagban levő fájlok listázása\n" #: ../urpmq:84 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" " (alapértelmezés)\n" @@ -2321,8 +2283,7 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmq:86 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr "" -" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" +msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2334,20 +2295,17 @@ msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" +msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" #: ../urpmq:92 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr "" -" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" +msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" #: ../urpmq:93 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n" +msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n" #: ../urpmq:154 #, c-format @@ -2378,3 +2336,4 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #, fuzzy #~ msgid "No packages specified" #~ msgstr "Nincs megadva parancs" + |