diff options
author | Rafael Garcia-Suarez <rgarciasuarez@mandriva.org> | 2005-03-03 09:07:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Rafael Garcia-Suarez <rgarciasuarez@mandriva.org> | 2005-03-03 09:07:21 +0000 |
commit | 6dcb330964ad5edfcc86cfa54fcb5c5c2fdfe8a6 (patch) | |
tree | 49dc883f54bc11a5a383b79ae154560365237b88 | |
parent | 3c723ff04acfa21e4b9c617b1ad402ee439ca245 (diff) | |
download | urpmi-6dcb330964ad5edfcc86cfa54fcb5c5c2fdfe8a6.tar urpmi-6dcb330964ad5edfcc86cfa54fcb5c5c2fdfe8a6.tar.gz urpmi-6dcb330964ad5edfcc86cfa54fcb5c5c2fdfe8a6.tar.bz2 urpmi-6dcb330964ad5edfcc86cfa54fcb5c5c2fdfe8a6.tar.xz urpmi-6dcb330964ad5edfcc86cfa54fcb5c5c2fdfe8a6.zip |
Fix translation for rpmdb. Fix inconsistencies in the translation for "source rpm".
-rw-r--r-- | po/fr.po | 22 |
1 files changed, 11 insertions, 11 deletions
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"Vous avez choisi un paquetage source :\n" +"Vous avez choisi un paquetage de sources :\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Installation du paquetage ..." #: ../gurpmi2:185 ../urpmi:477 ../urpmq:305 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "impossible de récupérer les sources de paquetages, abandon" +msgstr "impossible de récupérer les paquetages de sources, abandon" #: ../gurpmi2:199 ../urpmi:488 #, c-format @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s" #: ../urpm.pm:2958 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpmdb" +msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm" #: ../urpm.pm:649 #, c-format @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr " --description - afficher le champ « description » : description. #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - afficher le champ « sourcerpm » : source rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - afficher le champ « sourcerpm » : rpm de source.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format @@ -1535,15 +1535,15 @@ msgstr " --fuzzy - imposer la recherche floue (identique à -y).\n" #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" -" --src - le prochain paquetage est un paquetage source\n" +" --src - le prochain paquetage est un paquetage de sources\n" " (identique à -s).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" -" --install-src - n'installer que les paquetages-source (pas les " -"binaires).\n" +" --install-src - n'installer que les paquetages de sources (pas les\n" +" binaires).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -1733,8 +1733,8 @@ msgstr " -y - imposer la recherche floue (identique à --fuzzy).\n" #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" -" -s - le prochain paquetage est un paquetage source\n" -" (identique --src).\n" +" -s - le prochain paquetage est un paquetage de sources\n" +" (identique à --src).\n" #: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:49 #: ../urpmi.update:47 @@ -2293,8 +2293,8 @@ msgstr "" msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --sources - donner tous les paquetages sources avant de télécharger.\n" -" (root seulement).\n" +" --sources - donner tous les paquetages de sources avant de\n" +" télécharger (root seulement).\n" #: ../urpmq:66 #, c-format |