diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-11-25 14:48:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-11-25 14:48:45 +0000 |
commit | 6661aabea404fafa67e684815d0f62ad899fc2c2 (patch) | |
tree | badf703e8e23115014163b94d4457bf74dd1b739 | |
parent | 78176fd9db13ea392b9159e7c04c22dc6f7a6667 (diff) | |
download | urpmi-6661aabea404fafa67e684815d0f62ad899fc2c2.tar urpmi-6661aabea404fafa67e684815d0f62ad899fc2c2.tar.gz urpmi-6661aabea404fafa67e684815d0f62ad899fc2c2.tar.bz2 urpmi-6661aabea404fafa67e684815d0f62ad899fc2c2.tar.xz urpmi-6661aabea404fafa67e684815d0f62ad899fc2c2.zip |
iupdated Catalan file
-rw-r--r-- | po/ca.po | 384 |
1 files changed, 212 insertions, 172 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-11 15:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-14 13:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-05 20:23+0200\n" "Last-Translator: Softcatalà <traddrake@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n" @@ -78,13 +78,13 @@ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "no s'ha trobat cap webfetch (actualment curl o wget)\n" #: ../urpm.pm_.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "no es pot actualitzar el suport \"%s\"\n" +msgstr "incapàs de gestionar el protocol: %s" #: ../urpm.pm_.c:222 msgid "wget is missing\n" -msgstr "" +msgstr "no es troba wget\n" #: ../urpm.pm_.c:228 #, c-format @@ -93,16 +93,16 @@ msgstr "wget ha fallat: s'ha sortit amb %d o senyal %d\n" #: ../urpm.pm_.c:231 msgid "curl is missing\n" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat curl\n" #: ../urpm.pm_.c:288 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "curl ha fallat: s'ha sortit amb %d o senyal %d\n" #: ../urpm.pm_.c:292 msgid "rsync is missing\n" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat rsync\n" #: ../urpm.pm_.c:293 msgid "ssh is missing\n" @@ -111,22 +111,23 @@ msgstr "falta ssh\n" #: ../urpm.pm_.c:303 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "rsync ha fallat: s'ha sortit amb %d o senyal %d\n" #: ../urpm.pm_.c:339 ../urpm.pm_.c:351 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "" +msgstr "error de sintaxi en fitxer de configuració a la línia %s" #: ../urpm.pm_.c:360 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" +msgstr "el suport \"%s\" ha provat d'utilitzar un hdlist en ús, suport ignorat" #: ../urpm.pm_.c:363 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" +"el suport \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, suport ignorat" #: ../urpm.pm_.c:378 #, c-format @@ -134,81 +135,84 @@ msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" +"no s'ha pogut tenir cura del suport \"%s\" perquè el fitxer list és " +"utilitzat per un altre suport" #: ../urpm.pm_.c:384 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" -"no es pot utilitzar el nom \"%s\" per al suport sense nom perquè ja està " -"uitilitzat" +"no es pot utilitzar el nom \"%s\" per al suport sense nom perquè ja està en " +"ús" #: ../urpm.pm_.c:391 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" -"no es pot portar el suport \"%s\" cap al compte perquè no existeix cap " -"fitxer de llista [%s]" +"no es pot tenir en compte el suport \"%s\" perquè no existeix cap fitxer " +"list [%s]" #: ../urpm.pm_.c:395 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "" +msgstr "no es pot determinar el suport d'aquest fitxer hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:404 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "no es pot accedir al fitxer hdlist de \"%s\", suport ignorat" #: ../urpm.pm_.c:406 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "no es pot accedir al fitxer de llista de \"%s\", s'ignora el suport" +msgstr "no es pot accedir al fitxer list de \"%s\", s'ignora el suport" #: ../urpm.pm_.c:420 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "" +msgstr "provant de passar per alt el suport existent \"%s\", evitant" #: ../urpm.pm_.c:426 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "no es pot trobar el fitxer hdlist per a \"%s\", el suport s'ignora" +msgstr "no es pot trobar el fitxer hdlist per a \"%s\", s'ignora el suport" #: ../urpm.pm_.c:431 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"no es pot trobar el fitxer de llista per a \"%s\", s'ha ignorat el suport" +msgstr "no es pot trobar el fitxer list per a \"%s\", s'ha ignorat el suport" #: ../urpm.pm_.c:450 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "fitxer list incoherent per \"%s\", s'ha ignorat el suport" #: ../urpm.pm_.c:458 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" +"no s'ha estat capàs d'inspeccionar el fitxer list per \"%s\", s'ha ignorat " +"el suport" #: ../urpm.pm_.c:489 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "massa punts de muntatge per al suport extraïble \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:490 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "agafant dispositiu extraïble com a \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:494 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "utilitzant un dispositiu extraïble diferent [%s] per \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:498 ../urpm.pm_.