summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArpad Biro <abiro@mandriva.com>2004-08-01 10:08:14 +0000
committerArpad Biro <abiro@mandriva.com>2004-08-01 10:08:14 +0000
commitb020a09ed6f0e81c12f190674e0ecca8a90e6b97 (patch)
tree1eeecca28ae957ee39813f3f20c83a490be0c261
parenta1673696eab24767d5aeabefcfc7da07700f1f3e (diff)
downloadurpmi-b020a09ed6f0e81c12f190674e0ecca8a90e6b97.tar
urpmi-b020a09ed6f0e81c12f190674e0ecca8a90e6b97.tar.gz
urpmi-b020a09ed6f0e81c12f190674e0ecca8a90e6b97.tar.bz2
urpmi-b020a09ed6f0e81c12f190674e0ecca8a90e6b97.tar.xz
urpmi-b020a09ed6f0e81c12f190674e0ecca8a90e6b97.zip
*** empty log message ***
-rw-r--r--po/hu.po285
1 files changed, 137 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index caef833f..10cd0b81 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,10 +3,10 @@
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/hu.php3
#
# URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Csaba Szigetvári <csaba.szigetvari@informedia.hu>, 2000.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001-2002
-# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2002,2003
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001-2002.
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2002,2003, 2004.
#
#
msgid ""
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-17 12:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-13 23:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -85,6 +85,8 @@ msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
+"használat: %s [opciók]\n"
+"ahol [opciók] a következők lehetnek:\n"
#: ../rpm-find-leaves:13
#, c-format
@@ -92,14 +94,14 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - jelen segítség megjelenítése\n"
#: ../rpm-find-leaves:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
-msgstr " --group - csoport megjelenítése\n"
+msgstr " -g [csoport] - eredmények korlátozása az adott csoportra\n"
#: ../rpm-find-leaves:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " defaults is %s.\n"
-msgstr " --list - az elérhető csomagok listázása\n"
+msgstr " alapértelmezés: %s\n"
#: ../urpm.pm:59
#, c-format
@@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\""
#: ../urpm.pm:89
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem található webes letöltő; a támogatott letöltők: %s\n"
#: ../urpm.pm:105
#, c-format
@@ -133,8 +135,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:192
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:195 ../urpm.pm:2262
#, c-format
@@ -165,14 +166,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:245
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:252
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:275
#, c-format
@@ -214,9 +213,9 @@ msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""
#: ../urpm.pm:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write file [%s]"
-msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""
+msgstr "nem sikerült írni a(z) \"%s\" fájlt"
#: ../urpm.pm:365
#, c-format
@@ -226,7 +225,7 @@ msgstr "beállítások mentése: \"%s\""
#: ../urpm.pm:377
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr ""
+msgstr "Párhuzamos mód nem használható a \"use-distrib\" üzemmóddal"
#: ../urpm.pm:387
#, c-format
@@ -435,7 +434,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1032 ../urpm.pm:1282
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "az MD5SUM fájl vizsgálata"
+msgstr "az MD5SUM-fájl vizsgálata"
#: ../urpm.pm:1086
#, c-format
@@ -447,7 +446,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1099
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)"
#: ../urpm.pm:1103
#, c-format
@@ -457,15 +456,14 @@ msgstr ""
"ellenőrzőösszegének kiszámítása"
#: ../urpm.pm:1105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "a(z) \"%s\" másolása nem sikerült"
+msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)"
#: ../urpm.pm:1126 ../urpm.pm:1319 ../urpm.pm:1656
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr ""
-"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
+msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
#: ../urpm.pm:1168
#, c-format
@@ -492,8 +490,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1366
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr ""
-"a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
+msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
#: ../urpm.pm:1412
#, c-format
@@ -716,8 +713,7 @@ msgstr "a tranzakció a következő folyamattal lesz végrehajtva: %d"
#: ../urpm.pm:2709
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, "
"frissítés=%d)"
@@ -748,9 +744,9 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen"
#: ../urpm.pm:2796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik"
+msgstr "További információ a(z) %s csomagról"
#: ../urpm.pm:2954 ../urpm.pm:2987
#, c-format
@@ -841,7 +837,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme %s\n"
-"Copyright Š Mandrakesoft, 1999, 2000, 2001, 2002.\n"
+"Copyright (C) Mandrakesoft, 1999, 2000, 2001, 2002.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"
@@ -855,22 +851,17 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:80
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
+msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:121
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:99 ../urpmq:64
#, c-format
@@ -878,9 +869,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n"
#: ../urpme:46 ../urpmi:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n"
+msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
@@ -888,6 +879,9 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n"
+" fából - például chroot telepítéséhez/eltávolításához\n"
