aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv_SE.UTF-8.po
blob: b4100f0e9c8c296af60f364989ac84b39680d7e7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remove-old-kernels\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-14 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Mageia\n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: \n"

msgid "Usage: <remove-old kernels|rok> [-a] [-A 0|1] [-c] [-t] [-f 0-9] [-F 0-9] [-n number] [-N number] [-p] [-q] [-Q 0|1][-l] [-m] [-v] [-h|-?]"
msgstr "Användningsområde: <remove-old kernels|rok> [-a] [-A <1|0>] [-c] [-t] [-f 0-9] [-F 0-9] [-n antal] [-N nummer] [-p] [-q] [-Q 0|1][-l] [-m] [-v] [-h|-?]"

msgid "    -a = automatic, no questions. Interactive if not specified. (must be root)"
msgstr "    -a = automatiskt, inga frågor. Interaktivt om ej angivet. (måste vara root)"

msgid "    -A value = 1 or 0 to turn ON or OFF automatic weekly removal of kernels. (e.g. -A1)"
msgstr "    -A värde = 1 eller 0 för att slå PÅ eller AV automatisk borttagning av kärnor varje vecka. (t.ex. -A1)"

msgid "    -c = as automatic but also checks for CRON=1 in the cfg file or exits. (must be root)"
msgstr "    -c = som automatisk, men söker också efter CRON=1 i cfg-filen eller avslutar. (måste vara root)"

msgid "    -t = Test mode, nothing is removed, urpme is simulated."
msgstr "    -t = Test-läge, ingenting tas bort, urpme simuleras."

msgid "    -f value = number of the alternate .cfg file to use this time only. Exits if missing."
msgstr "    -f värde = nummer i den alternativa .cfg-filen som ska användas endast den här gången. Avslutar om det saknas."

msgid "    -F value = number of alt .cfg file to use. This changes the ALTCFG= setting in the main .cfg file."
msgstr "    -F värde = nummer för alt .cfg-fil att använda. Det här ändrar inställningen ALTCFG= i den huvudsakliga .cfg-filen."

msgid "    -n value = number of kernels to keep this time only. (-n5 or -n 5 keep 5 kernels), Min=2, Default=3"
msgstr "    -n värde = antalet kärnor som ska behållas endast den här gången. (-n5 eller -n 5 behåll 5 kärnor), Minst=2, Standard=3"

msgid "    -N value = number of kernels to keep. This changes the config file setting. (e.g. -N 5)"
msgstr "    -N värde = antalet kärnor som ska behållas. Det här ändrar på config-filens inställning. (t.ex. -N 5)"

msgid "    -p = preview the urpme commands which would be used."
msgstr "    -p = förhandsgranska urpme-kommandona som kommer att användas."

msgid "    -q = advanced mode, this time only - see man page."
msgstr "    -q = avancerat läge, endast den här gången - läs i manualsidan."

msgid "    -Q value = 1 or 0 (1 = ON) advanced mode, persistent. (e.g. -Q1)"
msgstr "    -Q värde = 1 eller 0 (1 = PÅ) avancerat läge, ihärdig. (t.ex. -Q1)"

msgid "    -l = list the last 1000 lines of the log."
msgstr "    -l = listar de 1000 senaste raderna i loggen."

msgid "    -m = mono. No colours in screen output."
msgstr "    -m = mono. Inga färger i utmatningen på skärmen."

msgid "    -v = version."
msgstr "    -v = version."

msgid "    -? or -h = show this help."
msgstr "    -? eller -h = visa det här hjälpavsnittet."

msgid "KEY for column 3:"
msgstr "TANGENT för column 3:"

msgid "     U = currently (U)sed running kernel."
msgstr "     U = Kärnan som körs för närvarande."

msgid "     V = keeping for (V)irtualbox -latest. (only in advanced mode)"
msgstr "     V = behåller för (V)irtualbox -latest. (endast i avancerat läge)"

msgid "     X = keeping for (X)tables-addons -latest. (only in advanced mode)"
msgstr "     X = behåller för (X)tables-addons -latest. (endast i avancerat läge)"

msgid "     K = keeping kernel-*-devel for installed (K)ernel. (only advanced mode)"
msgstr "     K = behåller kernel-*-devel för installerad (K)ärna. (endast i avancerat läge)"

msgid "FATAL: Failed to read:"
msgstr "DÖDLIG: Läsningen misslyckades:"

msgid "Your alternative configuration file does not exist:"
msgstr "Din alternativa konfigurationsfil finns inte:"

msgid "Either replace it or set ALTCFG=0 in"
msgstr "Byt ut den eller ställ in ALTCFG=0"

msgid "Must be root to edit configuration"
msgstr "Måste vara root för att redigera konfiguration"

msgid "No such alternative configuration file:"
msgstr "Ingen sådan alternativ konfigurationsfil:"

msgid "Please use 0 or 1 for OFF and ON"
msgstr "Vänligen använd 0 eller 1 för AV och PÅ"

msgid "Bad input value"
msgstr "Felaktigt inmatningsvärde"

msgid "Tap spacebar"
msgstr "Tryck på mellanslag"

msgid "Welcome to 'remove-old-kernels' Interactive"
msgstr "Välkommen till 'remove-old-kernels' Interaktiv"

msgid "INFO: Number to keep is restricted to "
msgstr "INFO: Antalet att behålla är begränsat till "

msgid ", by the dnf 'installonly_limit' set in /etc/dnf/dnf.conf"
msgstr ", av dnf 'installonly_limit' inställt i /etc/dnf/dnf.conf"

msgid "FATAL: Has the running kernel been uninstalled since last boot? - Aborting."
msgstr "DÖDLIG: Har kärnan som körs blivit avinstallerad sedan den senaste uppstarten? - Avbryter."

msgid "Keep"
msgstr "Behåll"

msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

msgid "Kernels in"
msgstr "Kärnor i"

msgid "KEEP"
msgstr "BEHÅLL"

msgid "In use now"
msgstr "Används nu"

msgid "Must be root to allow removal"
msgstr "Måste vara root för att tillåta borttagning"

msgid "Commands that would be used"
msgstr "Kommandon som kommer att användas"

msgid "Command that would be used"
msgstr "Kommandot som kommer att användas"

msgid "Test mode is on - kernels will not be removed"
msgstr "Test-läge är påslaget - kärnorna kommer inte tas bort"

msgid "kernels"
msgstr "kärnor"

msgid "kernel"
msgstr "kärna"

# For languages where "y/N" is not appropriate DO NOT change "y/N/i"
# but only translate "yes", "no" and "confirm for each".
msgid "y/N/i (i=confirm for each)"
msgstr "y/N/i (y=ja N=nej i=bekräfta för varje)"

msgid "interactive"
msgstr "interactive"

msgid "Aborted"
msgstr "Avbröts"

# Only translate "yes", "no" and "quit"
msgid "y/N/q (q=quit)"
msgstr "y/N/q (y=ja N=nej q=avsluta)"

msgid "DEBUG: Could execute: urpme"
msgstr "AVLUSA: Kunde köra: urpme"

msgid "Gain"
msgstr "Gain"

#~ msgid "AUTO"
#~ msgstr "AUTO"

#~ msgid "abort"
#~ msgstr "avbryt"

#~ msgid "quit"
#~ msgstr "avsluta"

#~ msgid "Tap spacebar to exit"
#~ msgstr "Tryck på mellanslag för att avsluta"