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +msgstr "no s'ha pogut determinar el cami i el nom del suport extraïble \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:514 #, c-format @@ -218,58 +222,58 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració [%s]" #: ../urpm.pm_.c:526 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr "" +msgstr "escriure fitxer de configuració [%s]" #: ../urpm.pm_.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +msgstr "no es pot analitzar \"%s\" en el fitxer [%s]" #: ../urpm.pm_.c:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +msgstr "examinant manejador paral·lel en fitxer [%s]" #: ../urpm.pm_.c:567 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "" +msgstr "s'ha trobat un manejador paral·lel per als nodes: %s" #: ../urpm.pm_.c:571 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode : %s" -msgstr "" +msgstr "utilitzant suport associat al mode paral·lel : %s" #: ../urpm.pm_.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "no es pot actualitzar el suport \"%s\"\n" +msgstr "no s'ha pogut usar l'opció de paral·lel \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:585 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" -msgstr "" +msgstr "--synthesis no es pot usar amb --media, --update o --parallel" #: ../urpm.pm_.c:600 ../urpm.pm_.c:1180 ../urpm.pm_.c:1195 ../urpm.pm_.c:1328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +msgstr "examinant el fitxer hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "no es pot actualitzar el suport \"%s\"\n" +msgstr "s'ha trobat un problema llegint el fitxer hdlist del suport \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:615 ../urpm.pm_.c:868 ../urpm.pm_.c:964 ../urpm.pm_.c:1122 #: ../urpm.pm_.c:1185 ../urpm.pm_.c:1190 ../urpm.pm_.c:1255 ../urpm.pm_.c:1323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +msgstr "s'està examinant el fitxer de síntesi [%s]" #: ../urpm.pm_.c:619 ../urpm.pm_.c:872 ../urpm.pm_.c:967 ../urpm.pm_.c:1126 #: ../urpm.pm_.c:1258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "no es pot actualitzar el suport \"%s\"\n" +msgstr "s'ha trobat un problema llegint el fitxer de síntesi del suport \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:657 #, c-format @@ -282,17 +286,16 @@ msgid "added medium %s" msgstr "s'ha afegit el suport %s" #: ../urpm.pm_.c:703 -#, fuzzy msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "no es pot actualitzar el suport \"%s\"\n" +msgstr "no s'ha pogut accedir al primer suport d'instal·lació" #: ../urpm.pm_.c:707 msgid "copying hdlists file..." -msgstr "" +msgstr "s'està copiant el fitxer hdlists..." #: ../urpm.pm_.c:709 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:983 msgid "...copying done" -msgstr "" +msgstr "..còpia feta" #: ../urpm.pm_.c:709 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:983 msgid "...copying failed" @@ -303,14 +306,16 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" +"no s'ha pogut accedir al primer suport d'instal·lació (no s'ha trobat fitxer " +"Mandrake/base/hdlists)" #: ../urpm.pm_.c:717 msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "" +msgstr "s'està recuperant el fitxer hdlists..." #: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1038 ../urpm.pm_.c:1091 ../urpm.pm_.c:1985 msgid "...retrieving done" -msgstr "" +msgstr "...recuperació feta" #: ../urpm.pm_.c:721 ../urpm.pm_.c:1086 ../urpm.pm_.c:1987 #, c-format @@ -323,14 +328,14 @@ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descripció hdlist incorrecta \"%s\" en el fitxer hdlists" #: ../urpm.pm_.c:783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +msgstr "s'ha provant de seleccionar un suport inexistent \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:785 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:785 #, c-format @@ -338,23 +343,23 @@ msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "s'estan seleccionant suports múltiples; %s" #: ../urpm.pm_.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +msgstr "s'està esborrant suport \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:848 msgid "urpmi database locked" msgstr "la base de dades de l'urpmi està blocada" #: ../urpm.pm_.c:893 ../urpm.pm_.c:1929 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "no es pot actualitzar el suport \"%s\"\n" +msgstr "no s'ha pogut accedir al suport \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:923 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "s'està copiant el fitxer de descripció de \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:931 #, c-format @@ -364,32 +369,31 @@ msgstr "s'està copiant l'hdlist (o la síntesi) font de \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:936 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "" +msgstr "la còpia de [%s] ha fallat" #: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:1101 -#, fuzzy msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +msgstr "examinant el fitxer MD5SUM" #: ../urpm.pm_.c:981 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "s'està copiant el fitxer list font de \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:998 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +msgstr "s'està llegint els fitxers rpm des de [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1017 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +msgstr "no s'ha pogut llegir els fitxers rpm des de [%s]: %s" #: ../urpm.pm_.c:1022 