+" használható a --root opció esetén\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:131 ../urpmq:76
#, c-format
@@ -927,8 +921,7 @@ msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához"
#: ../urpme:106
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"A függőségek feloldásához a következő csomagok el lesznek távolítva (%d MB)"
+msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok el lesznek távolítva (%d MB)"
#: ../urpme:108 ../urpmi:474 ../urpmi:639
#, c-format
@@ -946,7 +939,7 @@ msgid "Removing failed"
msgstr "Az eltávolítás sikertelen"
#: ../urpmf:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -956,7 +949,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmf %s\n"
-"Copyright Š Mandrakesoft, 2002.\n"
+"Copyright (C) Mandrakesoft, 2002-2004.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"
@@ -982,8 +975,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n"
" sztringek alapján\n"
@@ -1061,8 +1053,7 @@ msgstr " --packager - a csomagkészítő nevének megjelenítése\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr ""
-" --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n"
+msgstr " --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
@@ -1122,16 +1113,14 @@ msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - bináris ÉS művelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés "
"igaz\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - bináris VAGY művelet: akkor igaz, ha legalább\n"
" az egyik kifejezés igaz\n"
@@ -1139,20 +1128,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr ""
-" ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n"
+msgstr " ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr ""
-" ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n"
+msgstr " ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n"
#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr ""
-" ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n"
+msgstr " ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n"
#: ../urpmf:114
#, c-format
@@ -1174,6 +1160,8 @@ msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
+"Megjegyzés: a feldolgozott adatforrások egyike sem használ fejléclistát, ezért "
+"az urpmf nem tudott eredményt adni\n"
#: ../urpmi:69
#, c-format
@@ -1186,7 +1174,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi %s\n"
-"Copyright Š 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"
@@ -1200,10 +1188,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -1251,26 +1237,22 @@ msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n"
#: ../urpmi:90 ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
+msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
+msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
-" --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
+msgstr " --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr ""
-" --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n"
+msgstr " --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
@@ -1300,6 +1282,9 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n"
+" fából - például chroot telepítéséhez használható a --root\n"
+" opció esetén\n"
#: ../urpmi:103 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67
#, c-format
@@ -1317,13 +1302,13 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n"
#: ../urpmi:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (alapértelmezés:\n"
-" bekapcsolt állapot; kikapcsolás: --no-verify-rpm)\n"
+" --resume - részlegesen letöltött fájlok átvitelének folytatása\n"
+" (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben kikapcsolt)\n"
#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:69
#, c-format
@@ -1379,8 +1364,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
+msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
#: ../urpmi:123
#, c-format
@@ -1388,10 +1372,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n"
#: ../urpmi:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr ""
-" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
+msgstr " --skip - a nem telepítendő csomagok\n"
#: ../urpmi:125 ../urpmq:79
#, c-format
@@ -1406,14 +1389,12 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmi:127
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
+msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmi:128 ../urpmq:84
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
-" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
+msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
#: ../urpmi:129 ../urpmq:85
#, c-format
@@ -1430,13 +1411,12 @@ msgstr " -q - néma üzemmód\n"
#: ../urpmi:132
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n"
+msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon helyet a fájlnak"
#: ../urpmi:195
#, c-format
@@ -1455,6 +1435,14 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
+"Forráscsomagot jelölt ki:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Lehetséges, hogy nem kívánta telepíteni (a csomag telepítése lehetővé\n"
+"tenné a forráskód módosítását és lefordítását).\n"
+"\n"
+"Mit szeretne tenni?"
#: ../urpmi:210
#, c-format
@@ -1464,12 +1452,12 @@ msgstr "Ne tegyen semmit"
#: ../urpmi:211
#, c-format
msgid "Yes, really install it"
-msgstr ""
+msgstr "Telepítés"
#: ../urpmi:212 ../urpmi:229
#, c-format
msgid "Save file"
-msgstr ""
+msgstr "Mentés"
#: ../urpmi:223
#, c-format
@@ -1480,11 +1468,16 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
+"A következő csomagot készül telepíteni a számítógépre:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Választhatja azt is, hogy csak elmenti a csomagot. Mit szeretne tenni?"