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "" +msgstr "no s'han trobat fitxers rpm des de [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1035 #, c-format @@ -399,7 +403,7 @@ msgstr "s'està recuperant el fitxer de descripció de \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:1047 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "s'està recuperant el hdlist font (o la síntesi) de \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:1152 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" @@ -408,12 +412,12 @@ msgstr "no s'ha pogut recuperar l'hdlist (o la síntesi) font" #: ../urpm.pm_.c:1159 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat el fitxer hdlist per al suport \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1171 ../urpm.pm_.c:1215 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "el fitxer [%s] ja s'ha utilitzat al mateix suport \"%s\"" +msgstr "el fitxer [%s] ja s'està utilitzant en el mateix suport \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1202 #, c-format @@ -423,31 +427,31 @@ msgstr "no es pot analitzar el fitxer hdlist de \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1229 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -msgstr "no hi ha res per escriure al fitxer de llista per a \"%s\"" +msgstr "no hi ha res per escriure al fitxer list per a \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1236 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "no es pot escriure el fitxer de llista de \"%s\"" +msgstr "no es pot escriure el fitxer list de \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "no es pot actualitzar el suport \"%s\"\n" +msgstr "no s'ha trobat el fitxer hdlist per al suport \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1245 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "no hi ha res escrit al fitxer de llista per a \"%s\"" +msgstr "no s'ha escrit res al fitxer list per a \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1288 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "" +msgstr "fent segona passada per a computar dependències\n" #: ../urpm.pm_.c:1301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +msgstr "s'estan llegint les capçaleres per al suport \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1306 #, c-format @@ -467,7 +471,7 @@ msgstr "s'han trobat %d capçaleres a la memòria cau" #: ../urpm.pm_.c:1359 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "" +msgstr "s'estan esborrant %d capçaleres obsoletes de la memòria cau" #: ../urpm.pm_.c:1515 #, c-format @@ -477,16 +481,16 @@ msgstr "s'està muntant %s" #: ../urpm.pm_.c:1527 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "" +msgstr "s'està desmuntant %s" #: ../urpm.pm_.c:1549 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "" +msgstr "%s entrades reubicades en despslist" #: ../urpm.pm_.c:1550 msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "" +msgstr "cap entrada reubicada en depslist" #: ../urpm.pm_.c:1563 #, c-format @@ -494,18 +498,17 @@ msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "el nom del fitxer rpm és incorrecte [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1564 ../urpm.pm_.c:2089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1568 -#, fuzzy msgid "unable to register rpm file" -msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +msgstr "no s'ha pogut registrar el fitxer rpm" #: ../urpm.pm_.c:1571 msgid "error registering local packages" -msgstr "" +msgstr "error registrant els paquets locals" #: ../urpm.pm_.c:1660 #, c-format @@ -520,12 +523,12 @@ msgstr "Els paquets següents contenen %s: %s" #: ../urpm.pm_.c:1794 ../urpm.pm_.c:1824 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "hi ha múltiples paquets amb el mateix fitxer rpm \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1833 #, fuzzy, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +msgstr "no s'ha pogut analitzar correctament [%s] en el valor \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1845 #, c-format @@ -535,18 +538,18 @@ msgstr "no s'ha trobat el paquet %s." #: ../urpm.pm_.c:1893 ../urpm.pm_.c:1896 ../urpm.pm_.c:1914 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "" +msgstr "suport \"%s\" no ha estat selleccionat" #: ../urpm.pm_.c:1902 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "no es pot crear el suport \"%s\"\n" +msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des del suport \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1918 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" -"suport incoherent \"%s\" , marcat com a extraïble però no és així realment" +"suport incoherent \"%s\", marcat com a extraïble però no és així realment" #: ../urpm.pm_.c:1975 #, c-format @@ -554,54 +557,53 @@ msgid "malformed input: [%s]" msgstr "entrada mal formada: [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1980 -#, fuzzy msgid "retrieving rpm files..." -msgstr "s'està recuperant el fitxer de descripció de \"%s\"..." +msgstr "s'estan recuperant els fitxers rpm..." #: ../urpm.pm_.c:2029 msgid "Preparing..." -msgstr "S'està preparant" +msgstr "S'està preparant..." #: ../urpm.pm_.c:2057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per instal·lar paquets locals" +msgstr "no s'ha pogut esborrar el paquet %s" #: ../urpm.pm_.c:2063 ../urpm.pm_.c:2069 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per instal·lar paquets locals" +msgstr "no s'ha pogut instal·lar el paquet %s" #: ../urpm.pm_.c:2076 #, c-format msgid "%s is needed by %s" -msgstr "" +msgstr "%s és necessitat per %s" #: ../urpm.pm_.c:2077 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s conflictes amb %s" +msgstr "%s conflicteix amb %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:80 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:111 msgid "rshp failed" -msgstr "" +msgstr "ha fallat rshp" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:115 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "La instal·lació ha fallat" +msgstr "La instal·lació ha fallat en el node %s" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:81 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -msgstr "" +msgstr "ordinador central %s no té una bona versió de urpmi" #: ../urpme_.c:33 msgid "Remove them all?" -msgstr "" +msgstr "Esborrar-los tots?" #: ../urpme_.c:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -610,7 +612,7 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi versió %s\n" +"urpme versió %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " "GNU.\n" @@ -620,7 +622,7 @@ msgstr "" #: ../urpme_.c:47 ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.removemedia_.c:36 #: ../urpmi.update_.c:60 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:40 msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr "" +msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" #: ../urpme_.c:48 ../urpmi_.c:78 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" @@ -634,19 +636,17 @@ msgstr "" " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" #: ../urpme_.c:119 -#, fuzzy msgid "unknown package " -msgstr "no hi cap paquet anomenat %s\n" +msgstr "paquet desconegut " #: ../urpme_.c:119 -#, fuzzy msgid "unknown packages " -msgstr "no hi cap paquet anomenat %s\n" +msgstr "paquets desconeguts " #: ../urpme_.c:142 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -msgstr "" +msgstr "Utilitzant \"%s\" com a subcadena, l'he trobat" #: ../urpme_.c:143 ../urpmi_.c:493 msgid " (y/N) " @@ -654,27 +654,26 @@ msgstr " (s/N) " #: ../urpme_.c:150 msgid "Nothing to remove.\n" -msgstr "" +msgstr "Res a esborrar.\n" #: ../urpme_.c:180 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" -msgstr "" +msgstr "esborrar paquet %s trencarà el vostre sistema\n" #: ../urpme_.c:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" -"Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents (%d MB)" +"Per a complir les dependències, els paquets següents s'esborraran (%d MB)" #. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', #. Translator: and 'removable:' must not be translated! #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brakets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia_.c:33 -#, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -687,47 +686,57 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"sintaxi: urpmi.addmedia <nom> <URL>\n" -"on <URL> és un dels següents:\n" +"usage: urpmi.addmedia [opcions] <nom> <url> [with <camí_relatiu>]\n" +"on <url> és un dels següents:\n" " file://<camí>\n" " ftp://<entrada>:<contrasenya>@<ordinador_central>/<camí> with <nom " -"del fitxer relatiu d'hdlist>\n" -" ftp://<ordinador_central>/<camí> with <nom del fitxer relatiu " -"d'hdlist>\n" -" http://<ordinador_central>/<camí> with <nom del fitxer relatiu " -"d'hdlist>\n" +"relatiu del fitxer hdlist>\n" +" ftp://<ordinador_central>/<camí> with <nom relatiu del fitxer " +"hdlist>\n" +" http://<ordinador_central>/<camí> with <nom relatiu del fitxer " +"hdlist>\n" " removable://<camí>\n" "\n" +"i [opcions] son des de\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:61 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:56 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" +msgstr " --wget - usa wget per a recuperar fitxers llunyans.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:44 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:91 ../urpmq_.c:57 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" +msgstr " --curl - use curl per a recuperar fitxers llunyans.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" +" --proxy - utilitza el proxy HTTP especificat, el número de port " +"s'assumeix\n" +" que és el 1080 per defecte (el format és " +"<ordinadorcentralproxy[:port]>).\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:47 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" +" --proxy-user - especifica l'usuari i la contrasenya per a utilitzar la " +"autenticació\n" +" del proxy (el format és <usuari:contrasenya>).\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:49 msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - crea un suport d'actualització.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:50 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" +" --distrib - automàticament crea tots els suports des d'un suport " +"d'instal·lació.