#: ../urpmi:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install it"
-msgstr "A telepítés nem sikerült"
+msgstr "Telepítés"
#: ../urpmi:237
#, c-format
@@ -1492,6 +1485,8 @@ msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
+"\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a hibajelentéshez, "
+"vagy pedig törölje."
#: ../urpmi:238
#, c-format
@@ -1550,6 +1545,8 @@ msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"\n"
+"Folytatja?"
#: ../urpmi:458
#, c-format
@@ -1573,20 +1570,18 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:503 ../urpmi:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
-msgstr ""
-"A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek (%d MB)"
+msgstr "A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)"
#: ../urpmi:504 ../urpmi:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
-msgstr ""
-"A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek (%d MB)"
+msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül (%d MB)"
#: ../urpmi:510
#, c-format
@@ -1696,7 +1691,7 @@ msgstr "Már minden telepítve van"
#: ../urpmi:804
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
-msgstr ""
+msgstr "az urpmi újraindítása"
#: ../urpmi.addmedia:38
#, c-format
@@ -1731,8 +1726,7 @@ msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n"
+msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
@@ -1812,7 +1806,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n"
#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:42
#, c-format
@@ -1825,9 +1819,9 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - fejléclista-fájlok létrehozásának kikényszerítése\n"
#: ../urpmi.addmedia:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
+msgstr "Adatforrás felvételéhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
#: ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
@@ -1879,9 +1873,9 @@ msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - az összes adatforrás kijelölése\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n"
+msgstr " -y - fuzzy keresés az adatforrásnevekben\n"
#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
@@ -1893,9 +1887,9 @@ msgstr ""
"ismeretlen opciók: \"%s\"\n"
#: ../urpmi.removemedia:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
+msgstr "Adatforrás eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
#: ../urpmi.removemedia:55
#, c-format
@@ -1930,7 +1924,7 @@ msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen frissítve\n"
#: ../urpmi.update:40
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n"
#: ../urpmi.update:41
#, c-format
@@ -1938,9 +1932,9 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - az összes nem cserélhető adatforrás kijelölése\n"
#: ../urpmi.update:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
+msgstr "Adatforrás frissítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
#: ../urpmi.update:66
#, c-format
@@ -1959,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"(valamelyik ezek közül: %s)\n"
#: ../urpmq:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -1968,8 +1962,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf %s\n"
-"Copyright Š Mandrakesoft, 2002.\n"
+"urpmq %s\n"
+"Copyright (C) Mandrakesoft, 2002-2004.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"
@@ -1985,21 +1979,19 @@ msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - az elérhető adatforrások listázása\n"
#: ../urpmq:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-media - az elérhető adatforrások listázása\n"
+msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok formájában\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
+msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
@@ -2018,8 +2010,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n"
" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n"
@@ -2030,11 +2021,13 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n"
+" fából; lehetővé teszi egy disztribúció lekérdezését\n"
#: ../urpmq:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --all - az összes adat megjelenítése\n"
+msgstr " --changelog - változások listájának megjelenítése\n"
#: ../urpmq:77
#, c-format
@@ -2046,26 +2039,24 @@ msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre i
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
+msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
#: ../urpmq:80
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr ""
-" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
+msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
+" (alapértelmezés)\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
@@ -2073,10 +2064,9 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n"
#: ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - egyéb információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
+msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -2086,19 +2076,17 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n"
#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr ""
-" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
+msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
#: ../urpmq:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " --list - az elérhető csomagok listázása\n"
+msgstr " -l - a csomagban levő fájlok listázása\n"
#: ../urpmq:91
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n"
+msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n"
#: ../urpmq:151
#, c-format
@@ -2108,17 +2096,17 @@ msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható"
#: ../urpmq:328
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása: nincs fejléclista\n"
#: ../urpmq:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No filelist found\n"
-msgstr "teljes adatforráslista nem található"
+msgstr "Fájllista nem található\n"
#: ../urpmq:399
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Változási lista nem található\n"
#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
#~ msgstr "szintaktikai hiba a konfigurációs fájl következő sorában: %s"
@@ -2342,3 +2330,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "scp failed on host %s"
#~ msgstr "az scp nem sikerült ezen a gépen: %s"
+