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:51 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:68 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" @@ -743,13 +752,13 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - imposa la generació de fitxers hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" -"falta el <camí relatiu de l'hdlist>\n" +"no fa falta proporcionar el <camí relatiu de l'hdlist> amb --distrib" #: ../urpmi.addmedia_.c:101 ../urpmi.addmedia_.c:118 #, c-format @@ -798,7 +807,7 @@ msgid "" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" -"opcions desconegudes \"%s\"\n" +"opcions desconegudes '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:48 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" @@ -811,7 +820,7 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"falta l'entrada per eliminar\n" +"falta l'entrada per a eliminar\n" "(una de %s)\n" #: ../urpmi.update_.c:58 @@ -824,12 +833,14 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update_.c:67 msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr "" +msgstr " -a - selecciona tots els suports no extraïbles.\n" #: ../urpmi.update_.c:69 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" +" -d - força la computació completa del fitxer depslist." +"ordered.\n" #: ../urpmi.update_.c:79 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" @@ -865,7 +876,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:41 msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - utilitza només els suports d'actualització.\n" #: ../urpmi_.c:76 ../urpmq_.c:42 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" @@ -874,6 +885,7 @@ msgstr " --media - utilitza només els suports llistats amb comes.\n" #: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:43 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" +" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" #: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:44 msgid "" @@ -884,7 +896,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:80 ../urpmq_.c:45 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr "" +msgstr " --fuzzy - utilitza recerca difusa (igual que -y).\n" #: ../urpmi_.c:81 ../urpmq_.c:50 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" @@ -892,10 +904,9 @@ msgstr "" " --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n" #: ../urpmi_.c:82 -#, fuzzy msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" -" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n" +" --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n" #: ../urpmi_.c:83 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" @@ -906,22 +917,30 @@ msgstr "" msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" +" --force - força execució tot i que hi hagi paquets que no " +"existeixen.\n" #: ../urpmi_.c:85 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" +" --allow-nodeps - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets " +"sense\n" +" comprovar les dependències.\n" #: ../urpmi_.c:87 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" +" --allow-force - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets " +"sense\n" +" comprovar les dependències i la integritat.\n" #: ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:55 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr "" +msgstr " --parallel - urpmi distribuït per els ordinadors de l'alias.\n" #: ../urpmi_.c:96 msgid "" @@ -929,7 +948,7 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - sortida d'un informe d'errors en el directori\n" -" que indica l'argument següent.\n" +" que s'indica en l'argument següent.\n" #: ../urpmi_.c:98 msgid "" @@ -941,24 +960,28 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:100 msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr "" +msgstr " --X - utilitza l'interfície X.\n" #: ../urpmi_.c:101 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" +" --best-output - escull la millor interfície d'acord amb l'entorn:\n" +" el mode X o de text.\n" #: ../urpmi_.c:103 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" +" --verify-rpm - verifica la signatura rpm abans de la instal·lació\n" +" (--no-verify-rpm la deshabilita, defecte és habilita).\n" #: ../urpmi_.c:105 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr "" +msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n" #: ../urpmi_.c:106 msgid " -a - select all matches on command line.\n" @@ -968,10 +991,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:107 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" +" -p - permet la cerca al fitxer 'providers' per a trobar " +"paquets.\n" #: ../urpmi_.c:108 ../urpmq_.c:66 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" +msgstr " -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets.\n" #: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:68 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" @@ -980,18 +1005,21 @@ msgstr " -y - força una cerca 'fuzzy' (igual que --fuzzy).\n" #: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:69 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" +" -s - el següent paquet és paquet font (igual que --src).\n" #: ../urpmi_.c:111 msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr "" +msgstr " -q - mode silenciós.\n" #: ../urpmi_.c:112 ../urpmq_.c:62 msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr "" +msgstr " -v - mode detallat.\n" #: ../urpmi_.c:113 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr "" +" els noms o fitxers rpm subsministrats en la línia d'ordres estan " +"instal·lats.\n" #: ../urpmi_.c:183 #, c-format @@ -1001,11 +1029,11 @@ msgstr "urpmi: opció desconeguda \"-%s\", comproveu-ne la sintaxi amb --help\n" #: ../urpmi_.c:208 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori [%s] per a l'informe d'errors" #: ../urpmi_.c:233 msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per instal·lar paquets" +msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a instal·lar paquets" #: ../urpmi_.c:238 ../urpmi_.c:519 ../urpmi_.c:529 ../urpmi_.c:537 #: ../urpmi_.c:551 ../urpmi_.c:559 @@ -1013,9 +1041,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "La instal·lació ha fallat" #: ../urpmi_.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Cal un dels paquets següents:" +msgstr "Un dels paquets següents necessita ser instal·lat %s:" #: ../urpmi_.c:332 msgid "One of the following packages is needed:" @@ -1037,16 +1065,20 @@ msgid "" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" +"Alguns paquets seleccionats no es poden instal·lar:\n" +"%s\n" +"Hi esteu d'acord ?" #: ../urpmi_.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" -"s'han d'eliminar alguns paquets per poder actualitzar-los, això encara no es " -"pot fer\n" +"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n" +"%s\n" +"Hi esteu d'acord ?" #: ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:426 #, c-format @@ -1062,6 +1094,8 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" +"Es necessita ser 'root' per a instal·lar les següents dependències:\n" +"%s\n" #: ../urpmi_.c:444 ../urpmq_.c:296 msgid "unable to get source packages, aborting" @@ -1077,24 +1111,25 @@ msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Premeu Intro quan estigui fet..." #: ../urpmi_.c:478 -#, fuzzy msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Els paquets següents contenen %s: %s\n" +msgstr "Els paquets següents tenen signatures incorrectes" #: ../urpmi_.c:479 msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "" +msgstr "Voleu continuar la instal·lació ?" #: ../urpmi_.c:502 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" +"La instal·lació ha fallat, no s'han trobat alguns fitxers.\n" +"Potser voleu actualitzar la base de dades urpmi" #: ../urpmi_.c:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "distributing %s\n" -msgstr "s'està instal·lant %s\n" +msgstr "s'està distribuint %s\n" #: ../urpmi_.c:544 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " @@ -1106,9 +1141,8 @@ msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Voleu intentar la insta·lació encara amb més força (--force)? (s/N) " #: ../urpmi_.c:562 -#, fuzzy msgid "Installation is possible" -msgstr "La instal·lació ha fallat" +msgstr "La instal·lació és possible" #: ../urpmi_.c:568 msgid "everything already installed" @@ -1133,42 +1167,47 @@ msgstr "" #: ../urpmq_.c:46 msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr "" +msgstr " --list - llista els paquets disponibles.\n" #: ../urpmq_.c:47 msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr "" +msgstr " --list-media - llista els suports disponibles.\n" #: ../urpmq_.c:48 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" +" --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n" #: ../urpmq_.c:49 +#, fuzzy msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr "" +msgstr " --list-media - llista els suports disponibles.\n" #: ../urpmq_.c:51 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" +" --headers - extreu capçaleres del paquet llistats des de urpmi db a\n" +" 'stdout' (només 'root').\n" #: ../urpmq_.c:53 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només " -"arrel).\n" +"'root').\n" #: ../urpmq_.c:63 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr "" +msgstr " -d - amplia la cerca a les dependències dels paquets.\n" #: ../urpmq_.c:64 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" +" -u - esborra paquet si hi ha instal·lada una versió més nova.\n" #: ../urpmq_.c:65 msgid "" @@ -1180,11 +1219,13 @@ msgstr "" #: ../urpmq_.c:67 #, fuzzy msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -a - selecciona tots els suports.\n" +msgstr "" +" -p - permet la cerca al fitxer 'providers' per a trobar " +"paquets.\n" #: ../urpmq_.c:70 msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr "" +msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n" #: ../urpmq_.c:71 msgid " -r - print version and release with name also.\n" @@ -1199,11 +1240,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq_.c:73 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" -"s'estan consultant els noms o els fitxers rpm indicats a la línia d'ordres.\n" +" són necessaris els noms o els fitxers rpm indicats a la línia d'ordres.\n" #: ../urpmq_.c:173 +#, fuzzy msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "" +msgstr "--synthesis no es pot usar amb --media, --update o --parallel" #: placeholder.h:18 #, c-format @@ -1318,10 +1360,8 @@ msgstr "proveu urpmf --help per veure més opcions" msgid "no full media list was found" msgstr "no s'ha trobat cap llista de suports completa" -#, fuzzy #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -#~ msgstr "" -#~ "sintaxi: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] nom_paquet [noms_paquets...]\n" +#~ msgstr "sintaxi: urpme [-a] [--auto] <paquets...>\n" #~ msgid " -h - print this help message.\n" #~ msgstr " -h - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" |